DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing Durcheinander | all forms | exact matches only
GermanRussian
alle reden durcheinanderвсе говорят сразу, перебивая друг друга
alle rufen durcheinanderвсе кричат сразу, перебивая друг друга
alles durcheinander berichtenрассказывать бессвязно
alles durcheinander berichtenговорить бессвязно
alles durcheinander manschenвалить всё в одну кучу
alles kreischt und schreit durcheinanderвсе визжат и кричат наперебой
bunt durcheinanderбез разбору
der Prüfling warf die Daten durcheinanderэкзаменующийся спутал даты
der Prüfling warf die Namen durcheinanderэкзаменующийся спутал имена
die Schlüssel waren in dem Durcheinander unauffindbarневозможно было найти ключи в суматохе
dieses Durcheinander im Betrieb stört alleэта неразбериха на заводе мешает всем
durcheinander bringenпортить (levmoris)
durcheinander bringenсбивать (levmoris)
durcheinander bringenпоставить с ног на голову (Vas Kusiv)
durcheinander seinрастеряться (stella_marina)
durcheinander wie Kraut und Rübenвперемежку
ein buntscheckiges Durcheinanderживописный беспорядок
ein Durcheinander anrichtenустроить беспорядок (Лорина)
ein Durcheinander anrichtenустраивать беспорядок (Лорина)
ein Durcheinander von Stimmenразноголосый гомон
ein Durcheinander zweier Dialekte, Von Nishni-Nowgorod und von ParisСмешенье языков французского с нижегородским
ein Durcheinander zweier Dialekte, Von Nishni-Nowgorod und von ParisСмесь французского с нижегородским
ein heilloses Durcheinanderнесусветный беспорядок
ein heilloses Durcheinanderужасный беспорядок
ein höllisches Durcheinanderчертовский беспорядок
ein krauses Durcheinanderхаос
ein wildes Durcheinanderполный хаос
ein wirres Durcheinanderхаос
ein wirres Durcheinanderужасная путаница
ein wirres Durcheinanderнеразбериха
ein wirres Durcheinanderстрашный беспорядок
ein wüstes Durcheinanderбеспорядок (Vas Kusiv)
ein wüstes Durcheinanderсуматоха (Vas Kusiv)
ein wüstes Durcheinanderполный хаос
ein wüstes Durcheinanderпутаница
ein wüstes Durcheinanderполная неразбериха
ein wüstes Durcheinanderдикий хаос
ein wüstes Durcheinanderстрашный хаос
ein wüstes Durcheinanderстрашный беспорядок
ein wüstes Durcheinanderдым коромыслом (Vas Kusiv)
er hat bei seinem Weggang ein großes Durcheinander hinterlassenуходя, он оставил всё в страшном беспорядке
er trank Bier und Wein durcheinanderон пил пиво и вино вперемешку
er wirft immer alles durcheinanderон всегда всё путает
es geht da bunt durcheinanderтам идёт кутерьма
es herrschte ein wildes Durcheinanderбыл дикий беспорядок
ganz durcheinanderв невменяемом состоянии
heilloses Durcheinanderнеразбериха
heilloses Durcheinanderкаша
heilloses Durcheinanderужасная путаница
im allgemeinen Durcheinanderв условиях всеобщего хаоса
im allgemeinen Durcheinanderв условиях полной неразберихи
im allgemeinen Durcheinanderв сумятице
im allgemeinen Durcheinanderв условиях всеобщего беспорядка
im allgemeinen Durcheinanderв суматохе
im allgemeinen Durcheinander der letzten Tage konnte er sich nicht zurechtfindenон не мог сориентироваться в общей неразберихе последних дней
im Zimmer lag alles bunt durcheinanderв комнате царил страшный беспорядок
stark durcheinander bringenсильно портить (levmoris)
total durcheinander seinум за разум заходит (Andrey Truhachev)
total durcheinander seinне сводить концы с концами (Andrey Truhachev)
völlig durcheinanderкто в лес, кто по дрова (Vas Kusiv)
völlig durcheinanderнесогласованно (Vas Kusiv)
völlig durcheinanderразнобой (Vas Kusiv)
völlig durcheinanderвразброд (Vas Kusiv)
völlig durcheinanderнестройно (Vas Kusiv)
wirres Durcheinanderсумятица (Andrey Truhachev)
wirres Durcheinanderхаос
wirres Durcheinanderнеразбериха
wirres Durcheinanderбеспорядок (страшный)