English | Russian |
a man remarkable for his courage | человек, известный своей храбростью |
a notable exhibition of courage | пример выдающегося мужества |
a sample of courage | образец смелости |
a shining example of courage | вдохновляющий пример мужества |
a woman of courage | мужественная женщина |
abound in courage | быть очень смелым |
act of courage | мужественный поступок (AMlingua) |
act of courage | акт мужества (AMlingua) |
animate courage | вдохнуть в кого-либо мужество |
at least she found the courage to tell him | наконец у неё хватило смелости признаться ему |
badge of courage | знак доблести (Дмитрий_Р) |
be amazed by courage | восхищаться мужеством |
be amazed by courage | восхищаться мужеством |
be defeated through lack of courage | потерпеть поражение (because of delay, in consequence of bad planning, etc., из-за тру́сости и т.д.) |
bolster courage | поддержать чьё-либо мужество |
bolster courage | поддерживать чьё-либо мужество |
bolster up someone's courage | оказывать моральную поддержку |
bolster up someone's courage | оказать моральную поддержку |
bolster up someone's courage | приободрить |
brag about courage | хвастаться своей храбростью |
brag of courage | хвастаться своей храбростью |
build up the courage to | набраться храбрости (Гевар) |
call out smb.'s courage | заставить кого-л. проявить храбрость (the best in him, new abilities, etc., и т.д.) |
chin-up courage | несгибаемая отвага |
civic courage | гражданское мужество (raf) |
collect one's courage | собраться с духом |
collect one's courage | собрать всё своё мужество |
collect courage | собрать всё своё мужество |
comport oneself with courage and dignity | Вести себя мужественно и с достоинством (bigmaxus) |
courage abandoned him | мужество покинуло его |
courage and caution meet in him | в нём сочетаются смелость и осторожность |
courage-dot-com | троллинг (Aidarius) |
courage gleamed in his eyes | его глаза светились отвагой |
courage is the staff of my ambitions | мужество – вот что поддерживает мои честолюбивые замыслы |
courage, my lads! | смелей, ребята! |
courage under fire | храбрость под шквалом огня |
dash and courage | энергия и мужество |
dashing courage | безудержная смелость (Andrey Truhachev) |
dashing courage | лихая смелость (Andrey Truhachev) |
dashing courage | лихая удаль (Andrey Truhachev) |
dashing courage | безудержная храбрость (Andrey Truhachev) |
dauntless courage | бесстрашие |
defection of courage | утрата мужества |
display courage | выказать храбрость |
display courage | выказывать храбрость |
display of courage | молодчество (= молодечество) |
display of courage | удаль |
display of courage | удальство (= удаль) |
display of courage | молодчество |
display of courage | удальство |
display of courage | молодечество |
do justice to his courage | отдавать должное его мужеству |
don't lose courage! | мужайтесь! |
Dutch courage | смелость во хмелю |
Dutch courage | храбрость в бутылке (unusual or artificial courage arising from the influence of alcohol. (Viewed by some as insulting to the Dutch.) • It was Dutch courage that made the football fan attack the policeman. • It will take a bit of Dutch courage to make an after-dinner speech. AI Alexander Demidov) |
Dutch courage | пьяному море по колено (triumfov) |
Dutch courage | пьяная удаль (wikipedia.org i say) |
Dutch courage | пьяная бравада (The courage or bravado induced by alcohol; pot-valiancy. 4uzhoj) |
Dutch courage | море по колено (о храбрости во хмелю, тж. liquid courage wikipedia.org i say) |
envy a man for his courage | завидовать мужеству другого (человека) |
exemplary courage | мужество, достойное подражания |
find courage to | найти в себе мужество, чтобы |
find the courage to do something | собраться с духом (ART Vancouver) |
fortify courage | укреплять мужество |
full of fire and courage | пылкий и мужественный |
gain the courage to do something | собраться с духом (ART Vancouver) |
gather the courage to do something | собраться с духом (ART Vancouver) |
gather up one's courage | собраться с духом |
gather up courage | собраться с духом |
get the courage to do something | собраться с духом (ART Vancouver) |
get up one's courage | собираться с мужеством |
get up courage | собраться с духом |
get up enough courage | собраться с духом |
get up enough courage | собираться с духом |
give courage | ободрять (Andrey Truhachev) |
