DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing Armer | all forms | exact matches only
GermanRussian
arm an Freudenбезрадостный
arm an Geistнищий духом (высок.)
arm an Geistубогий (духовно)
arm Geistдуховно убогий
arm seinнуждаться (в чём-либо; an D)
arm sein an Dбыть бедным (чем-либо)
arm seinнуждаться (в чём-либо)
arm seinбыть бедным (чем-либо; an D)
arm sterbenумереть бедным
arm werdenразориться
arm werdenбеднеть (о)
arm wie eine Kirchenmausгол как сокол
arm wie eine Kirchenmausбедный как церковная мышь
Arme festнапрячь руки! указание (mirelamoru)
arme Leuteбеднота
arme Leuteбедняки
jemandem die Arme nach hinten drehenскрутить кому-либо руки за спину
Arme Ritterбедный офицер (см. gramota.ru 4uzhoj)
arme Ritterгренки (вымоченные в молоке и поджаренные ломтики белого хлеба)
armer Kerlбедняга
armer Schelm!бедный малый!
armer Teufelбедняга
armer Tropf!дурак несчастный!
armer Wichtнесчастный
armer Wichtгоремыка (NickNadtochiy)
armer Wichtбедняга (NickNadtochiy)
armes Dingelchenбедная малютка
armes Erzбедная руда
armes Gemischбедная смесь
armes Hascherlбедняжка
du armes Kind!бедняжка!
armes Kindбедняжка
armes kleines Mädchen!несчастная малютка!
armes Mittelбедная залежь
armes Würstchenбедняжка
bei uns ist es nicht wie bei armen Leutenу нас как у богатых
das arme Dingбедняжка
den Arm an der Wange abstützenподпирать рукой щёку („Warum machst du das alles?“, fragt sie mich und stützt ihren Arm an ihrer Wange ab. rafail)
Den Kopf halt kühl, die Füße warm, das macht den besten Doctor armДержи голову в холоде, а ноги в тепле, тогда и самый лучший доктор станет беден
der Gelähmte kann den rechten Arm nicht mehr bewegenпарализованный не может пошевелить правой рукой
der Spagat zwischen Arm und Reichразрыв в уровнях доходов между бедными и богатыми
die Arme abspülenсполоснуть руки
die Arme aufstemmenупираться руками
die Arme aufstemmenоблокачиваться
die Arme aufstützenоблокачиваться
die Arme ausbreitenраспростереть руки
die Arme ausbreitenпростирать руки
die Arme ausbreitenразводить руками (Internetina)
die Arme ausbreitenразвести руками (Internetina)
die Arme ausruhenдать отдохнуть рукам
die Arme breitenпростирать руки
die Arme einstemmenподбочениться
die arme Frau rackerte sich ab, konnte jedoch ihre Kinder nicht ernährenбедная женщина билась как рыба об лёд, но всё-таки не могла прокормить своих детей
die Arme frei habenиметь свободу действий
die Arme herumschlenkernразмахивать руками (при ходьбе)
die Arme hängen lassenпасть духом
die Arme hängen lassenопустить руки
die Arme in die Seiten stemmenподбочениться
die Arme kreisenделать вращательные движения руками (гимнастика)
die Arme müde herabhängen lassenопустить руки от усталости
jemandem die Arme nach hinten drehenскрутить кому-либо руки за спину
die Arme sind mir schwer wie Bleiу меня руки словно налиты свинцом
die Arme sinken lassenпасть духом
die Arme sinken lassenопустить руки
die Arme streckenпротянуть руки
die Arme streckenвыпрямить руки
die Arme unterschlagenскрестить руки
die Arme verschränkenскрестить руки
die Arme vor Bedauern ausbreiten сожаленияразводить руками (Internetina)
die Arme vor Bedauern ausbreitenразвести руками (от сожаления Internetina)
die Arme vor Verwunderung ausbreiten удивления – er breitete überrascht die Arme ausразводить руками (Internetina)
die Arme vor Verwunderung ausbreitenразвести руками (от удивления – er breitete überrascht die Arme aus Internetina)
die da geistlich arm sindНищие духом
die Eltern waren arm und konnten ihre Kinder nicht bei sich behaltenродители были бедны и не могли оставить детей у себя
die Karte und die Kanne macht manchen zum armen ManneКарты и кружка приводят к бедности
du Armerбедняга (возглас сожаления platon)
du armer Tor!ты, несчастный глупец!
