DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing Geschehen | all forms | exact matches only
GermanRussian
als ob nichts geschehen wäreкак ни в чём не бывало
an dieser Stelle etwa geschah das Unglückнесчастный случай произошёл приблизительно на этом месте
an dieser Stelle geschah das Unglückна этом самом месте произошёл несчастный случай
angesichts des Geschehenenввиду случившегося (Анастасия Фоммм)
aus Besorgnis, es könne etwas geschehen, traf er Vorsichtsmaßnahmenиз опасения, как бы что-нибудь не случилось, он принял меры предосторожности
Bedingung, ohne die etwas nicht geschehen kannнеобходимое условие
dabei kann dir nichts geschehenот этого с тобой ничего не случится
dabei kann ihm nichts geschehenот этого с ним ничего не случится
das darf nicht geschehenэто не должно случиться
das darf niemals geschehenэтого никогда не должно случиться
das geschah am lichten Tageэто случилось средь бела дня
das geschah aus Versehenэто произошло по недосмотру
das geschah in edler Absichtэто было сделано с благородной целью
das geschah in einer späteren Periodeэто произошло в более поздний период
das geschah vor aller Augenэто произошло у всех на виду
das geschah vor aller Augenэто произошло у всех на глазах
das geschah vor meinen Augenэто произошло у мена на глазах
das Gescheheneслучившееся (Лорина)
das geschieht ihm recht!так ему и надо!
das geschieht mit Berechnungэто делается с расчётом
das geschieht nieэтого никогда не бывает
das ist in das historische Geschehen eingeordnetэто вошло в историю
das ist nicht zufällig geschehenэто произошло не случайно
das ist vor kurzem geschehenэто случилось не так давно
das kriegerische Geschehenвойна
das kriegerische Geschehenвоенные действия
den Leser mitten ins Geschehen versetzenперенести читателя прямо в центр событий
der Gedanke an das Geschehene war für sie eine furchtbare Marterмысль о случившемся была для неё страшной мукой
die Bühne des politischen Geschehensарена политической жизни
die Bühne des politischen Geschehensполитическая арена
die Wunder geschehenчудеса случаются (Лорина)
du wirst dich noch totlachen, wenn du hörst, was geschehen istты будешь смеяться до упаду, когда услышишь, что произошло
ein Unfall ist geschehenпроизошёл несчастный случай
ein Unglück ist geschehenпроизошло несчастье
ein Wunder ist geschehenслучилось чудо (Vas Kusiv)
eine Dichtigkeit des Geschehensсжатая форма изложения событий
entzündliches Geschehenвоспалительный процесс (Лорина)
er ließ es geschehenон не противился этому
er ließ es geschehenон позволил это сделать
es geschah für uns alle unerwartetэто случилось для всех нас неожиданно
es geschah ihm nichts Bösesс ним ничего плохого не случилось
es geschah lange vorherэто произошло много раньше
es geschah lange vorherэто случилось много раньше
es geschah unter meinen Augenэто произошло у меня на глазах
es geschieht ihm ganz rechtтак ему и надо
es geschieht ihm ganz rechtподелом ему
es geschieht ihm rechtподелом ему
es geschieht ihm Unrechtк нему относятся несправедливо
es geschieht ihm Unrechtего обижают
es geschieht nichts Neues unter dem MondНичто не ново под луною
es geschieht nichts Neues unter der SonneНет ничего нового под солнцем
es ist ihm ganz recht geschehenподелом ему
es ist in guter Meinung geschehenэто было сделано с благими намерениями
es ist mir rätselhaft, wie das geschehen konnteдля меня остаётся загадкой, как это могло случиться
es ist mir unerklärlich, wie das geschehen konnteмне совершенно непонятно, как это могло случиться
es ist nicht gern geschehen!это произошло случайно!
es ist nicht gern geschehen!сожалею об этом!
es ist nicht gern geschehen!очень жаль!
es ist nicht gerne geschehenочень жаль
es ist um ihn geschehenон безнадёжно влюбился
es ist um ihn geschehenон пропал
es ist um ihn geschehenон погиб
es ist um meine Ruhe geschehenя потерял покой
es ist um meine Ruhe geschehenя лишился покоя
es ist unfassbar, wie das geschehen konnteнепостижимо, как это могло случиться
es kann dir dabei nichts geschehenс тобой при этом ничего не случится
es mag geschehenпусть будет так
es soll dir kein Leid geschehenс тобой ничего не случится
es soll dir kein Leid geschehenникто тебя не обидит
es soll ihm kein Leid geschehenего никто не оскорбит
es soll ihm kein Leid geschehenего никто не обидит
es soll sogleich geschehenэто должно быть сделано немедленно
es wird dir kein Leid geschehenс тобой ничего не случится
es wird dir kein Leid geschehenникто тебя не обидит
gern geschehen!не стоит благодарности!
gern geschehen!не за что (в ответ на спасибо)
etwas geschehen lassenдопускать (что-либо)
etwas geschehen lassenне препятствовать (чему-либо)
Geschehen und abgetan!Сделано и с плеч долой!
geschehene Dingeсвершившийся факт
geschehene Dinge haben keine Umkehrсделанного не вернёшь не воротишь (пословица Abete)
jemandem geschieht ein Unrechtс кем-либо поступают несправедливо
gleichviel was auch geschehen mögeчто бы ни случилось
ich hatte eine Vorahnung, dass dies geschehen würdeу меня было предчувствие, что так случится
ich wusste nicht, dass hier derartige Dinge geschehen könnenя не знал, что здесь могут происходить такого рода вещи
im Herzen des Geschehensв гуще событий (Ремедиос_П)
im Herzen des Geschehensв центре событий (Ремедиос_П)
kurz nach dem Geschehenenпо горячим следам
kurz nach dem Geschehenenпо горячему следу
per Live-Schaltung vom Ort des Geschehens berichtenпрямая трансляция с места событий (ichplatzgleich)
mir geschieht damit ein großer Gefallenвы мне оказываете этим большую услугу
mitten im Geschehenв центре событий (VeraS90)
nach dem, was geschehen war, sprach sie mit ihm mit schwer erkämpfter Beherrschungпосле того, что случилось, ей нужна была вся её выдержка, чтобы говорить с ним
nach dem, was geschehen war, sprach sie mit ihm mit schwer erkämpfter Selbstbeherrschungпосле того, что случилось, ей нужна была вся её выдержка, чтобы говорить с ним
ohnmächtig Zusehen, wie etwas geschiehtсмотреть, как что-либо происходит, будучи не в силах помешать этому
schneller geschehen lassenприблизить (Er hat das Unvermeidliche einfach nur ein bisschen schneller geschehen lassen. Он просто немного приблизил неизбежное. google.lt ichplatzgleich)
so etwas geschieht täglichподобные случаи бывают каждый день
unerwartete Wendung des Geschehensнеожиданный поворот событий (Andrey Truhachev)
unerwartetes Geschehenнеожиданный поворот событий (Andrey Truhachev)
unter dem Anschein des Rechtes geschehen in Südafrika schreckliche Tatenпод видимостью законности в ЮАР творятся ужасные вещи
was ist nicht alles geschehenЧего только ни произошло
was ist nicht alles geschehenЧего только ни бывало
was soll damit geschehen?что с этим с делать?
was soll weiter damit geschehen?что нам с этим делать дальше?
wenn mich mein Gedächtnis nicht trügt, geschah das im Jahre 1950если память мне не изменяет, это произошло в 1950 году
wie ist das geschehen?как это случилось?