German | Russian |
als ersten Gang gab es ein Gericht aus Fisch | на первое было блюдо из рыбы |
als Zeuge vor Gericht aussagen | давать в суду показания в качестве свидетеля |
als Zeuge vor Gericht aussagen | давать на суде показания в качестве свидетеля |
als Zeuge vor Gericht aussagen | дать в суде показания в качестве свидетеля |
als Zeuge vor Gericht aussagen | давать суду показания в качестве свидетеля |
als Zeuge vor Gericht aussagen | дать суду показания в качестве свидетеля |
als Zeuge vor Gericht aussagen | выступать на суде в качестве свидетеля |
als Zeuge vor Gericht aussagen | дать на суде показания в качестве свидетеля |
als Zeuge vor Gericht aussagen | дать в суду показания в качестве свидетеля |
als Zeuge vor Gericht aussagen | давать в суде показания в качестве свидетеля |
als Zeuge vor Gericht aussägen | выступать на суде в качестве свидетеля |
Anrufung des Gerichtes | обращение в суд |
auf Verfügung des Gerichts | согласно решению суда |
bei Gericht beantragen | заявлять ходатайство суду |
beim Gericht | в суде |
beim Gericht Aufschub erwirken | добиться у суда отсрочки |
beim Gericht beantragen | заявлять ходатайство суду |
beim Gericht ist eine Beschwerde eingelaufen | в суд поступила жалоба |
jemanden beim Gericht verklagen | подать на кого-либо в суд |
beim Gerichte | в суде |
das Gericht ahndet jede Übertretung des Gesetzes | суд карает каждое нарушение закона |
das Gericht anrufen | обращаться в суд |
das Gericht erkannte ihm die bürgerlichen Ehrenrechte ab | суд лишил его гражданских прав |
das Gericht hat dem Angeklagten die gesamten Kosten des Prozesses auferlegt | суд возложил на обвиняемого все судебные издержки |
das Gericht hat gegen diesen Rowdy wegen Körperverletzung verhandelt | суд слушал дело этого хулигана по обвинению его в нанесении увечий |
das Gericht hat ihm die bürgerlichen Rechte aberkannt | суд лишил его гражданских прав |
das Gericht hat sich zur Beratung zurückgezogen | суд удалился на совещание |
das Gericht sieht es als erwiesen an, dass | суд считает доказанным, что (Ин.яз) |
das Gericht sprach ihm den Nachlass zu | суд решил дело о наследстве в его пользу |
das Gericht steht auf der Speisekarte | блюдо указано в меню |
das Gericht steht nicht auf der Speisekarte | блюдо не указано в меню |
das Gericht verhängte über den Hochstapler eine harte Strafe | суд приговорил афериста к суровому наказанию |
das Gericht verpflichtete ihn, den Schaden zu ersetzen | суд обязал его возместить ущерб |
das Gericht versucht, die tieferen Beweggründe aufzudecken | суд пытается вскрыть более глубокие мотивы |
das Gericht war erbarmungslos | суд был безжалостен |
das Gericht zieht sich zur Beratung zurück | суд удаляется на совещание (Ин.яз) |
das Geschäft bietet halbfertige Gerichte an | магазин предлагает полуфабрикаты |
das höchste Gericht | высшая судебная инстанция |
das müsst ihr vor Gericht ausmachen | с этим вам придётся обратиться в суд |
das Oberste Gericht | Верховный суд |
das peinliche Gericht | допрос с применением пыток |
jemandem dem Gericht zur Aburteilung übergeben | передавать кого-либо суду для окончательного вынесения приговора |
jemanden dem Gericht überantworten | отдавать кого-либо в руки правосудия |
jemanden dem Gericht überantworten | отдавать кого-либо под суд |
jemanden dem Gericht übergeben | предавать кого-либо суду |
dem Gericht übergeben | передавать в суд |
den Beistand der Gerichte anrufen | обращаться за помощью в суд |
den Verbrecher vor Gericht stellen | предать преступника суду |
der Täter wurde dem Gericht überstellt | преступника предали суду |
der Wirt hat uns mehrere Gerichte aufgetischt | трактирщик поставил перед нами много разных кушаний |