give courage | поддерживать (Andrey Truhachev) |
give courage | приободрять (Andrey Truhachev) |
give courage | для смелости (RiverJ) |
give courage | для храбрости (RiverJ) |
give courage | приободрить (Andrey Truhachev) |
give smb. courage | придавать кому-л. мужество (me patience, him strength, her more self-confidence, etc., и т.д.) |
give courage | воодушевить (Andrey Truhachev) |
give courage | ободрить (Andrey Truhachev) |
give courage | воодушевлять (Andrey Truhachev) |
give courage | придавать храбрость (RiverJ) |
give courage to | воодушевить (MargeWebley) |
grim courage | несгибаемое мужество |
have a reputation for courage | славиться храбростью |
have the courage | осмеливаться (SirReal) |
have the courage | не постесняться (to SirReal) |
have the courage | отваживаться (to) |
have the courage | осмелиться (SirReal) |
have the courage | отважиться (to) |
have the courage to | отважиться (pf of отваживаться) |
have the courage to | отваживаться (impf of отважиться) |
have the courage | не стесняться (to SirReal) |
have the courage of convictions | действовать в соответствии со своими убеждениями |
have the courage of convictions | не идти на компромиссы |
have the courage of opinions | проявлять гражданское мужество |
have the courage of opinions | открыто защищать свои убеждения |
have the courage to | иметь мужество (что-либо) |
he cannot sufficient admire their courage | он никак не может надивиться на их мужество |
he faced up to this great problem with courage and foresight | он мужественно встретил это серьёзное препятствие, хотя и понимал, чем оно чревато |
he had not sufficient courage for it | на это у него не хватило храбрости |
he had not sufficient courage for it | на это у него не хватило смелости |
he had the courage + to inf. | у него хватило мужества |
he had the courage to refuse | он имел мужество отказаться |
he had the moral courage to refuse | у него хватило силы духа отказать |
he has a reputation for courage | он славится храбростью |
he has distinguished himself by his courage | он отличился храбростью |
he has no superior in courage | никто не превосходит его в храбрости |
he is entirely lacking in courage | в нём совершенно отсутствует мужество |
he is valued chiefly for his courage | его ценят прежде всего за храбрость |
he lacked the courage to | ему не хватило мужества, чтобы (+ inf.) |
he lacks in courage | у него не хватает храбрости |
he mustered up all his courage | он собрался с духом |
he worked up all his courage | он собрался с духом |
her courage was low | мужество её упало |
heroic acts of courage | героизм |
his chief reliance was his own courage | он мог рассчитывать только на свою смелость |
his chief reliance was his own courage | он мог надеяться только на свою смелость |
his courage began to decline | мужество стало изменять ему |
his courage began to shake | мужество начало ему изменять |
his courage deserted him | смелость покинула его |
his courage deserted him | мужество изменило ему |
his courage failed him | мужество ему изменило |
his courage failed him | мужество оставило его |
his courage failed him | мужество покинуло его |
his courage fell to zero | у него душа ушла в пятки |
his courage impressed her | ей импонировала его храбрость |
his courage is strongly exemplified in | ярким примером его мужества может служить |
his courage never yields | его мужество никогда не ослабевает |
his courage never yields | мужество никогда не оставляет его |
his courage never yields | его мужество беспредельно |
his courage oozed away | вся его храбрость пропала |
his courage oozed away | его смелость испарилась |
his courage oozed away | мужество покинуло его |
his courage sank | мужество покинуло его |
his courage sank to his boots | у него сердце ушло в пятки |
his courage sank to zero | у него душа ушла в пятки |
his courage was admiration of all | все восхитились его храбростью |
his courage was at the lowest ebb | он совсем струсил |
his courage was not staggered, even for an instant | его смелость не была поколеблена, ни на одно мгновенье (W. Scott) |
his courage faith, hope, hatred, etc. will carry him through | мужество и т.д. поможет ему всё преодолеть |
his courage faith, hope, hatred, etc. will carry him through | мужество и т.д. поможет пройти через все испытания |
his courage will carry him through | мужество поможет ему победить |
