DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing D.A | all forms | in specified order only
FrenchRussian
A.D.A.V.СВВП
A propos de risques d'accident majeurПро объекты повышенной опасности (Voledemar)
A titre d'exemple, ...В качестве примера укажем можно указать, что ... (A titre d'exemple, les orbites calculées fin Août 2010 concernaient des comètes découvertes avant fin Janvier 2010. I. Havkin)
accorder la grâce d'un condamné à mortпомиловать приговорённого к смерти
accorder plus d'importance à qchуделять больше внимания чему-л. (vleonilh)
accueillir à la descente d'avionвстречать на аэродроме
accueillir à la descente d'avionвстречать у трапа самолёта (официальных гостей, делегацию kee46)
acheter une chose à la foire d'empoigneстащить (что-л.)
acheter une chose à la foire d'empoigneукрасть
adaptation d'un roman au cinémaэкранизация романа
adjoint au secrétaire d'Etatпомощник государственного секретаря
adresser la demande d'entraide judiciaire internationale àобращаться с просьбой о предоставлении международной правовой помощи к (ROGER YOUNG)
adresser une demande d'entraide judiciaire àобращаться с просьбой о правовой помощи (ROGER YOUNG)
adresser une demande d'entraide judiciaire àобращаться с просьбой о предоставлении правовой помощи к (ROGER YOUNG)
adresser à qqn un clin d'œilхитро подмигнуть (z484z)
adresser à qqn un clin d'œilподмигнуть заговорщически (z484z)
Agence d'Aide a la Cooperation Technique et au DeveloppementАгентство по Оказанию Помощи в Техническом Сотрудничестве и Развитии (ACTED Vladimir71)
Agence d'aide à l'emploiЦентр занятости (ROGER YOUNG)
agir à la suite d'une entente préalable avecдействовать по предварительному сговору c (ROGER YOUNG)
allez bon d'accord on a rêvé mieuxхотя соглашусь, что мечталось о большем (Alex_Odeychuk)
allocation d'aide au retour à l'emploiсубсидия службы занятости (ROGER YOUNG)
antigène de surface à l'hépatite B et d'antigèneповерхностный антиген гепатита В (ROGER YOUNG)
appareil d'essai à poidsПриспособление для испытания весом (BoikoN)
application d'une somme à une dépenseпредназначение суммы для какого-л. расхода
apporter beaucoup d'attention à qchобратить на что-л. большое внимание
Association d'entraide et de bienfaisance des artistes russes à ParisАссоциация взаимопомощи и благотворительности русских художников в Париже (vleonilh)
As-tu vu le tutu de tulle de Lili d'Honolulu ?Вы видели балетную пачку из тюли у Лили из Гонолулу? /скороговорка/
au bout d'un moisпо прошествии месяца
au bout d'un momentнемного погодя (marimarina)
au bout d'un momentчерез некоторое время (Iricha)
au bout d'un momentчерез какое-то время (Iricha)
au cours d'entretiens individuelsв ходе личных встреч (BFMTV, 2018)
au mois d'octobreв октябре (GalinaMalina)
au plein d'une forêtв гуще леса
au poids de l'or à prix d'orна вес золота
au terme d'une longue attenteпосле долгого ожидания (Le Parisien, 2018)
Aujourd'hui c'est une chose, quant à demain, j'ai peur d'y penser.Сегодня одно, а что будет завтра, я и думать боюсь... (Yanick)
aux dépens de quelqu'un d'autreза чужой счёт (polity)
aux éclats d'amandesс кусочками миндаля (например, о шоколаде Iricha)
avaler d'un àвыпить залпом
avant d'avoir commencéдо его начала (говоря о каком-л. процессе // Le Monde, 2018)
avant même d'avoir commencéещё до его начала (говоря о каком-л. процессе // Le Monde, 2018)
avez-vous assez d'argent ?вам хватает денег?
avoir beaucoup d'affaires sur tes brasбыть заваленным делами
avoir beaucoup d'hygièneбыть чистоплотным
avoir beaucoup d'intelligenceбыть весьма способным
avoir bien d'autres chats à fouetterиметь иные заботы
avoir charge d'âmeнести моральную ответственность за (...)
avoir charge d'âmeзаботиться о (...)
avoir de l'ordre avoir beaucoup d'ordreбыть организованным
avoir de l'ordre avoir beaucoup d'ordreбыть аккуратным
avoir des airs d'adolescenteвыглядеть как подросток (lefigaro.fr Alex_Odeychuk)
avoir des douleurs d'entraillesмаяться животом (marimarina)
avoir des ennuis d'argentиспытывать денежные затруднения
avoir d'ombreотбрасывать тень (marimarina)
avoir du coup d'yeuxбыть проницательным
avoir d'une chose à satiétéпресытиться (чем-л.)
avoir la chance d'avoir un très beau prénom ancientпосчастливиться иметь очень красивое и старинное имя (z484z)
avoir la chance d'avoir un très beau prénom ancientиметь удачу иметь очень красивое и старинное имя (z484z)
avoir le contrôle d'un territoireвладеть территорией
avoir le contrôle d'un territoireконтролировать территорию
avoir le don d'ubiquitéпоспевать повсюду
avoir le don d'ubiquitéбывать
avoir l'étrenne d'une choseпервым воспользоваться (чем-л.)
