Spanish | Russian |
a ti todo te da lo mismo | тебе всё ничего |
a veces le da la chifladura | порой на него находит блажь |
como le da la gana | как ему вздумается |
¡cómo no le da a Ud. vergüenza! | как вам не стыдно! |
¡cómo no te da vergüenza! | как тебе не совестно! |
da asco verlo | противно смотреть |
da envidia ver | завидно смотреть |
da gusto ver | любо смотреть |
da gusto ver | приятно смотреть (mirar) |
da gusto ver | приятно видеть |
da horror | жуть берёт |
da igual | одинаково (Pippy-Longstocking) |
da lastima | жаль |
da lastima | жалко |
da lo mismo | хоть бы что |
da lo mismo | всё равно |
Д. da miedo | страшно |
da miedo es terrible pensar | страшно подумать (que) |
о чувстве сострадания da pena | жаль |
da pena | тяжело |
da pena | тяжко |
da pena | тягостно |
о чувстве сострадания da pena | жалко |
da pena marcharse de aquí | жаль уходить отсюда |
da pena verlo | тяжело видеть это |
da risa verlos | смешно смотреть на них |
da risa y pena | и смех и грех (verlo) |
da vergüenza | стыдно |
da vergüenza mentir | стыдно лгать |
da vueltas la cabeza | голова идёт кругом |
¡dale bola! | вечно одно и то же! |
¡dale, machaca! | ну и упрямец! |
dar ajetreo | задать гонку (кому-л.) |
dar alaridos de dolor | взвыть от боли |
dar alas | воодушевлять |
dar alas | окрылять |
dar asco | претить |
dar asco | внушать отвращение |
dar asco | отвращать |
dar asco | надоесть до тошноты |
dar asco | вызывать внушать омерзение |
dar asco | вызывать отвращение |
dar añil | синить |
dar añil a la ropa | подсинивать бельё |
заново dar añil de nuevo | пересинивать |
dar biberón | кормить из рожка |
dar boche | пренебрегать |
dar boche | отталкивать |
dar boche | отказывать |
dar bombo | льстить |
dar cabezadas | спать на ходу |
dar cabezadas | клевать носом |
dar cabezadas | дремать |
dar cabida a | вмещать (imerkina) |
dar cabida a | вместить (Lavrov) |
dar cantonada | исчезать за углом |
dar cantonada | оставлять кого-л. в дураках |
dar cantonada | убегать |
dar carpetazo | откладывать в долгий ящик |
dar carpetazo | отложить в долгий ящик |
dar carpetazo | класть под сукно |
dar carpetazo al expediente | закрыть дело |
dar caza | бить (охотиться) |
dar celos | заставлять ревновать |
dar celos | вызывать ревность |
dar cera | навощить |
dar cera | натирать воском |
dar cera | вощить |
dar cera | наващивать |
dar chasquidos | пощёлкивать (de vez en cuando) |
dar chasquidos | пощёлкать (un tiempo) |
dar hacer choz | поразить |
dar chupadas a la pipa | попыхивать из трубки |
dar cima | завершить (Lavrov) |
dar cima | довершить |
dar cima a | завершать |
dar cima a | заканчивать |
dar cinco rublos de menos | недодавать пять рублей |
dar claridad | внести ясность (в дело и т.п.) |
dar tirar coces | брыкать |
dar coces | лягать |
dar tirar coces | отбрыкиваться |
dar golpear con aire | бить с размаху |
dar con dificultades | натолкнуться на трудности |
dar con dificultades | встретиться с трудностями |
dar con el bulto | арестовать |
dar con el bulto | схватить |
dar con el cuerpo en el suelo | растянуться на земле |
dar con el cuerpo en tierra | хлопаться на землю |
dar con el quid de la cuestión | разобраться в вопросе |
dar con el tacón | притопнуть |
dar con la cabeza en la puerta | стукнуться головой об дверь |
dar con la piedra en la ventana | попасть камнем в окно |
dar con la pista | выследить |
dar con la puerta en las narices | захлопнуть дверь перед чьим-л. носом |
dar con las huellas | набрести на чей-л. след (de) |
dar con un tropiezo impensado inesperado | столкнуться с неожиданным препятствием |
dar conciertos | концертировать |
dar dictar conferencias | читать лекции |