his courage will carry him through | мужество поможет ему (победить, добиться своего и т. п.) |
I admire him for his courage | я восхищаюсь его мужеством |
I admired him for his courage | я восхищался его смелостью |
I applaud you for your courage | хвалю вас за мужество |
in spite of their desperate situation the men's courage kept up | несмотря на их отчаянное положение, людей не покидало мужество |
inflexible courage | несгибаемое мужество |
invincible courage | непоколебимое мужество (Юрий Гомон) |
invincible courage | несгибаемое мужество (Юрий Гомон) |
it needs some courage to do that | это требует немалого мужества |
it needs some courage to do that | это требует известного мужества |
it required all his courage | понадобилось всё его мужество |
it takes a bit of courage | это требует немало смелости |
it takes some courage to | требуется немало мужества, чтобы |
keep up one's courage | не терять мужество (one's determination, one's spirits, etc., и т.д.) |
keep up one's courage | не сохранять мужество (one's determination, one's spirits, etc., и т.д.) |
keep up courage | не падать духом |
keep up you courage | не теряйте бодрости |
keep up your courage! | не теряй мужества! |
key up courage | подбодрить |
key up courage | вдохнуть мужество |
lack courage | не иметь достаточно мужества |
lack the moral courage | не иметь силы воли (Alex_Odeychuk) |
liquid courage | храбрость в бутылке (slang The decrease in timidity or inhibition that comes from imbibing alcoholic beverages. I'm planning on proposing to Mary tonight, but I think I need a little liquid courage first! thefreedictionary.com Alexander Demidov) |
lose courage | испугаться |
lose courage | растеряться |
lose courage | оробеть |
lose courage | робеть |
lose courage | труситься |
lose courage | пасть духом |
lose courage | тру́сить |
lose courage | стру́сить |
lose courage | струхнуть (Anglophile) |
lose courage | падать духом |
man of courage | храбрый человек |
man of courage | мужественный человек |
man of courage | храбрец |
master courage | мужаться |
master courage | мужаться |
moral courage | твёрдость (chingachguk1977) |
moral courage | убеждённость (chingachguk1977) |
moral courage | сила воли (Alex_Odeychuk) |
moral courage | сила духа |
moral courage | духовные силы |
Mother Courage | "Мамаша Кураж и её дети" (пьеса Брехта) |
muster all courage | собрать всё своё мужество |
muster courage | набраться храбрости |
muster courage | отважиться |
muster up all courage | собрать всё своё мужество |
muster up courage | собрать всё своё мужество |
muster up courage | набраться смелости |
muster up courage | набраться храбрости |
muster up courage | отважиться |
noted for courage | известный своим мужеством |
nothing will be done until more women have the courage to speak out | ничего не будет до тех пор, пока многие женщины не осмелятся выступить |
Order for Personal Courage | Орден "За личное мужество" (denghu) |
Order of Courage | Орден Мужества (Maldivia) |
ostentatious display of courage | афиширование своей храбрости |
perfect courage | подлинная храбрость (MichaelBurov) |
perfect courage | истинная доблесть (MichaelBurov) |
perfect courage | настоящее мужество (MichaelBurov) |
pick up courage | собраться с духом |
pick up one's courage | приободриться |
pick up courage | собрать всю свою храбрость |
pluck courage | набраться храбрости |
pluck courage | отважиться |
pluck up courage | собраться с духом |
pluck up courage | набраться смелости |
pluck up courage | прибодриться |
pluck up courage | прибодряться |
pluck up one's courage | собираться с духом |
pluck up one's courage | набраться храбрости |
pluck up courage | бодриться |
pluck up courage | набраться храбрости |
pluck up courage | похрабреть |
pluck up the courage | набраться смелости (LaFee) |
possess courage | обладать мужеством |
Profiles in courage | Профили мужества (книга Д.Кеннеди Irina Verbitskaya) |
put in courage | ободрить |
rare courage | редкостное мужество |
rare courage | исключительное мужество |
reckless courage | безрассудная отвага |
recollect courage | набраться мужества |
recollect courage | собраться с духом |
resume courage | вновь обрести смелость |
screw up one's courage | отважиться (Anglophile) |
screw up one's courage | храбриться (Anglophile) |
screw up one's courage | куражиться (Anglophile) |