avoir l'étrenne d'une choseобновить вещь
avoir peu d'emprise surне иметь большого влияния на (Silina)
avoir plein d'argentиметь много денег
avoir plus d'un tour dans son sacбыть изворотливым
avoir trois ans d'anciennetéиметь трёхлетний стаж
avoir très peu d'oreilleиметь плохой музыкальный слух (marimarina)
avoir un appétit d'oiseauклевать как птичка (marimarina)
avoir un appétit d'oiseauкушать, как птичка (мало Yanick)
avoir un champ d'action très vasteиметь широкое поле для действий (ROGER YOUNG)
avoir un jarret d'acierбыть хорошим ходоком
avoir un quart d'heure de retardопаздывать на четверть часа
avoir un revenu d'appointиметь дополнительные доходы (Iricha)
avoir un revenu d'appointподрабатывать (Iricha)
avoir une certaine vision d'avenirработать на перспективу (ROGER YOUNG)
avoir une forte dose d'amour-propreбыть очень самолюбивым
avoir une panne d'oreillerпроспать (не проснуться вовремя greenadine)
avoir voix d'enterrementговорить похоронным голосом (fiuri2)
beaucoup d'eau a coulé sous les ponts depuis jours lointains oû ...много воды утекло с тех пор как ... (vleonilh)
blessure d'arme à feuогнестрельное ранение (Lucile)
bombardier à long rayon d'actionстратегический бомбардировщик
brevet d'aptitude aux fonctions d'animateurаттестат аниматора для детей и подростков (Vous voulez être animateur dans des accueils collectifs de mineurs (colonie de vacances, centre de loisirs...) ? Le brevet d'aptitude aux fonctions d'animateur (Bafa) vous le permet. service-public.fr Iryna_C)
ce n'est pas la peine d'avoir des lunettes si on ne peut pas voir à traversне стоит иметь очки, если в них ничего не видно (kee46)
ce qui est d'un ordre de grandeur supérieur à celui/celleчто на порядок выше чем (ROGER YOUNG)
ce traité a le mérite d'être clairдостоинством этой книги является её ясность
cela n'a d'égal que...с этим может сравниться только (...)
cela n'a rien d'extraordinaireв этом нет ничего особенного
Certains récits du concours sont bien, et on ne peut que s'en réjouir, mais il en a d'autres qui font dresser les cheveux sur mon crâne chauve.Есть на конкурсе хорошие рассказы, и это не может не радовать, но имеются и такие, от которых на моей лысой голове волосы становятся дыбом. (Yanick)
Certificat d'admission aux travaux de l'organisme d'autoréglementationдопуск СРО (ROGER YOUNG)
certificat d'admission à l'exploitationРазрешение на ввод объекта в эксплуатацию (de l'Objet ROGER YOUNG)
certificat d'aptitude au professorat de l'enseignement technique C.A.P.E.T.диплом преподавателя среднего технического учебного заведения
Certificat d'Aptitude aux fonctions de professeur de musiqueСвидетельство справка о пригодности к исполнению обязанностей преподавателя музыки (ROGER YOUNG)
certificat d'aptitude pédagogique approprié à l'enseignement secondaireсвидетельство о педагогической подготовке (ROGER YOUNG)
certificat d'aptitude pédagogique à l'enseignement secondaireсвидетельство о педагогической подготовке (ROGER YOUNG)
certificat d'aptitude pédagogique à l'enseignement secondaireсвидетельство о специальной профессиональной подготовке работника системы среднего образования (CAPES vleonilh)
Certificat d'aptitude à la profession d'avocatсертификат о праве на занятие адвокатской деятельностью (ROGER YOUNG)
certificat d'aptitude à la profession d'avocatСвидетельство о праве на занятие адвокатской деятельностью (ROGER YOUNG)
Certificat d'aptitude à la profession d'avocatСвидетельство о пригодности к адвокатской профессии (CAPA vleonilh)
certificat d'aptitudes professionnelles à l'enseignement du second degré C.A.P.E.S.диплом учителя средней школы
c'est l'heure d'aller au litпора идти спать (Iricha)
c'est à mourir d'ennui !скука смертная (z484z)
Cette expression décrit quelque chose qui n'est pas sûr, mais les Japonais ont décidé d'en changer le sens de fond en comble.Выражение "вилами на воде писано" означает что-то ненадёжное, но японцы решили кардинально поменять смысл данного высказывания. (Yanick)
collecte au profit d'une œuvreсбор средств на благотворительные цели
colosse aux pieds d'argileколосс на глиняных ногах
Comité d'État à l'agro-industrieГосударственный агропромышленный комитет (ROGER YOUNG)
complexe à usage d'habitationжилой комплекс (vleonilh)
concocter à qn un petit dîner d'anniversaireустроить кому-то праздничный обед (z484z)
Conférence d'experts gouvernementaux sur les armes de nature à causer des maux superflus ou à frapper sans discriminationКонференция правительственных экспертов по видам оружия, которые могут причинять излишние страдания или иметь неизбирательное действие
contrat d'assistance a maitre d'ouvrageдоговор на функции технического заказчика
contrat de location à usage d'habitationдоговор аренды жилого помещения (ROGER YOUNG)
contrat de location à usage d'habitationДоговор аренды квартиры, предназначенной для жилого пользования. (ROGER YOUNG)
contrat d'expédition à termeконтракт с поставкой на срок (Voledemar)
contribuer à la subsistance d'un ménageсодержать семью
contribuer à la subsistance d'un ménageобеспечивать всем необходимым
Convention relative à la réparation des dommages causés aux tiers suite à des actes d'intervention illicite faisant intervenir des aéronefsКонвенция о возмещении ущерба третьим лицам, причинённого в результате актов незаконного вмешательства с участием воздушных судов
courir à perte d'haleineзапыхаться от бега
Courrier d'entreprise à distribution exceptionnelleКруглосуточное почтовое обслуживание крупных предприятий (Yanick)
c.-à-d.т.е. (c'est-a-dire - то есть stglory)
c'était la dernière goute d'eau qui a fait déborder le vase de ma patienceэто было последней каплей, переполнившей чашу моего терпения (Yanick)
dater d'il y aнасчитывать (I. Havkin)
dater d'il y aдатироваться возрастом в (Les plus vieux instruments de musique connus sont des flûtes en os d'oiseaux ou en ivoire datant d'il y a 35.000 ans. I. Havkin)
donner plus d'ampleur à une jupeрасставить юбку
donner un coup d'épaule à qnпомочь (кому-л.)