dar cornadas | поднять на рога, ударить рогами (DinaAlex) |
dar cuenta | сообщать (Abrimos un hilo directo para dar cuenta de la evolución de la crisis venezolana. I. Havkin) |
dar cuenta | предоставлять информацию (См. пример в статье "сообщать". I. Havkin) |
dar cuenta | отрапортовать |
dar cuenta de | сообщать о (чём-л.) |
dar cuenta de | отчитываться |
dar rendir cuentas | дать отчёт |
dar cuerda | завести (с помощью ключа) |
dar cuerda a uno | польстить |
dar cuerda a uno | доставить кому-л. удовольствие |
dar cuerda a uno | дать тему для разговора |
dar cuerda al reloj | завести часы |
dar cuerda al reloj | заводить часы |
dar cuerpo | сгущать (жидкость) |
dar cuerpo | увеличивать (толщину) |
dar de alta | регистрировать (напр. квартиру для сдачи в аренду Ivan Gribanov) |
dar de baja | давать больничный лист |
dar de baja | списать со счёта |
dar de baja | считать выбывшим из строя |
dar de baja | вычеркнуть из списка |
dar de bofetadas | отхлестать по щёкам |
dar de bofetones | надавать оплеух |
dar de bofetones a alguien | надавать оплеух (кому-л.) |
dar de costillas | погибнуть |
dar de costillas | сломать себе шею |
dar de lado | оказывать холодный прием (pgn74) |
dar de lado | отвергать (pgn74) |
dar de mamar | кормить |
dar de mamar | кормить грудью (ННатальЯ) |
dar de mamar | покормить |
dar de patadas | избивать ногами (Alexander Matytsin) |
dar demasiada importancia | придавать преувеличенное значение (Alexander Matytsin) |
dar demasiada importancia | придавать слишком большое значение (Alexander Matytsin) |
слишком dar demasiado añil | пересинивать |
dar dos raciones de avena | задать две дачи овса |
обдать ветром dar el aire | обдуть |
dar el alambre | скреплять стальным тросом |
dar entregar, exhalar, rendir el alma | отдать Богу душу |
dar el alma a Dios | отдать Богу душу |
dar el alma al diablo | продать душу чёрту |
dar el alta | выписать из больницы |
dar el alto | приказывать остановиться (со стороны полиции votono) |
dar el beneplácito | дать добро |
dar el brazo a alguien | поддержать (кого-л.) |
dar el cambiazo | обмануть (надуть; el camelo) |
dar el costado | повернуться бортом для залпа |
Dar el do de pecho | выкладываться по полной (Desperado777) |
dar dejar el equipaje en la consigna | сдать багаж на хранение |
dar el espaldarazo | оказать поддержку |
dar despedir, rendir, exhalar el espíritu | испустить дух |
dar pasar, rendir el examen | сдать экзамен |
dar el golpe | произвести сенсацию |
dar el gusto | доставлять удовольствие (exo_leta) |
dar el gusto | удовлетворить (exo_leta) |
dar el horario | разметить по часам |
dar el mitin | поднимать шум (lexicographer) |
dar el mitin | устраивать митинг (lexicographer) |
dar el pago | отплатить неблагодарностью |
dar el pago | поплатиться (за что-л.) |
dar el papel | отвести роль |
dar el parabién | желать счастья |
dar el parabién | поздравлять |
dar el pasaporte | прогнать с работы |
dar el pasaporte despachar para el otro barrio | отправить на тот свет |
dar el pecho | кормить |
dar el pecho la teta al niño | кормить ребёнка грудью |
dar el pego | обманывать |
dar el pego | играть краплёными картами |
dar el pistoletazo de salida | дать старт (Lavrov) |
dar el primer paso | сделать первый шаг |
dar el pésame | выражать своё соболезнование |
dar el sí | соглашаться |
dar el sí quiero | Сказать "я согласен/я согласна" (Tatian7) |
dar el tiro de gracia | добить (прикончить) |
dar conceder el visado | дать визу |
dar escribir el visado | наложить визу |
dar poner el visado | поставить визу (2fast4you) |
dar el visto bueno | одобрить (NataschaChe) |
dar el visto bueno | давать добро (Unc) |
dar el visto bueno para la impresión | подписать к печати |
