DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing Freude | all forms | exact matches only
GermanRussian
alle Freuden des Lebens kostenнасладиться всеми радостями жизни
alles ringsum atmet Freudeвсе вокруг дышит радостью
an diesem Spiel wirst du deine helle Freude habenэта игра тебя очень порадует
an jemandes Freude teilnehmenразделять чью-либо радость
arm an Freudenбезрадостный
auf seinem Gesicht malte sich Freudeего лицо выражало радость
aus Freude errötenпокраснеть от радости
aus Spaß an der Freudeдля прикола zum Spaß, zum Vergnügen (Millie)
ausgesprochene Freude an Dявная радость (soulveig)
außer sich vor Freudeвне себя от радости
das Herz hüpfte ihr vor Freudeу неё сердце подпрыгнуло от радости
dein Schmerz hat mir die Freude getrübtтвоё горе омрачило мою радость
dem wird ja das Herz vor Freude springenу него сердце запрыгает от радости
den Freuden des Lebens entsagenотказываться от радостей жизни
der Born der Freudeисточник радости
der Zwischenfall minderte die allgemeine Freude nichtпроисшествие не уменьшило всеобщей радости
die Augen der Kinder leuchteten vor Freudeглаза детей сияли от радости
die Freude auf das Wiedersehen beflügelte seine Schritteрадость свидания окрыляла его шаги
die Freude dieser Erdeземные радости
die Freude dämpfenумерять радость
jemandem die Freude verderbenиспортить удовольствие (кому-либо)
jemandem die Freude verderbenотравить радость
jemandem die Freude verderbenотравить кому-либо удовольствие
jemandem die Freude vergällenотравлять кому-либо радость
jemandem die Freude an etwas verleidenотравить кому-либо радость от (чего-либо)
die Freude war unendlich großрадость не знала границ
die Freude über das gelungene Experiment wird noch lange fortdauernуспех этого эксперимента ещё долго будет радовать сердца (fortwähren – употр. редко, когда особо подчёркивается длительность процесса)
die Freuden der Jugend sind vergänglichрадости молодости преходящи
die Freuden des Lebens auskostenвкусить радостей жизни
die irdischen Freudenземные радости
die Kinder stießen einen Schrei der Freude ausдети издали крик радости
die weltlichen Freudenмирские радости
diese Arbeit macht ihm keine rechte Freudeэта работа его не удовлетворяет
diese Arbeit macht ihm keine rechte Freudeэта работа его не радует
du kannst dir meine Freude denken!можешь себе представить мою радость!
ein Ausbruch der Freudeбурное проявление радости
ein Ausruf der Freudeкрик радости
ein Gefühl der Freude durchströmte ihnего охватило чувство радости
ein Quell der Freudeисточник радости
ein Strahl der Freudeлуч радости
ein Übermaß an Freudeчрезмерная радость
eine echte Freudeистинная радость
eine Empfindung von Freudeощущение радости
eine große Freudeбольшая радость
eine große Freude jemandem bereitenдоставлять кому-либо большую радость (SKY)
eine hohe Freudeбольшая радость
jemandem eine kleine Freude bereitenдоставить кому-либо маленькую радость
eine stille Freude war über ihr Gesicht ausgegossenеё лицо осветилось тихой радостью
eine tolle Freudeбезумная радость
eine unaussprechliche Freudeнесказанная радость
eine unbändige Freudeбезудержная радость
eine unbändige Freudeогромная радость
eine unerwartete Freudeнеожиданная радость
eine ungehemmte Freudeбурная радость
eine überschwengliche Freudeчрезмерная радость
einen Luftsprung vor Freude machenпрыгать от радости (Mein_Name_ist_Hase)
er blickte uns halb mit Freude, halb mit Sorge anв его взгляде обращённом на нас была и радость, и озабоченность
er findet daran Freudeэто доставляет ему удовольствие
er gab sich große Mühe, wenngleich ihm die Arbeit wenig Freude machteон очень старался, даже если работа и не приносила ему много радости