donner à qn des noms d'oiseauxосыпать ругательствами (кого-л.)
dès aujourd'hui à partir d'aujourd'huiс сегодняшнего дня
détraquer à coups d'insomniesизнывать от приступов бессонницы (Alex_Odeychuk)
elle a un bataillon d'enfantsу неё куча детей
elle n'a d'autre guide que son capriceона делает, что ей в голову взбредёт
elle n'a jamais fait parler d'elleо ней никогда ничего плохого не скажешь
elle n'a pas les moyens d'acheterу неё нет средств, чтобы купить (нет денег Iricha)
elles ont besoin d'amourони все нуждаются в любви (говоря о девушках Alex_Odeychuk)
embrasser beaucoup d'affaires à la foisвзяться за много дел сразу
en être à son coup d'essaiвпервые участвовать в (чем-л.)
encollage a chaude des materiaux d'emballageтермосклеивание упаковочных материалов (ROGER YOUNG)
encollage à chaude des matériaux d´emballageтермосклеивание упаковочных материалов (ROGER YOUNG)
enfants nés à un an d'intervalleпогодки (ROGER YOUNG)
enfants nés à un an d'écartпогодки (ROGER YOUNG)
сertificat d'Ukrainien résidant à l'étrangerудостоверения заграничного украинца (ROGER YOUNG)
esprit d'à-proposнаходчивость
esprit d'à-proposсообразительность
Et ce n'est pas tout, il y en aura d'autres !это ещё не все!
et à défaut d'un erratumи если это не опечатка (Alex_Odeychuk)
faire changer d'avis à qnпереубедить (кого-л.)
faire changer d'opinion à qnпереубедить (кого-л.)
faire accorder l'aumône d'un sourire à qnподарить улыбку (кому-л.)
faire preuve d'à-proposпроявить находчивость
faire un pont d'or à qnвознаградить за потерю
faire un procès d'intention à qnприписывать кому-л. задние мысли
faute d'avoir été prévenus à temps nous ...из-за того, что нас... вовремя не предупредили
ferme d'élevage d'animaux à fourrureзвероферма (Olzy)
filer une pièce d'un bout à l'autreустроить прогон пьесы
Flux de trésorerie liés aux activités d'exploitationдвижение денежных средств от операционной деятельности (ROGER YOUNG)
flux de trésorerie liés aux activités d'investissementдвижение денежных средств от инвестиционной деятельности (ROGER YOUNG)
fondre à vue d'œilтаять на глазах
fournisseur d'accès à Internet F.A.I.интернет-провайдер (Iricha)
frais d'émission d'emprunt restant à étalerРасходы на эмиссию и займы, подлежащие амортизации (ROGER YOUNG)
frais d'émission d'emprunt à étalerРасходы на эмиссию и займы, подлежащие амортизации (ROGER YOUNG)
guerre à coups d'aiguilleтравля (Lucile)
habiter dans la rue d'à côtéжить на соседней улице (sophistt)
huile essentielle d'arbre à théмасло чайного дерева (frou_frou)
ici le choix a été fait d'aller jusqu'au boutздесь быть сделан выбор, чтобы идти до конца (BFM TV, 2018)
il a changé d'humeurу него поменялось настроение (shamild7)
il a développé un complexe d'inférioritéу него развился комплекс неполноценности (Iricha)
il a fini d'écrireон больше не пишет
il a fini d'écrireон перестал писать
il a le droit d'en être fierон вправе этим гордиться
il a le profil d'un diplomate yнего есть данные дипломата
il a mangé de plus d'un painон человек бывалый
Il a pris un mauvais courant d'air.Его продуло. (Iricha)
il a échoué sur un lit d'hôpitalон угодил в больницу
il ait pas eu le temps d'être papaон не успел стать отцом (BFM TV, 2019 Alex_Odeychuk)
il avait dix mètres d'avance sur nousон был на десять метров впереди нас
il avait peu d'encolure yнего была тонкая шея
il en a l'occasion, mais il n'en aura pas d'autresу него есть сейчас такая возможность, но у него не будет других (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
il en a vu bien d'autresон видал виды (Morning93)
il est d'âge à...ему пора (...)