die Ehefrau des Angeklagten darf nicht als Zeugin vor Gericht aussagen | жена обвиняемого не может выступать на суде в качестве свидетельницы |
die Entscheidung des Gerichtes verkünden | объявлять публично решение суда |
die Entscheidung des Gerichts ist nicht ganz unproblematisch | решение суда не совсем бесспорно |
die Gerichte auftragen | подавать кушанья |
die höheren Gerichte | высшие судебные инстанции |
die Kollaborateure wurden vor Gericht gestellt und zum Tode oder zu hohen Freiheitsstrafen verurteilt | коллаборационисты были преданы суду и приговорены к смертной казни или длительным срокам лишения свободы |
die Sache ist schon länger beim Gericht anhängig | это дело давно уже находится на рассмотрении в суде |
die Sache kommt vor Gericht | дело будет рассматриваться в суде |
die Sache kommt vor Gericht | дело передаётся в суд |
die Sache kommt vor Gericht | дело будет передано в суд |
ein außerordentliches Gericht | чрезвычайный суд |
ein freundlich Gesicht ist das beste Gericht | Приветливое лицо – лучшее кушанье |
ein geistliches Gericht | церковный суд |
ein geistliches Gericht | духовный суд |
ein Gericht auf den Tisch stellen | поставить на стол еду |
ein Gericht auf der Speisekarte wählen | выбирать блюдо в меню |
ein Gericht mit Salz und Pfeffer abschmecken | добавить в блюдо соль и перец по вкусу |
ein Gericht und ein freundlich Gesicht | Одно блюдо – и лицо радостное |
ein Gericht zubereiten | приготовить еду |
ein leckeres Gericht | лакомое блюдо |
ein schmackhaftes Gericht | вкусное блюдо |
ein strenges Gericht über jemanden ergehen lassen | выносить кому-либо суровый приговор |
ein warmes Gericht | горячее блюдо |
eine Forderung vor Gericht | вызов в суд |
eine gerichtete Ladung | кумулятивный заряд |
eine gerichtete Ladung | направленный заряд |
eine Klage bei Gericht einreichen | подать в суд |
eine Sache vor Gericht bringen | возбуждать дело в суде |
einen Verbrecher dem Gericht ausliefern | передавать преступника суду |
er beschwor seine Aussagen vor Gericht | он подтвердил клятвой свои показания перед судом |
er brachte die Klage vor Gericht | он додал жалобу в суд |
er erscheint vor Gericht | Над ним состоится суд |
er fühlte sich an die Weisung des Gerichts gebunden | он чувствовал себя связанным предписанием суда |
er ist als Zeuge vor Gericht erschienen | он явился в суд в качестве свидетеля |
er musste vor Gericht unter Eid aussagen | ему пришлось давать показания на суде под присягой |
er stritt vor Gericht alles ab | на суде он всё отрицал |
er stritt vor Gericht alles ab | на суде он всё оспаривал |
er wurde vor Gericht zitiert | его вызвали в суд |
er wurde wegen Beleidigung vor Gericht angeklagt | на него подали в суд за оскорбление |
er wurde zum Gericht bestellt | его вызвали в суд |
Fast-Food-Gericht | блюдо быстрого приготовления (Fastfood-Gericht marinik) |
gegen diese Verbrecher ging das Gericht schonungslos vor | по отношению к этим преступникам суд был беспощаден |
gegrillte Gerichte | блюда, приготовленные на гриле (Slawjanka) |
Gericht halten | творить расправу |
Gericht halten | творить суд |
Gerichte für Arbeitssachen | трудовые суды |
Gerichte herstellen | готовить кушанья |
gerichtetes Denken | направленное мышление (сознательное использование языка и идей) |
halbfertiges Gericht | полуфабрикат |
hart ins Gericht gehen | резко осуждать (solo45) |
hart ins Gericht gehen | остро критиковать (mit jemandem solo45) |
hochnotpeinliches Gericht | уголовный суд (для преступлений, наказуемых смертью hochnotpeinlich в средние века) |
jemanden dem Gericht überantworten | отдавать кого-либо под суд |
jemanden dem Gericht übergeben | предавать суду (кого-либо) |