du armes Kind!бедняжка!
durch diese Politik werden die kleinen Unternehmer den Monopolen in die Arme getriebenэта политика толкает мелких предпринимателей в объятия монополий
durch diese Politik werden die kleinen Unternehmer den Monopolen in die Arme getriebenэта политика отдаёт мелких предпринимателей во власть монополий
dünne schwache Armeтонкие слабые руки
ein armer Tagelöhnerбедный подёнщик
ein armer Teufel von Hundбедная собака
ein armes Blutбедное дитя
ein armes Blutбедняжка
ein armes Geschöpfбедное создание
ein armes Menschenkindбедняга
eine arme Scholleтощая земля
eine arme Scholleбедная земля
er band den Arm oberhalb des Ellbogens abон наложил повязку выше локтя
er breitete bedauernd die Arme ausразводить руками (Internetina)
er breitete bedauernd die Arme ausразвести руками (Internetina)
er hat zu kurze Armeу него руки коротки
er ist arm wie eine Kirchenmausон беден как церковная мышь
er packte mich am Armон схватил меня за руку
er quälte das arme Tierон мучил бедное животное
er quälte das arme Tierон мучил несчастное животное
er schlug den armen Hundон бил бедную собаку
er trägt den Arm in der Bindeу него рука на перевязи
etwas am ausgestreckten Arm haltenдержать на вытянутой руке (ichplatzgleich)
ich war um zehn Mark ärmerя потерял на этом десять марок
ihre Arme fielen schlaff herabеё руки бессильно опустились
in der zaristischen Schule hatten die Kinder armer Eltern wegen ihrer schäbigen Kleidung viel zu leidenв царской школе детям неимущих родителей приходилось много терпеть из-за своей плохой одежды
jemandem in die Arme fliegenброситься кому-либо в объятия
jemandem in die Arme laufenпопасться в руки кому-либо угодить в чьи-либо лапы
jemandem in die Arme laufenстолкнуться (с кем-либо)
jemandem in die Arme laufenнеожиданно повстречаться (с кем-либо)
jemandem in die Arme laufenпопасться кому-либо в лапы
jemandem in die Arme laufenпопасться кому-либо в руки
jemandem in die Arme sinkenупасть кому-либо в объятия
jemandem in die Arme sinkenброситься кому-либо в объятия
jemanden arm essenобъедать (кого-либо)
jemanden arm machenразорить (кого-либо)
man hat ihr diesen Satz in ihren armen Kopf eingetrichtertв её бедную голову вдолбили эту фразу
reich und armвсе (без различия имущественного положения)
reich und armбогатый и бедный
sich arm reisenразориться на путешествиях
sich arm trinkenпропить всё до последней нитки (Amphitriteru)
sich arm trinkenпропить всё имущество (Amphitriteru)
sich arm trinkenпропить всё состояние (Amphitriteru)
sich arm trinkenпропить всё дочиста (Amphitriteru)
sich arm trinkenпропить всё (своё состояние)
sich arm täuschenдоменяться до сумы (впасть в нищету)
sich dem Laster in die Arme werfenпредаться пороку
sich jemandem in die Arme werfenкинуться в объятия (кому-либо)
sich jemandem in die Arme werfenброситься в объятия (кому-либо)
sie flog ihm in die Armeона бросилась ему в объятия
sie schlang die Arme um ihre Knieона обхватила руками свои колени
sie schlang die Arme um seinen Halsона обвила руками его шею
jemandem unter die Arme greifenпомочь (кому-либо)
jemandem unter die Arme greifenвыручить (кого-либо)
jemandem unter die Arme greifenподдержать кого-либо под руки
was für ein armes Dasein!что за несчастное существование!
was für ein armes Leben!что за несчастная жизнь!
äußerst armкрайне бедный (Andrey Truhachev)