il est à mille lieues d'iciон за тридевять земель отсюда
il habite à plus d'un kilomètre d'iciон живёт больше чем в километре отсюда
il m'a comblé d'amitiésон обласкал меня
il m'a l'air d'être souffrantон кажется мне больным
il n'a pas bu la valeur d'un verre de vinон и рюмки не выпил
il n'a pas d'âgeего возраст трудно определить
Il n'a pas d'âge pour...В любом возрасте.. (mourir en scoot z484z)
Il n'a pas d'âge pour...В любом возрасте... (mourir en scoot z484z)
il n'a pas grouillé d'un pouceон и пальцем не пошевелил
il n'a plus d'attaches là-basего там больше ничего не держит (Yanick)
il n'y a aucune raison d'y allerнет смысла туда идти (Franka_LV)
il n'y a pas d'autre issueдругого выхода нет (Morning93)
Il n'y a pas d'endroit comme chez soiСвой дом-лучшее место (ROGER YOUNG)
il n'y a pas d'inconvénient à...нет никакой опасности в том, чтобы (...)
il n'y a personne d'irremplaçableнезаменимых людей нет (Yanick)
il n'y a plus d'enfantsох уж эти дети! (говорится, когда дети говорят или делают что-л., не соответствующее их возрасту)
il n'y a plus d'espoirнадежды нет (об умирающем)
il n'y a plus d'huile dans la lampeжизненные силы угасают
il n'y a plus d'huile dans la lampe yнего уже не хватает сил
il peut arriver d'un moment à l'autreон может приехать с минуты на минуту
Il reprochait à sa mère d'avoir le teint noirон упрекал свою мать в том, что она имеет тёмный цвет лица (Ольга Клишевская)
il s'est décidé à coopérer avec nous pour l'organisation d'un clubон решился сотрудничать с нами в организации клуба
il va arriver d'un moment à l'autreон вот-вот придёт
il y a d'autres recoursесть и другие способы (Alex_Odeychuk)
il y a deux grands kilomètres d'ici-làотсюда до того места добрых два километра
il y a en lui l'étoffe d'un écrivainиз него может выйти писатель
il y a encore un reste d'espoirесть ещё слабая надежда (Iricha)
il y a lieu d'espérerесть основание надеяться
il y a plus d'un anболее года назад (NaNa*)
il y a près d'un anоколо года назад (lanenok)
il y a un courant d'airздесь тянет (Morning93)
ils ne sont pas d'humeur à compatir ensembleони вряд ли уживутся друг с другом
ils n'ont pas encore d'enfantsу них ещё нет детей (Alex_Odeychuk)
ils parlent d'amour sans l'avoir connuони говорят о любви, не имея о ней представления (теоретики ;-) Alex_Odeychuk)
impôt unique lié à l'application du régime simplifié d'impositionединый налог, взимаемый в связи с применением упрощённой системы налогообложения (NaNa*)
inscription au tableau d'honneurзанесение на доску почёта
introduction d'amendements à certains actes législatifsвнесение изменений в отдельные законодательные акты (NaNa*)
irréductibilité d'un fait à un autreнесводимость одного факта к другому
j'ai besoin d'aideя нуждаюсь в помощи (Alex_Odeychuk)
j'ai besoin d'aideмне нужна помощь (Alex_Odeychuk)
j'ai besoin de changer d'atmosphèreмне нужно сменить обстановку (Alex_Odeychuk)
j'ai besoin d'y voir clairмне его нужно видеть (Alex_Odeychuk)
j'ai choisi de vivre mon rêve d'enfantя выбрала воплотить в жизнь мою детскую мечту (Alex_Odeychuk)
j'ai envie d'aller me promenerменя тянет погулять (Morning93)
j'ai envie d'lui dire deux motsя хочу сказать ему пару ласковых слов (Alex_Odeychuk)
j'ai pas besoin d'attendre plus longtempsмне не стоит дальше ждать (Alex_Odeychuk)
j'ai pas besoin d'attendre plus longtempsмне не стоит ждать ещё (Alex_Odeychuk)
j'ai pas d'cœur, mais t'es partie avecу меня нет сердца — ты ушла вместе с ним
j'ai pas envie d'faire des effortsя не хочу предпринимать никаких усилий (Alex_Odeychuk)
j'ai pas envie d'faire des effortsя не хочу делать никаких усилий (Alex_Odeychuk)
j'ai pas envie d'être un robotя не хочу быть роботом
j'ai peu d'amisу меня мало друзей
j'ai une forme d'intelligence queу меня такой склад ума, что (z484z)
j'avais tant d'amour à donnerво мне было столько любви, которую я хотел дарить (Alex_Odeychuk)
Je, nom, prénom, patronyme, le notaire privé de l'arrondissement municipal notarial, je certifie la vérité de cette photocopie avec l'original du document, dans le dernier il n'y a pas de grattages, d'ajouts, de mots rayés ou de corrections imprévues et d'autres inexactitudes.Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или каких-л. особенностей нет.
Je,ХХХ, Madame le Notaire de la circonscription notariale de ХХХ certifie conforme du présente copie à l'original du document. Le présent document ne contient pas de grattages, d'entre-lignes, de mots barrés et d'autres corrections non-mentionnées ou particularitésЯ, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет.