dar el voto | голосовать (a, por) |
dar el voto de confianza votar la confianza al gobierno | выразить доверие правительству |
dar el último toque | закончить |
dar el último toque al artículo | отделать статью |
dar ensanchas | решать удовлетворительно (дело, вопрос) |
dar ensanchas | улучшать |
dar espaldarazos | шлёпать (по спине) |
dar fama | прославить |
dar fama | славить (a) |
dar fin | покончить (с чем-л.) |
dar fin | проматывать |
dar fin | положить конец |
dar fin | завершить (cima) |
dar poner fin | кончить (положить конец) |
dar fin | приканчивать |
dar fin | окончить |
dar fin a su vida | кончить жизнь |
dar forma | придавать вид |
dar forma | образовывать (Post Scriptum) |
dar forma | придать форму |
dar forma | составлять Más de mil archivos dan forma a las 18 exposiciones virtuales que conforman "Las Rutas de Cervantes". (Post Scriptum) |
dar forma | придавать форму |
dar forma acabada | оформить (a) |
dar forma aerodinámica | придавать обтекаемую форму (líneas afiladas) |
dar gato por liebre | объегорить (LucyKubkina) |
dar gato por liebre | выдавать одно за другое |
dar gato por liebre | обмануть |
dar gato por liebre | покупать купить кота в мешке |
dar gato por liebre | продать кота в мешке |
dar gato por liebre | выдавать чёрное за белое (Lavrov) |
dar gato por liebre | обманывать |
dar las gracias | сказать спасибо |
dar gracias | отблагодарить (a) |
dar gracias a | благодарить |
dar grasa | просалить |
dar guerra | терзать (landfish) |
dar guerra | изводить (landfish) |
dar guerra | надоедать (landfish) |
dar hospitalidad | оказать гостеприимство |
dar dirigir las prácticas | вести практику |
dar libre acceso | @рассекречивать (a) |
dar libre acceso | рассекретить (a) |
dar libre curso | дать простор (a) |
dar los buenos días | здороваться |
dar los buenos días | приветствовать |
dar los primeros pasos | делать первые шаги |
dar los últimos retoques al cuadro | дописать картину |
dar lugar | породить (a) |
dar lugar | дать повод (a) |
dar lugar | давать повод |
dar lugar a | вызывать |
dar lustre | начищать (до блеска) |
dar lustre | наводить лоск |
dar lustre | навести лоск |
натирать до блеска dar lustre | тереть |
dar lustre | полировать |
dar lustre al zapato | наводить блеск на обувь (Alexander Matytsin) |
dar lustre al zapato | чистить обувь (Alexander Matytsin) |
dar lustre cosmético | навести марафет |
dar luz | выяснять |
dar luz | озарять |
освещать dar luz | светить |
dar luz | озарить |
dar luz | давать свет |
dar luz a alguien | светить (кому-л.) |
dar luz alumbrar a alguien | посветить (кому-л.) |
dar luz con linterna lámpara de mano | светить фонариком |
dar margen para algo | дать повод для (чего-л.) |
dar mate | объявить мат |
dar mate a alguien | издеваться над (кем-л.) |
dar hacer mico | обмануть |
dar miedo | задать страху |
dar muestras | показать (de) |
dar muestras | демонстрировать (de) |
dar muestras de fidelidad | демонстрировать преданность |
dar muestras de presencia de ánimo | обнаруживать присутствие духа |
dar, ofrecer, oponer una rotunda réplica | дать решительный отпор (Lavrov) |
dar otro nombre | @переименовывать (a) |
dar otro nombre | переименовать (a) |
dar papia a uno | обмануть (кого-л.) |
dar papirotes | давать щелчки |
dar patadas | топать ногами |
dar pauta | показывать пример |
dar pecho | кормить грудью (LyuFi) |
отпускать dar permiso | распустить |
dar permiso | позволить (para + inf.) |
dar permiso | уволить в отпуск |
dar permiso | дать согласие (Г. Нуждин Español en vivo Aslandado) |
dar permiso | @позволять (para + inf.) |
dar permiso | дать разрешение |
отпускать dar permiso | распускать |
dar permiso | разрешать |
