DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing AM parts | all forms
EnglishRussian
abusers usually hit their partners on parts of the body that are normally covered with clothing so that others won't see the injuriesлица, склонные к жестокому обращению со своими партнёрами, обычно избивают их по тем частям тела, которые находятся под одеждой, чтобы скрыть от окружающих следы побоев (bigmaxus)
all parts of the machine were standard and transferableвсе части машины были стандартны
all parts of the theatre were quickly filling upвсе места в театре быстро заполнялись
2 and 3 are aliquot parts of 6шесть делится на 2 и 3 без остатка
be art and part inпричастный (sth., к чему-л.)
be composed originally of several partsсостоять первоначально из нескольких частей (chiefly of different types of wood, entirely of copper and tin, of camphor and quinine, of salt water, of wood and meadow land, of pupils and their parents, of Congressmen and business representatives, etc., и т.д.)
be formed of several partsсостоять из нескольких частей (of a number of hills, etc., и т.д.)
Dickens's works were published in partsроманы Диккенса печатались выпусками
he is but lately come into these partsон недавно в этих местах
he is doubling the parts of a servant and a country labourerон исполняет роль слуги и роль батрака
he was a personage who demonstrated all his sentiments, and performed his various parts in life with the greatest vigourон был человеком, проявлявшим все свои чувства и осуществлявшим все действия с колоссальной энергией
I am a stranger in these partsя здесь чужестранец
I am afraid I must part company with youбоюсь, что я должен с вами распрощаться
in that part he is a perfect regular screamв этой комической роли он неподражаем
in that part he is a perfect regular screamerв этой комической роли он неподражаем
mail letters of complaint, applications, congratulations, etc. are pouring in from all parts of the countryписьма и т.д. льются мощным потоком со всех сторон
mail letters of complaint, applications, congratulations, etc. are pouring in from all parts of the countryписьма и т.д. идут со всех сторон
many homes in Britain were without electricity during parts of the winterвременами зимой во многих домах Британии отключали электричество
that is no part of my calculationэто не входит в мои планы
that is no part of my calculationэто не входит в мои соображения
that is no part of my calculationэто не входит в мои расчёты
that is no part of my calculationэто не входит в мои намерения
that’s only a small part of itэтого мало
the annoying part of the matter is thatнеприятная сторона этого дела в том
the best part is thatособое значение имеет то, что (Andy)
the cake was divided into twelve equal partsторт был разрезан на двенадцать равных частей
the car is made up many different parts: wheels, seats, tires, and doorsмашина состоит из многих частей: колёса, сиденья, шины и двери
the different parts of the universe are in admirable keepingразличные части вселенной находятся в удивительной гармонии
the female parts in plays being taken by boys and menженские роли в пьесах, которые играют мальчики и мужчины
the female parts in Shakespeare's plays were taken by boysженские роли в пьесах Шекспира исполняли юноши
the funny part of the matter is thatсмешная сторона этого дела в том
the parts of the crashed plane were strewn over an area of more than two kilometersобломки погибшего самолёта разбросало по площади более двух километров
there is no contact between these partsэти детали не соприкасаются между собой
these plants were collected from various parts of the globeэти растения были собраны в разных концах света
this adjustment is all made from the outside of the clutch housing, and is very quickly made without the removal of covers or other partsвся регулировка производится с наружной стороны корпуса муфты и выполняется очень быстро без снятия крышек или других деталей
this book is good in partsэта книга хороша местами
this hint is the thread by which Plato connects the two parts of the dialogueэтот намёк является той связующей нитью, с помощью которой Платон объединяет две части диалога (B. Jowett)
we are form the same partsмы земляки