je n'ai pas d'amiesу меня нет подруг (de теряет букву e, вместо которой ставится апостроф, поскольку слово amies начинается на гласную Alex_Odeychuk)
je n'ai pas d'autres cœur à croiserмне не встретить другого такого (Alex_Odeychuk)
je n'ai pas d'explications à vous donnerя не обязан давать вам отчёт
je n'ai rien d'autreу меня ничего другого нет
Je soussignée, Maître ......., notaire à l'office Notarial de .........., certifie la présente copie conforme à l'original du document. Ce dernier ne comporte pas de grattages, de surcharges, de ratures, de corrections inhabituelles ou d'autres particularités.Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. (ROGER YOUNG)
je t'apprendrai à vivre avec et tellement d'autre choseя научу тебя жить вместе и многому другому
j'etais à deux doigts d'y laisser tout mon brasя чуть было не лишился всей руки (Alex_Odeychuk)
j'n'ai pas d'temps à perdre là-dedansя больше не хочу терять тут время (financial-engineer)
jouer à des jeux d'adultesиграть во взрослые игры (Alex_Odeychuk)
J'veux d'l'amour à en creverя хочу любви до умопомрачения (Alex_Odeychuk)
la nouvelle a fait l'effet d'une bombeновость произвела очень большое впечатление (z484z)
la nouvelle a fait l'effet d'une bombeновость поразила всех (z484z)
la transposition d "un roman à l" écranэкранизация романа (Voledemar)
L'accord relatif à la détermination des conditions de la conclusion de transaction d'achat ou de vente du bien immobilierДоговор об определении условий совершения сделки купли-продажи недвижимого имущества (ROGER YOUNG)
L'amour n'a pas d'âge !Любви все возрасты покорны!
le Chancelier de l'Échiquier du Royaume-Uni vient d'arriver à Washingtonв Вашингтон прибыл министр финансов Великобритании (kee46)
le passage à l'heure d'hiverпереход на зимнее время (z484z)
le passage à l'heure d'étéпереход на зимнее время (z484z)
le temple d'Artémis à Ephèseхрам Артемиды в Эфесе (одно из семи чудес света Iricha)
le temps n'a pas d'emprise surвремя щадит (кого-л. vleonilh)
le temps n'a pas d'emprise surвремя не берет (кого-л. vleonilh)
l'enfant va tomber d'un moment à l'autreребёнок вот-вот упадёт (Morning93)
les branches d'un fer à chevalбоковые части подковы
les gens d'à côtéсоседи
Les Jeux Olympiques d'Athènes l'ont montré : c'est la fin des haricots !Олимпиада в Афинах ясно показала - дальше ехать некуда! (Yanick)
les types d'activités ayant une importance stratégique pourвиды деятельности, имеющие стратегическое значение для (NaNa*)
l'esprit d'à proposбыстрая реакция (z484z)
liants d'anhydrite à partir du phosphogypseангидритовые вяжущие из фосфогипса (ROGER YOUNG)
local à usage d'habitationжилое помещение (ROGER YOUNG)
local à usage d'habitationжилищное помещение (ROGER YOUNG)
long comme d'ici à demainмуторный (Yanick)
long comme d'ici à demainочень скучный (Yanick)
long comme d'ici à demainочень долгий (Yanick)
L'école avait le taux d'absentéisme le plus bas de son histoire.В школе была самая высокая посещаемость за всё время её существования. (Iricha)
Mais ce n'est qu'une impression qu'il y a beaucoup de bruit pour rien, que c'est une tempête dans un verre d'eau et que le problème n'a aucun intérêt.Но это только кажется, что много шума из ничего, что это буря в стакане воды и что проблема выеденного яйца не стоит. (Yanick)
maison à faible consommation d'énergieпостройка с минимальной потребностью энергий
marché à terme d'instruments financiersфьючерсный рынок (в Париже)
marché à terme d'instruments financiers MATIFсрочная финансовая биржа
marier sa voix au son d'un instrumentпеть в лад с инструментом
Merci d'avoir fait le déplacementСпасибо, что сходили (z484z)
mettre un peu d'ordre à mes idéesнавести малость порядка в мыслях (Alex_Odeychuk)
midi sonna à l'horloge d'un couventМонастырские часы пробили полдень (Мопассан z484z)
mise au point d'un microscopeнаводка микроскопа
mise d'un local à la disposition de qnпредоставление помещения (ROGER YOUNG)
mort au champ d'honneurпавший на поле боя
mur à hauteur d'appuiпарапет
N'a jamais fait l'objet d'une condamnation devant les Juridictions Djiboutiennes durant son sejour ou depuis sa naissance sur le Territoire National.Никогда не привлекался к уголовной ответственности судебными органами Республики Джибути во время своего пребывания или с момента рождения на национальной территории. (ROGER YOUNG)
noircir (A l'examen du Bac, j'avais noirci sept feuillets sur le sujet suivant: " La certitude d'être mortel est-elle un obstacle à mon bonheur ?исписать чернилами (На экзаменах я исписал 7 страниц на тему "Осознание своей смертности-не в этом ли путь к счастью?"