dar permiso a los estudiantes para examinarse | допускать студентов к экзаменам |
dar pernadas | пинаться (puntapiés) |
dar pie | дать повод (a) |
dar pie | подавать повод |
dar pie a la pelicula | запустить в прокат фильм (tanya_matey) |
dar por | признавать (Alexander Matytsin) |
dar por asentado | считать решённым |
dar por carpatazo | закончить (Tatian7) |
dar por carpatazo | прекратить (Tatian7) |
dar por carpatazo | завершить (Tatian7) |
dar por clausurada la sesión | объявлять о закрытии сессии (Alexander Matytsin) |
dar por concluido | прекратить (Tatian7) |
dar por concluido | закончить (Tatian7) |
dar por concluido | завершить (poner fin a Tatian7) |
dar por corriente | выдавать за достоверное |
dar por extinguido el incendio | завершить тушение пожара (Alexander Matytsin) |
dar por finalizada la clase | объявлять об окончании урока (Alexander Matytsin) |
dar por finalizada la etapa | объявлять о завершении этапа (Alexander Matytsin) |
dar por finalizada la etapa | объявить о завершении этапа (Alexander Matytsin) |
dar por hecho | принимать за данность (Alexander Matytsin) |
dar por la de rengo | провести |
dar por la de rengo | надуть |
dar por pensar | навести на размышления (Tatian7) |
dar por pensar | заставить задуматься (Nos da por pensar; Esto da a pensar que Tatian7) |
dar por perdida la batalla | признать поражение (Alexander Matytsin) |
dar por perdido | признать факт утраты (Alexander Matytsin) |
dar por perdido | признать факт потери (Alexander Matytsin) |
dar por real lo deseado | выдать желаемое за действительное |
dar por resuelto | расторгнуть (Tatian7) |
dar por resuelto | прекратить (El contrato podrá ser resuelto por ambas partes Tatian7) |
dar por seguro | поручиться (Desperado777) |
dar por seguro | ручаться (nadie da por seguro que Desperado777) |
dar por supuesto | считать что-л. само собой разумеющимся (Alexander Matytsin) |
dar por terminada la relación | объявлять о прекращении отношений (Alexander Matytsin) |
dar por terminada la relación | заявлять о прекращении отношений (Alexander Matytsin) |
dar por terminado | закончить (Tatian7) |
dar por terminado | прекратить (Tatian7) |
dar por terminado | завершить (Tatian7) |
dar por terminado | отделать |
dar por tierra | уничтожить (Doctor Lens) |
dar por tierra | похоронить (Doctor Lens) |
dar por válido | засчитывать |
dar por válido | засчитать |
dar puntos de ventaja | дать фору (a) |
о боли dar punzadas | рвать |
dar recibo | дать написать расписку |
dar remolque | брать на буксир |
dar remoquete | дразнить |
dar resoplidos resuellos por la nariz | сопеть носом |
dar sed | вызывать жажду |
dar suelta a uno | дать свободу |
о сне, дремоте dar sueño | клонить |
dar entregar todas las fuerzas a la ciencia | отдать все силы науке |
dar dejar, perder uno el pellejo | умереть |
dar unos algunos puntos de ventaja | дать несколько очков вперёд |
dar verdadera pena el verle | представлять собою жалкую фигуру |
dar voltereras | ходить колесом |
dar voz de alarma | кричать караул |
dar vuelta | переворотиться (s) |
dar vuelta | повернуть (a) |
dar vuelta | поворачивать (a) |
повернуть; завинтить dar una vuelta | подвернуть |
dar vuelta | развернуть (s) |
dar vuelta | разворачивать (s) |
повернуть; завинтить dar una vuelta | подвёртывать |
dar vuelta | перевернуться (s) |
одежду dar la vuelta | лицевать |
dar vuelta | перелицовывать (a) |
dar vuelta | перелицевать (a) |
вокруг dar vueltas | обежать (alrededor de) |
dar vueltas | повертеть (a) |
dar vueltas | покружить (un tiempo) |
dar vueltas | покрутить (un tiempo) |
вокруг dar vueltas | обегать (alrededor de) |
dar vueltas | покрутиться |
dar vueltas | покружиться (un tiempo) |