screw up one's courage | собраться с духом (Anglophile) |
screw up one's courage | подбодриться |
screw up one's courage | подбадриваться |
screw up courage | набраться смелости (Andrey Truhachev) |
screw up courage | собрать всё своё мужество |
screw up one's courage | набираться храбрости |
screw up one's courage | набраться храбрости |
screw up courage | набраться храбрости |
see what courage can do! | вот что значит мужество! |
see what courage can do! | видишь, что может сделать храбрость! |
she has no superior in courage | ей нет равных в храбрости |
she is deficient in courage | ей недостаёт мужества |
she is lacking courage and willpower | ей не хватает мужества и силы воли |
she is lacking in courage | ей недостаёт мужества |
she lacks courage and willpower | ей не хватает мужества и силы воли |
she was low in her courage | мужество её упало |
shear courage | непреодолимое мужество (lop20) |
shear courage | огромное мужество (lop20) |
show courage | проявить мужество (Andrey Truhachev) |
show courage | проявлять мужество (Andrey Truhachev) |
show courage | демонстрировать мужество (Andrey Truhachev) |
show courage under adversity | проявлять мужество в тяжёлых обстоятельствах |
show dauntless courage | проявить бесстрашие (maystay) |
singular courage | необычайная храбрость (Andrey Truhachev) |
singular courage | чрезвычайная смелость (Andrey Truhachev) |
singular courage | чрезвычайная храбрость (Andrey Truhachev) |
singular courage | необычайная смелость (Andrey Truhachev) |
summon courage | собраться с духом |
summon the courage | собираться с духом (Rockridge) |
summon the courage | набираться мужества (Rockridge) |
summon up courage | собираться с духом |
summon up one's courage | собраться с духом |
summon up courage | собраться с духом |
supreme courage | величайшее мужество |
take courage! | мужайся! |
take courage | воспрянуть духом |
take courage | приободриться |
take courage | набраться смелости (Andrey Truhachev) |
take courage | бодриться |
take courage | собрать всё своё мужество |
take courage | не унывать |
take courage | крепиться |
take courage | ободряться |
take courage | мужаться |
take courage | не робеть |
take courage! | не робей! |
take courage in both hands | набраться храбрости |
take courage in both hands | собраться с духом |
take courage in both hands | мобилизовать всё своё мужество |
take courage in both hands | пойти на риск |
take courage in both hands | осмелиться |
tenacious courage | несгибаемое мужество |
the courage and efficiency of Spartan troops were notorious | мужество и боеспособность спартанских войск общеизвестны |
their courage kept up | мужество их не покидало |
there was a wellspring of courage within her | в ней был какой-то неиссякаемый источник мужества |
they are lacking in courage | им не хватает мужества (in common sense, in self-confidence, in self-control, in sagacity, etc., и т.д.) |
this act demonstrates his courage | этот поступок говорит о его отваге |
to re-collect one's courage | собраться с духом |
to re-collect one's courage | набраться мужества |
try smb.'s courage | испытывать чьё-л. мужество (smb.'s honesty, smb.'s faithfulness, smb.'s incorruptibility, etc., и т.д.) |
unfadable act of courage | бессмертный подвиг |
unfailing courage | безграничное мужество |
unfailing courage | неимоверное мужество |
unfaltering courage | непоколебимое мужество |
unflinching courage | непоколебимое мужество |
unshaken courage | непоколебимое мужество |
unsurpassed courage | непревзойдённое мужество (General Lee's Farewell Address 4uzhoj) |
vindicate one's courage | доказать своё мужество |
vindicate courage | доказать своё мужество |
virile courage | храбрость, подобающая мужчине |
virile courage | мужество |
whatever we may think of his wisdom there is no doubting his courage | что бы как бы мы ни думали о его уме, в храбрости ему отказать нельзя |
when it comes down to courage... | когда речь идёт о мужестве... |
win the Order of Courage | быть награждённым орденом Мужества |
with courage we can get anywhere | мужество поможет нам добиться всего |
work up the courage | набраться смелости (SirReal) |
work up the courage | собраться с духом (Andrey Truhachev) |
work up the courage | набраться храбрости (SirReal) |
you will need some courage | вам потребуется немало мужества |
you'll need some courage | вам потребуется немало мужества |