er ist außer sich vor Freudeон вне себя от радости
er macht uns viel Freudeон приносит нам много радости
er sieht diesem Ereignis mit Freude entgegenон с радостью ждёт этого события
er strahlt vor Freudeон сияет от радости
er vollführte einen Luftsprung vor Freudeон подпрыгнул от радости
er wusst sich vor Freude nicht zu lassenон был вне себя от радости
es herrschte Freude wegenвсе были очень рады
Es ist eine Freude für michРад был помочь (Alex Lilo)
Es ist eine Freude für michПожалуйста (Alex Lilo)
es ist eine rechte Freudeсердце радуется
es ist eine rechte Freudeэто настоящая радость
es ist eine wahre Freudeсердце радуется
Freude am Lebenудовольствие от жизни (Ремедиос_П)
Freude an der Arbeit zeigenдоставлять удовольствие (работа доставляет удовольствие Лорина)
seine Freude an etwas habenрадоваться (чему-либо)
Freude an seiner Arbeit findenнаходить радость в своей работе
Freude auslösenвызывать радость
Freude bereitenпорадовать (Andrey Truhachev)
Freude bereitenсделать приятное (Andrey Truhachev)
Freude bereitenприносить радость (Andrey Truhachev)
Freude bereitenдоставить радость (Andrey Truhachev)
Freude bereitenдоставлять радость (Andrey Truhachev)
Freude bereitenрадовать (Andrey Truhachev)
Freude bringenдоставлять радость
Freude färbte ihre Wangenот радости она порозовела
Freude fühlenчувствовать радость
an etw Freude habenуслаждаться (AlexandraM)
seine Freude an etwas habenрадоваться (чему-либо)
Freude hauchenдышать радостью
Freude heuchelnделать вид, что рад
Freude künstelnпритворяться обрадованным
jemandes Freude mitfühlenразделять чью-либо радость
jemandes Freude nachempfindenчувствовать ту же радость (что ранее испытал кто-либо другой)
jemandes Freude nachfühlenпочувствовать ту же радость (что ранее испытал кто-либо другой)
jemandes Freude nachfühlenчувствовать ту же радость (что ранее испытал кто-либо другой)
jemandem Freude schaffenобрадовать (кого-либо)
jemandem Freude schaffenдоставить радость (кому-либо)
Freude spendenрадовать
Freude spendenприносить радость
jemandes Freude teilenразделять чью-либо радость
Freude und Leid wechseln fortwährendрадость и страдание непрерывно сменяют друг друга
jemandem die Freude verderbenиспортить радость (кому-либо)
jemandem die Freude verderbenотравить радость (кому-либо)
Geteilte Freude ist doppelte Freude, geteilter Schmerz ist halbe SchmerzРазделенная радость – двойная радость, разделенная боль – половина боли
herrlich und in Freuden lebenжить припеваючи
herrlich und in Freuden lebenжить в своё удовольствие
ich habe an ihm viel Freude erlebtон доставил мне много радости
ich habe mit Freude die Einladung angenommenя с радостью принял приглашение
ihr Gesicht erglühte vor Freudeот радости её лицо зарделось
ihre Augen funkelten vor Freudeеё глаза сияли от радости
ihre Augen glänzten vor Freudeеё глаза блестели от радости
ihre Augen strahlen vor Freudeеё глаза лучатся от радости
ihre Augen strahlen vor Freudeеё глаза сияют от радости
im Übermaß der Freudeнаходясь в состоянии восторга
im Übermaß der Freudeиспытывая упоительное ощущение радости
im Übermaß der Freudeв восторге
im Überschwang der Freudeв порыве радости
in eitel Lust und Freude lebenжить припеваючи
in eitel Lust und Freude lebenжить-поживать и горя не знать
in eitel Lust und Freude lebenжить в своё удовольствие
in eitel Lust und Freude lebenнаслаждаться жизнью
in eitel Lust und Freude lebenжить-не тужить
in Freudenв удовольствие (Лорина)
in Freudenв своё удовольствие (Лорина)
in seinem Gesicht prägte sich Freude ausна его лице отразилась радость