nombre d'ampères au démarrageток холодной прокрутки (Millie)
non je n'ai jamais dit ça à d'autres que toiнет, я никогда такого не говорил кому-то ещё, кроме тебя (Alex_Odeychuk)
Nous avons le regret de vous informer que la lenteur des rentrées d'argent nous mettent dans l'impossibilité d'honorer votre traite N°…Сообщаем Вам, что задержка в поступлениях средств, к сожалению, не позволяет нам оплатить Ваш вексель №…
nous avons trop d'espritмы слишком умны (Alex_Odeychuk)
Nous devons d'abord apprendre à marcher avant d'apprendre à courir.Азбука-к мудрости ступенька (ROGER YOUNG)
nous encourageons les patients à d'arrêter de fumerмы убеждаем пациентов бросить курить (Ольга Клишевская)
nous vous sommes reconnaissants d'avoir porté à notre connaissanceвыражаем признательность за возможность ознакомиться с (NaNa*)
numéro d'affiliation à la sécurité socialeномер социального страхования, номер карточки социального обеспечения (loengreen)
obéir à la voix d'un chefповиноваться приказам командира
on a aussi besoin dдаёшь (on a aussi / en outre / en plus besoin de polity)
On a beaucoup d'argent.У нас денег куры не клюют. (Yanick)
on a besoin d'amourвсе мы нуждаемся в любви (Alex_Odeychuk)
on a besoin d'une flamme d'amourвсе мы нуждаемся в пламени любви (Alex_Odeychuk)
on a toutes rêvé d'un princeмы все мечтали о принце (Alex_Odeychuk)
on arrivait à la conclusion qu'il régnait dans ce cabinet un air d'abandonвид кабинета поражал господствующей в нем запущенностью (Alex_Odeychuk)
on avait l'horizon d'un amourна горизонте нас ждала любовь
on n'a pas eu d'émotionне было никакого беспокойства
ordre d'action conforme aux circonstancesпорядок действий при сложившихся обстоятельствах (ROGER YOUNG)
сourrier d'entreprise à distribution exceptionnelleособое почтовое обслуживание предприятий (ROGER YOUNG)
outil d'administration à distanceустройство дистанционного управления
paiement d'aсompteавансовый платёж (ROGER YOUNG)
pain d'épice au mielмедовый пряник
parle pas d'toucher des millions à ceux qui touchent le fondне говори о своих миллионах с теми, кто сидит без денег (Alex_Odeychuk)
participant à l'appel d'offresучастник торгов (NaNa*)
participer à l'appel d'offresучаствовать в торгах (NaNa*)
partir à bord d'un avionвылететь (ZolVas)
passer d'un extrême à l'autreбросаться из одной крайности в другую
passer d'un état à l'autreпереходить из одного состояния в другое (vleonilh)
passer à côté d'une difficultéне заметить трудность
passer à côté d'une difficultéобойти трудность
passer à l'heure d'hiverперейти на зимнее время (Iricha)
passer à l'heure d'étéперейти на летнее время (Iricha)
payer à titre d'avanceавансировать (@NGEL)
pays à commerce d'Etatстрана с государственной торговлей (ROGER YOUNG)
pièces principales d'armes à feuосновные части огнестрельного оружия (NaNa*)
plus d'information pour lier le certificat Apostille au document sous-adjacentдополнительная информация о привязке сертификата об апостиле к основному документу (  ROGER YOUNG)
plus rien n'a plus d'importanceбольше ничего не имеет значения (Alex_Odeychuk)
poule aux œufs d'orкурица, несущая золотые яйца
pourvoir à l'insuffisance d'une loiдополнить закон
prendre qn à sa descente d'autobusвстретить кого-л. на остановке автобуса
produit à base d'oeuf pouleяичный продукт (ROGER YOUNG)
professeur à la faculté d'histoireпрофессор исторического факультета (marimarina)
propriétaire d'un véhicule terrestre à moteurвладелец наземного транспортного средства
que c'est dommage, d'avoir passé l'âge !как жаль прошедших лет!
Qui n'a pas d'argent, n'a pas besoin de bourse.Бедному одеться – только подпоясаться (ROGER YOUNG)
qui s'attend à l'écuelle d'autrui a souvent mal dînéна чужой каравай рта не разевай
radiateur à nid d'abeillesсотовый радиатор
radiateur à nids d'abeillesсотовый радиатор
recours à des mesures d'urgenceприменение чрезвычайных мер
Registre d'État des droits à des biens immobiliersГосударственный реестр вещных прав на недвижимое имущество (ROGER YOUNG)
relation d'antécédent à conséquentотношение между предшествующим и последующим
Remédier à la situation au terme d'une périodeВыправить положение по истечении определённого периода
report d'une question à une séance ultérieureперенесение обсуждения вопроса на следующее заседание
retrait d'argent à la banqueполучение денег по вкладу
retrait d'argent à la banqueизъятие вклада денег
retrait d'une valise à la consigneполучение багажа из камеры хранения
Règlement relatif au contrôle des informations et à l'accès aux fichiers d'INTERPOLПравила контроля информации и доступа к файлам Интерпола (ROGER YOUNG)
régions à taux élevé d'industrialisationрайоны с высокоразвитой промышленностью
régions à taux élevé d'industrialisationпромышленные районы
réhabilitation ou restauration des terres ayant fait l'objet d'une exploitation minièreРекультивация природных структур (ROGER YOUNG)
résistance à la compression d'un blocпрочность кирпича
s'adresser à la Cour d'appelобратиться в Апелляционный суд (ROGER YOUNG)
s'aimer à tire-d'aileлюбить друг друга по полной программе (Alex_Odeychuk)
sans avoir besoin d'aideбез посторонней помощи (developpez.com Alex_Odeychuk)
sans sexe je n'ai plus l'envie d'êtreбез секса мне больше жить не хочется
s'arrêter au niveau d'une maisonостановиться против какого-л. дома
sauter d'un sujet à l'autreперескакивать с одного предмета на другой
scellage à chaude des matériaux d'emballageтермосваривание упаковочных материалов (ROGER YOUNG)
se lier d'amitié à vie avecзавести дружбу на всю жизнь с (Alex_Odeychuk)
se mettre a mal jouer d'un instrumentзагудить (Louis)
se mettre au port d'armesбрать на караул
se relever à la garde d'honneurсменяться в почётном карауле
se trouver à la tête d'une fortuneрасполагать состоянием
secrétaire d'État à la justiceГосударственный секретарь юстиции (ROGER YOUNG)
semontrer d'humeur à ...проявлять склонность к (...)