dar vueltas | повертеться (un tiempo) |
dar vueltas | поплыть (alrededor) |
dar vueltas | плыть (alrededor) |
dar vueltas | повозиться |
dar vueltas | объехать (alrededor de) |
dar vueltas | объезжать (alrededor de) |
вокруг dar vueltas | оббегать оббежать (alrededor de) |
переворачиваться с боку на бок dar vueltas | валяться |
описывать круги dar vueltas | кружить |
dar vueltas | кувыркаться (volteretas, volatines) |
беспокойно поворачиваться dar vueltas | вертеть |
dar vueltas | кружиться |
dar vueltas | вращаться |
dar vueltas a algo | размышлять над (Se me ha ocurrido una cosa y no pardo de darle vueltas. Scarlett_dream) |
dar vueltas a algo | обдумывать (Scarlett_dream) |
dar vueltas a algo | переворачивать |
dar vueltas a la noria | пересыпать из пустого в порожнее |
dar vueltas a la noria | переливать из пустого в порожнее |
dar vueltas a los pensamientos | перебрать в мыслях |
dar vueltas como un trompo | вертеться волчком (como una peonza) |
dar vueltas en el vals | кружиться в вальсе |
dar vueltas en la cabeza | вертеться в голове (о мыслях) |
dar vueltas en la cama | вертеться в постели |
dar vueltas en un pie | перевернуться на одной ножке |
dar vueltas por la cabeza | крутиться в голове (mrssam) |
dar vueltas por la cabeza | вертеться в голове (mrssam) |
dar vértigo | быть головокружительным (Alexander Matytsin) |
dar vértigo | быть потрясающим (Alexander Matytsin) |
dar vértigo | вызывать восторг (Alexander Matytsin) |
dar vértigo | вызывать головокружение (Alexander Matytsin) |
darla con queso | надувать |
darla con queso | обманывать |
darle mal el juego a uno | не везти кому-л. в игре |
darse a conocer | проявить себя |
darse a conocer | дать себя знать |
darse entregarse, rendirse a discreción a merced del vencedor | отдаться на волю победителя |
darse a entender | объясняться |
darse a entender | объясниться |
darse a la desbandada | броситься врассыпную (Lavrov) |
darse a la fuga | броситься бежать (Alexander Matytsin) |
darse a la fuga | обратиться в бегство |
рисоваться darse aire | кокетничать (de; s) |
darse aire de | напустить на себя |
darse aire de importancia | напустить на себя важность |
darse aires | важничать (Podía imaginárselo dándose aires en una gran mansión. lunuuarguy) |
darse aires de importancia | важничать |
darse chapuzón | окунуться в воду (LucyKubkina) |
darse charol | восхвалять себя |
darse cita | встретиться (Lavrov) |
darse cita | встречаться (Alexander Matytsin) |
darse con la cabeza contra la pared | биться головой о об стену |
darse con un canto en los dientes en los pechos | плясать от радости |
darse cuenta | осмыслить |
darse cuenta | видать |
darse cuenta | сознавать (de) |
darse cuenta | сообразить |
darse cuenta | осознаваться (de) |
darse cuenta | отдать себе отчёт |
darse cuenta | @осознаться (de) |
darse cuenta | видеть |
darse cuenta | осмысливать |
darse cuenta | отдавать себе отчёт |
darse cuenta de | догадаться |
darse cuenta de | понимать |
darse cuenta de algo | отдавать себе отчёт в (чём-л.) |
darse cuenta de su error | увидеть свою ошибку |
darse cuenta del peligro | сознавать опасность |
darse de alta | стать на учёт |
darse de baja | отменить регистрацию чего-л.;где-либо (Alexander Matytsin) |
darse de baja en el trabajo | уволиться со службы |
darse de cabeza contra algo | треснуться головой обо (что-л.) |
darse de con la cabeza contra la pared | удариться головой об стену |
darse de cabezadas | ломать голову над (чем-л.) |
darse de cabezadas por las paredes | биться головой об стену |
darse de calabazadas | биться головой об стенку |
darse de morros con alguien o algo | наткнуться на кого-либо, на что-либо (YuriTranslator) |