in seiner Miene prägte sich Freude ausна его лице отразилась радость
inmitten der Freudeсреди веселья
inmitten der Freudeв самый разгар веселья
irdische Freudenземные радости
jemanden in Freude versetzenобрадовать (кого-либо)
jemanden zur Freude stimmenнастроить кого-либо на весёлый лад
jemandes Freude mitgenießenразделять чью-либо радость
lebhafte Freudeбурная радость
läufe Freudeшумная радость
maßlose Freudeбезмерная радость
mit Freudeс радостью (Лорина)
mit Freudenс удовольствием
mit Freudenохотно
mit Freudenс радостью
mit geheimer Freudeс тайной радостью
mit kaum verhehlter Freudeс еле скрываемой радостью
mit stolzer Freudeс чувством радости и гордости
mit stolzer Freude sehen wir die Erfolge unserer Wissenschaftс гордостью и радостью мы следим за успехами нашей науки
schrankenlose Freudeбезграничная радость
sein Herz schwoll vor Freudeего сердце исполнилось радости
seine Augen glänzten vor Freude aufего глаза заблестели от радости
seine Erkrankung hat ihm die ganze Freude an der Urlaubsreise genommenболезнь полностью отравила ему радость от путешествия во время отпуска
seine Erkrankung hat ihm die ganze Freude an der Urlaubsreise geraubtболезнь полностью отравила ему радость от путешествия во время отпуска
seine Freude ist nicht zu beschreibenего радость не поддаётся никакому описанию
seine Freude wirkte unnatürlichего радость казалась неестественной
seine helle Freude an etwas habenрадоваться чему-либо от всего сердца
seine wahre Freude an oder mit etwas habenрадоваться (Vas Kusiv)
sich vor Freudeвне себя от радости
sich vor Freude nicht auskennenне помнить себя от радости
sichtliche Freudeявная радость
sie erlebt viel Freude an ihren Kindernдети доставляют ей много радости
sie haben viel Freude an ihren Kindernдети доставляют им много радости
sie weinte vor Freudeона плакала от радости
stürmische Freudeбурная радость
tolle Freudeбезумная радость
Tränen der Freudeслёзы радости
jemanden um die Freude an der Arbeit bringenлишить кого-либо радости труда
unbändige Freudeбуйная радость
unbändige Freudeбезудержная радость
verhaltene Freudeсдержанная радость (Лорина)
Viel Freudeмного радости (busska)
viel Freude und Entspannung beim Schwitzen!с лёгким паром! (Andrey Truhachev)
voll Freudeпре исполненный радости
voll Freudeполный радости
voller Freudeпре исполненный радости
voller Freudeполный радости
von Freude überquellenбыть преисполненным радости
vor Freudeот радости
vor Freudeв порыве радости
vor Freude außer sich seinбыть без памяти от радости (Andrey Truhachev)
vor Freude außer sich seinне помнить себя от радости (Andrey Truhachev)
vor Freude außer sich seinбыть вне себя от радости (Andrey Truhachev)
vor Freude außer sich seinбыть без ума от радости (Andrey Truhachev)
Vor Freude bleibt jemandem die Puste wegОт радости в зобу дыханье спёрло
vor Freude brüllenорать от радости
vor Freude einen Luftsprung machenподпрыгнуть от радости
vor Freude errötenпокраснеть от радости
vor Freude heulenреветь от радости
vor Freude rot werdenпокраснеть от радости
vor Freude rot werdenкраснеть от радости
vor Freude weinenплакать от радости
vor Freude zerspringenс трудом сдерживаться от радости (alenushpl)
vor Freude zerspringenбыть вне себя от радости (alenushpl)
vor Freude überfließenбыть преисполненным радости
war ohne Freude unsre Liebe: wird schmerzlos unsre Trennung seinБыла без радостей любовь, Разлука будет без печали
wenig Freude findenне вдохновлять (an + D. Abete)
willst du mir damit alle Freude am Spaziergang nehmen?ты хочешь этим лишить меня удовольствия от прогулки?
zur Freudeна радость (aminova05)
zur Freude der anderenна радость другим