servir d'appeau à qnслужить приманкой для (кого-л.)
servir d'introducteur à qnвводить (кого-л.)
si ils touchent petit frère, j'm'en prends à l'un d'euxесли тронут моего братишку, будут иметь дело со мной (Alex_Odeychuk)
si mes nuits sont pleines de reves de poèmes, je n'ai rien d'autreесли мои ночи и наполнены мечтами и поэмами, то другого у меня ничего нет
si vous n'avez pas d'autres obligationsесли у вас нет других дел
societe d'exercice liberal à responsabilite limiteeобщество лиц свободных профессий с ограниченной ответственностью (S.E.L.A.R.L. ROGER YOUNG)
société anonyme à conseil d'administrationакционерное общество с советом директоров (ROGER YOUNG)
société anonyme à conseil d'administrationакционерное общество, управляемое советом директоров (ROGER YOUNG)
Société d'investissement en capital à risqueкомпания по инвестированию в рисковый капитал (zakon.ru kee46)
société d'investissement à capital variableинвестиционная компания с переменным капиталом (SICAV vleonilh)
spectrométrie d'émission optique à décharge luminescenteоптическая эмиссионная спектрометрия тлеющего разряда (r313)
sur une durée d'au moins six ansв течение не менее шести лет
t'as plein d'amis autour de toiу тебя полно друзей
t'as plus d'argentу тебя больше денег
taux de résistance à la diffusion de vapeur d'eauсопротивление диффузии водяного пара
taux d'interet applicable à la présente avanceПроцентная ставка по кредиту (ROGER YOUNG)
taux d'intérêt à primeбонусная процентная ставка (ROGER YOUNG)
t'avais rien d'mandéты ни о чем не просила (Alex_Odeychuk)
technique à la base de l'impression 3Dметод, основанный на 3D-печати (Vlastimir)
toucher fondamentalement à la liberté d'expressionиметь прямое отношение к свободе слова (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
traiter qn d'égal à égalобращаться как с равным
type d'activités soumis à licenceлицензируемый вид деятельности
un clin d'œil àнамёк на (...)
Un grand navire a besoin d'eaux profondes.Большому кораблю — большое плавание (ROGER YOUNG)
un mandat d'arrêt international est délivré à son encontreон объявлен в международный розыск (Iricha)
une digue à fleur d'eauплотина в уровень с водой
utilisé à titre de véhicule d'essaiиспользуемый в качестве транспортного средства для тест-драйва (NaNa*)
venir à bout d'un travailокончить работу
vente d'actifs à long termeреализация долгосрочных активов (ROGER YOUNG)
ventre affamé n'a point d'oreillesсоловья баснями не кормят
voilà c'est à mon tour d'être maladeвот теперь и я заболел (Iricha)
Vous n'avez pas trop d'air derrière ?Вас не сквозит сзади? (z484z)
Vous n'avez pas trop d'air derrière ?Вас не дует сзади? (в такси z484z)
vous êtes d'une pâte à vivre cent ansс вашим здоровьем вы сто лет проживёте
véhicule à coussin d'airавтомобиль на воздушной подушке
y a pas d'amour sans le vouloirне бывает любви без желания (Alex_Odeychuk)
y a pas d'amour sans patienceне бывает любви без терпения (Alex_Odeychuk)
y a-t-il personne d'assez hardi ?хватит ли у кого-нибудь смелости?
y a-t-il personne d'assez hardi ?найдётся ли достаточно смелый человек?
y'a d'la musique dans mon transistorесть и музыка в моём транзисторе (Alex_Odeychuk)
y'a pas d'ageвозраст не важен (Alex_Odeychuk)
Z.A.D. сокр. от zone d'aménagement différéзона предполагаемого благоустройства (где государственные организации имеют право преимущественной покупки)
zone à risque d'inondationзатопляемая территория
à basse consommation d'énergieэнергосберегающий (Iricha)
à bord d'un avionна борту самолёта (kee46)
à bord d'un bateauна борту корабля (kee46)
à compte d'auteurза счёт автора
à coups d'hommesживой силой
à court d'expédientsв безвыходном положении
à date d'aujourd'huiс сегодняшнего дня (ROGER YOUNG)
à d'autres momentsв другое время (Morning93)
à d'autres momentsв других случаях (Alex_Odeychuk)
à deux pas d'iciв двух шагах отсюда
à dire d'expertsпо заключению экспертов
à dos d'hommesна спине
à dos d'hommesна себе
à dos d'éléphantверхом на слоне (Iricha)
à douze mois d'intervalle généralementобычно двенадцать месяцев
à en juger d'après...судя по (...)
à en juger d'après...если судить по (...)
à en juger d'après l'apparenceсудя по наружности
à fleur d'eauна поверхности воды
à graines d'épinardsс крупной кистью (об эполетах, бахроме и т.п.)