jemanden Gericht fördern | вызвать кого-либо в суд |
jemanden Gericht laden | вызвать кого-либо в суд |
jemanden Gericht zitieren | вызвать кого-либо в суд |
jemanden vor die Schranken des Gerichts ziehen | привлечь кого-либо к судебной ответственности |
jemanden vor Gericht bescheiden | вызывать кого-либо в суд |
jemanden vor Gericht bringen | привлечь кого-либо к суду |
jemanden vor Gericht fördern | вызывать кого-либо в суд |
jemanden vor Gericht laden | вызывать в суд (кого-либо) |
jemanden vor Gericht stellen | привлечь кого-либо к судебной ответственности |
jemanden vor Gericht stellen | отдать кого-либо под суд |
jemanden vor Gericht stellen | привлечь кого-либо к суду |
Jüngste Gericht | Судный день (odonata) |
Jüngste Gericht | Страшный суд (odonata) |
klagen vor einem Gericht | жаловаться перед судом.подавать в суд (Danach klagen immer mehr Bürger vor dem Amtsgericht. Алексей28071989) |
kochfertiges Gericht | готовое кулинарное изделие |
kochfertiges Gericht | готовое кушанье |
leichte Gerichte | лёгкие блюда (Alex Krayevsky) |
Letztes Gericht | Судный день (odonata) |
Letztes Gericht | Страшный суд (odonata) |
man sitzt nicht über einen Sieger zu Gericht | Победителя не судят |
man sitzt nicht über einen Sieger zu Gericht | Победителей не судят |
jemandem mit dem Gericht drohen | пригрозить кому-либо судом |
seine Einrede, das Gericht sei unzuständig, wurde abgewiesen | его отвод суду как неправомочному был отклонён |
sich freiwillig dem Gericht stellen | добровольно явиться в суд |
sich dem Gericht stellen | явиться в суд |
sich freiwillig dem Gericht stellen | добровольно предстать перед судом |
sich freiwillig dem Gericht überliefern | добровольно предстать перед судом |
sich freiwillig dem Gericht überliefern | добровольно явиться в суд |
sich vor Gericht verantworten | предстать перед судом (Vas Kusiv) |
Strafsenat des Obersten Gerichts | Коллегия Верховного суда по уголовным делам (ГДР) |
tafelfertiges Gericht | готовое кулинарное изделие |
tafelfertiges Gericht | готовое кушанье |
von Gerichts wegen | судебным порядком |
etwas vor Gericht als wahr beeiden | присягнуть перед судом, что что-либо верно |
jemandem vor Gericht Beistand leisten | защищать на суде |
vor Gericht bringen | предать суду (Vas Kusiv) |
etwas vor Gericht einklagen | предъявлять иск (о чём-либо) |
vor Gericht erscheinen | предстать перед судом |
vor Gericht laden | приглашать в суд |
jemanden vor Gericht laden | вызывать кого-либо в суд |
vor Gericht laden | вызывать в суд |
vor Gericht landen | предстать перед судом (Viola4482) |
vor Gericht müssen | отвечать перед судом (Vas Kusiv) |
vor Gericht müssen | предстать перед судом (Vas Kusiv) |
vor Gericht Recht bekommen | выиграть дело в суде (Ин.яз) |
vor Gericht schwören | дать в суде показания под присягой |
vor Gericht schwören | присягнуть в суде |
vor Gericht stellen jemanden | судить (Racooness) |
vor Gericht stellen | вызвать в суд (AlexandraM) |
vor Gericht zu klagen | добиваться справедливости (4uzhoj) |
was bestellen wir als erstes Gericht? | что мы закажем на первое? |
was bestellen wir als zweites Gericht? | что мы закажем на второе? |
was ist dein liebstes Gericht? | какое у тебя самое любимое блюдо? |
wenn er das Restaurant besuchte, servierte man ihm immer feine Gerichte, weil er als Gourmand galt | когда он посещал ресторан, ему подавали всегда тонкие блюда, потому что он слыл гастрономом |
wir dürfen der Entscheidung des Gerichtes nicht vorgreifen | мы не можем предрешать решение суда |
wir kennen noch nicht den Entscheid des Gerichtes | мы ещё не знаем решения суда |
wir sehen uns vor Gericht! | увидимся в суде! (Ин.яз) |