darse el último abrazo | обняться в последний раз |
darse la vuelta | вывернуть |
darse los buenos días | здороваться (друг с другом) |
darse maña | иметь сноровку (para; в чём-л.) |
darse pernadas | пинаться (puntapiés) |
darse pisto | принять важный вид (fam.) |
darse por | признавать себя (побеждённым и т.п.) |
darse por advertido | намотать себе на ус (por enterado) |
darse por aludido | принять на свой счёт |
darse por satisfecho | довольствоваться (con) |
darse por declararse vencido | признать себя побеждённым |
darse traza | прилагать старания |
darse trazas | сводить концы с концами |
de forma unívoca | однозначно (mummi) |
de hierro | быть двужильным |
de recio | сильно |
de para segar | предназначенный на скос |
de vuelta | вернувшись |
de vuelta | возвратись |
de vuelta a la infancia | вернуться в детство (Alexander Matytsin) |
de vuelta a la infancia | окунуться в детство (Alexander Matytsin) |
El que da lo que tiene no está obligado a dar más | чем богаты, тем и рады |
el reloj da la hora | часы бьют |
el reloj da las doce | часы бьют двенадцать |
es difícil darle gusto | ему трудно угодить |
Este tipo me da mala espina | от этого парня мне прямо не по себе (Viola4482) |
Este tipo me da mala espina | не нравится мне этот парень (Viola4482) |
esto da qué pensar | это заставляет призадуматься |
esto le da asco | ему это опротивело (repugnancia) |
hace lo que le da la gana | он делает, что хочет (lo que quiere) |
hacer uno lo que le da la gana | делать что вздумается (Baykus) |
la sala da cabida a mil personas | зал вмещает тысячу человек |
le da lo mismo | ему плевать на всё |
le da todo lo mismo | ему всё нипочём |
le daba vueltas la cabeza | у него закружилась голова |
lo mismo da | мне всё равно |
lo mismo da | это то же самое |
lo que el Estado da a la mujer | государство-женщине (Lavrov) |
lo que le da la gana | что ему вздумается |
me da asco | мне претит |
me da bochorno | мне стыдно |
me da cierto reparo | мне как-то неловко (Alexander Matytsin) |
me da cosa | мне как-то не по себе, мне как-то неудобно (AlissaEiz) |
me le, etc. da cosquillas | мне ему и т. д. щекотно |
me da envidia | мне завидно |
me da gana | мне очень хочется |
me da lo mismo | мне всё равно |
me da tengo miedo | мне жутко |
me da miedo | я боюсь |
me da miedo | мне боязно |
me da mucha pena por ella | мне её очень жаль (Viola4482) |
él me da pena aunque no le conozco | мне его вчуже жаль |
me da pena de él | мне его жаль |
me da pena oírlo | мне тягостно это слышать |
me da pena oírlo | мне обидно это слышать |
me da pereza | я уже устал (от этого dabaska) |
me da pereza | мне лень (dabaska) |
me da sueño | меня клонит ко сну |
me da vergüenza | мне стыдно |
me da vergüenza | мне совестно |
me da vergüenza de Ud. | мне за вас неудобно |
nada se me da | это мне безразлично |
nada se me da | мне это безразлично |
no da ninguna señal de vida | о нём ни слуху ни духу |
no da señales de vida | о нём ни слуху ни духу |
¡no qué más da! | не всё ли равно? |
no se da cuenta de lo que hace | он не сознаёт, что делает |
nos da lo mismo | нам всё равно (Alexander Matytsin) |
nos da mucha pena | нам очень жаль (13.05) |
procurar acallar hacer callar a alguien dando gritos | стараться перекричать |
que hoy, que mañana, lo mismo me da | сегодня или завтра, мне всё равно |
quien da pan a perro ajeno, pierde pan y pierde perro | кто даёт хлеб чужой собаке, теряет хлеб и теряет собаку |
qué más da | пёс с ним |
¡qué más da! | не всё ли равно! |
¡qué pena me da escucharlo y verlo! | каково мне это слышать и видеть! |
si se da crédito a los hechos | если верить фактам |
y no te da pereza andar por los médicos | и не лень тебе ходить по врачам? |