à hauteur d'appuiдостигающий груди
à hauteur d'hommeв рост человека
à la feuille d'orс отделкой золотом (путём накладывания на основу тончайших листов золотой фольги Yanick)
à la fin du mois d'octobreв конце октября (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
à la lueur d'une lampe de pocheпри свете фонарика (marimarina)
à la suite d'une entente préalable avecпо предварительному сговору c (Au cours de l'interrogatoire, M. Alychov a reconnu avoir volé du bétail à la suite d'une entente préalable avec M. Aliev, en indiquant qu'il avait agi seul avec ce dernier, sans d'autres complices. ROGER YOUNG)
à l'heure d'un repasв обычные часы приёма пищи (Alex_Odeychuk)
à l'intérieur d'un réseauвнутри сети (ROGER YOUNG)
à l'issue de l'heure d'échangesв конце часа обмена репликами (Franceinfo, 2019 Alex_Odeychuk)
à l'issue d'un délaiпо истечении срока (vleonilh)
à l'issue d'une procédure légaleв установленном законом порядке (ROGER YOUNG)
à litre d'exempleв качестве примера
à longueur d'annéeкруглый год
à moins d'un mètre deменее, чем в метре (de ... / des ... - от ... Alex_Odeychuk)
à monture d'argentв серебряной оправе (про очки marimarina)
à partir d'aujourd'huiс сегодняшнего дня
à partir d'un du point de vueс точки зрения (Cette conclusion à partir d’un point de vue professionnel s’avéra juste.)
à partir d'un techniqueметодом (Il semble difficile d'obtenir les couches à partir d'une technique de double diffusion. I. Havkin)
à perte d'haleineчто было духу (z484z)
à perte d'haleineдо изнеможения
à perte d'haleineчто есть духу (Courir à perte d'haleine z484z)
à plus d'un titreпо многим причинам
à portée d'oreilleдоступный слуху (Les bruits de l'océan sont désormais à portée d'oreille de n'importe qui. I. Havkin)
à prix d'orна вес золота
à prix d'orпо запредельно высокой цене (mphto)
à proximité dевблизи (ROGER YOUNG)
à quatre pas d'iciпоблизости
à quelques jours d'intervalleс перерывом в несколько дней (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
à quelques jours d'intervalleс интервалом в несколько дней (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
à quelques mois d'intervalleс интервалом в несколько месяцев (друг после друга // Liberation, 2018)
à tire-d'aileво весь дух
à tire-d'aileво всю прыть
à titre d'aсompteв качестве аванса (ROGER YOUNG)
à titre d'amendeв качестве штрафа (ROGER YOUNG)
à titre d'amiв качестве друга
à titre d'exceptionв порядке исключения (Stas-Soleil)
à titre d'exceptionв исключительных случаях (Stas-Soleil)
à titre d'exceptionв качестве исключения (Stas-Soleil)
à titre d'exceptionв виде исключения (Stas-Soleil)
à titre d'exceptionкак исключение (Stas-Soleil)
à titre d'exempleтак, например (Il est possible d'employer des éléments principaux de nature différente. A titre d'exemple, la structure acoustique peut être dans un matériau métallique, et la peau interne en matériau composite. I. Havkin)
à titre d'exempleв качестве примера (vleonilh)
à titre d'exerciceв качестве упражнения (vleonilh)
à titre d'exerciceради упражнения (vleonilh)
à titre d'expérienceв виде опыта
à titre d'illustrationдля иллюстрации
à titre d'indemnitéв качестве штрафа
à titre d'informationв порядке информации (Juls!)
à titre d'officeпо долгу службы
à titre d'urgenceв срочном порядке (ROGER YOUNG)
à train d'enferкстати и некстати
à train d'enferс головокружительной быстротой
à trois mois d'intervalleс промежутком в три месяца
à vol d'oiseauс высота птичьего полёта
à vol d'oiseauпо прямой (линии)
à vue d'oeilна взгляд
à vue d'oeilна глаз
à vue d'oiseauс высоты птичьего полёта
à vue d'œilна глазах (https://youtu.be/I5ddBgqAn9k?t=18)
à Yaoundé le souverain pontife lance un appel à la solidarité avec les peuples d'Afriqueв Яунде глава римско-католической церкви призвал к солидарности с народами Африки (kee46)
à étanche d'eauне пропуская воды
Ça a l'air d'aller.Вроде всё нормально. (Iricha)
ça a l'air d'être vraiэто похоже на правду (Iricha)
ça n'a pas d'apparenceэто не имеет вида
édition à compte d'auteurиздание за счёт автора
égal à trois fois le taux d'intérêtв трёхкратном размере процентной ставки
égalité d'accès à l'instructionравенство при получении образования (vleonilh)
élever qch à la hauteur d'une institutionсделать правилом
étaler la pâte au rouleau sur 1/2 centimètre d'épaisseurраскатать тесто скалкой толщиной в 1/2 см (Silina)
éviter d'avoir recours àобойтись без чего-л. (I. Havkin)
éviter d'avoir recours àизбежать использования чего-л. (Des règles simples permettent d'éviter d'avoir recours à l'algèbre bouléenne. I. Havkin)
éviter d'avoir à + inf.устранять необходимость в + отглаг. сущ. (Ce procédé évite d'avoir à employer de coûteux engrais chimiques. I. Havkin)
être d'âge à être son pèreгодиться в отцы кому-то (z484z)
être enlevé à l'aide d'un marteauбыть удалённым при помощи молотка (Alex_Odeychuk)
être à bout d'expédientsиспробовать все средства
être à court d'explicationбыть не в состоянии объяснить (z484z)
être à l'heure d'étéбыть перевёденным на летнее время (z484z)
être à pied d'oeuvreработать не покладая рук (vleonilh)
être à pied d'œuvre pour...быть готовым к тому, чтобы (...)
Showing first 500 phrases