Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Hebrew
⇄
Russian
Terms
for subject
General
containing
אין
|
all forms
|
exact matches only
Hebrew
Russian
אֵי
ן כּנִיסָה
въезд запрещён
(
Баян
)
אֵי
ן כּנִיסָה
вход запрещён
(
Баян
)
אין
אדם יודע את יום פקודתו
никому не дано знать день и час своей смерти
(типичное вступление завещаний
Баян
)
אין
בה משום
не представляет собой
(
Баян
)
אין
בה משום
не может рассматриваться как
(
Баян
)
אין
בה משום
не может считаться
(
Баян
)
אין
בה משום
не является
(
Баян
)
אין
בו כדי
שם פועל +
который не преследует цель
(неодуш.
Баян
)
אין
בו כדי
שם פועל +
не может
(неодуш.
Баян
)
אין
בו כדי
שם פועל +
не предусматривает
(
Баян
)
אין
בו כדי
שם פועל +
целью которого не является
(неодуш.
Баян
)
אין
בו ממש
голословный
(
Баян
)
אין
בו ממש
необоснованный
(
Баян
)
אין
בו משום
не представляет собой
(
Баян
)
אין
בו משום
не может рассматриваться как
(
Баян
)
אין
בו משום
не может считаться
(
Баян
)
אין
בו משום
не является
(
Баян
)
אין
ברירה אלא
нет иного выбора, кроме как
(
Баян
)
אין
דבר
ничего
(в ответ на извинение
Баян
)
אין
דבר
не беда
(
Баян
)
אין
דבר
не стоит
беспокоиться
(
Баян
)
אין
דבר
пустяки
(
Баян
)
אין
דבר העומד בפני הרצון
ничто не устоит перед силой воли
(
Баян
)
אין
דבר העומד בפני הרצון
кто хочет, тот может
(
Баян
)
אין
טעם
нет смысла
(
Баян
)
אין
יוצא ואין בא
доступ закрыт
(
Баян
)
אין
יוצא ואין בא
закрыто
наглухо
(
Баян
)
אין
יוצא ואין בא
не войти, не выйти
(
Баян
)
אין
יוצא ואין בא
закрыто
герметично
(
Баян
)
אין
להשתמש לאחר תאריך התפוגה
не использовать по истечении срока годности
(
Баян
)
אין
לו דבר עם
не имеет ничего общего с
(он
Баян
)
אין
לו דבר עם
нет ничего общего с
(у него
Баян
)
אין
לו תקנה
безнадёжный
(
Баян
)
אין
לו תקנה
неисправимый
(
Баян
)
אין
לערום
штабелировать запрещается
(
MichaelF
)
אין
לראות
ב-... את
не следует расценивать
что-л. как
(
Баян
)
אין
לראות
ב-... את
не следует рассматривать
что-л. как
(
Баян
)
אין
מה להודיע
сообщить нечего
(
Баян
)
אין
מה להוסיף
добавить нечего
(
Баян
)
אין
מה להעיר
ничего примечательного
(приписка
Баян
)
אין
מה להעיר
отметить нечего
(
Баян
)
אין
מה לציין
ничего примечательного
(приписка
Баян
)
אין
מה לציין
отметить нечего
(
Баян
)
אין
מילה או חצי מילה
ни единого слова
(
Баян
)
אין
מילה או חצי מילה
ни слова
(
Баян
)
אין
ממש ב
безосновательный
(
Баян
)
אין
מקום
нецелесообразно
(ל ~
Баян
)
אין
סוף
бесконечное число
(
Баян
)
אין
ספור
бессчётное количество
(
Баян
)
אין
ספור
бесконечно много
(
Баян
)
אין
ספור
бесчисленное множество
(
Баян
)
אין
ספק
без сомнения
(
Баян
)
אין
ספק
несомненно
(
Баян
)
-
אין
ספק ש
не подлежит сомнению то, что
(
Баян
)
-
אין
ספק ש
несомненно
то, что
(вводн. слово
Баян
)
-
אין
ספק ש
без сомнения
(вводн. слово
Баян
)
אין
עונה ואין מענה
нет реакции
(
Баян
)
אין
עונה ואין מענה
никто не отзывается
(
Баян
)
אין
עונה ואין מענה
нет признаков жизни
(
Баян
)
אין
עונה ואין מענה
см. тж ⇒
אין קול ואין עונה
(
Баян
)
-
אין
עוררין ש
неоспоримо то, что
(
Баян
)
אין
עשן בלי אש
нет дыма без огня
(
Баян
)
אין
קול ואין עונה
нет реакции
(
Баян
)
אין
קול ואין עונה
нет признаков жизни
(
Баян
)
אין
קול ואין עונה
никто не отзывается
(
Баян
)
אך
אין
זה כך
но это не так
(
Баян
)
אם תרצו
אין
זו אגדה
кто хочет, тот может
(
Баян
)
אם תרצו
אין
זו אגדה
было бы желание, а способ найдётся
(
Баян
)
אם תרצו
אין
זו אגדה
нет ничего невозможного, было бы желание
(
Баян
)
אם תרצו
אין
זו אגדה
при желании нет ничего невозможного
(
Баян
)
עַד
אֵ
ין סוֹף
безгранично
(
Баян
)
עַד
אֵ
ין סוֹף
бесконечный
(
Баян
)
עַד
אֵ
ין סוֹף
бесконечно
(
Баян
)
עַד
אֵ
ין סוֹף
безмерно
(
Баян
)
עַד
אֵ
ין סוֹף
без конца
(
Баян
)
עַד
אֵ
ין סוֹף
безграничный
(
Баян
)
עַד
אֵ
ין קֵץ
безгранично
(
Баян
)
עַד
אֵ
ין קֵץ
без конца
(
Баян
)
עַד
אֵ
ין קֵץ
бесконечный
(
Баян
)
עַד
אֵ
ין קֵץ
безграничный
(
Баян
)
Get short URL