Spanish | Russian |
a entre duerme y vela | в полусне |
a la tercera va la vencida | третий раз-алмаз (kopeika) |
a la tercera va la vencida | в третий раз повезёт (название сериала kopeika) |
a medida que vas aprendiendo | по мере того, как ты учишь (Viola4482) |
a remo y vela | быстро |
a remo y vela | поспешно |
a todas velas | на всех парусах |
a vela | под парусом (ir a vela - идти под парусом DinaAlex) |
a vela y remo | быстро |
a vela y remo | поспешно |
a velas llenas | на всех парусах |
a velas tendidas | на всех парусах |
a ver si nos vemos | давай как-нибудь увидимся |
Ahí va lo que me queda | вот всё, что у меня осталось (Lavrov) |
al paso que van las cosas | судя по ходу дел (вещей) |
algo no le va bien | что-то с ним неладно |
alli iré | я пойду туда |
allá veremos | там видно будет |
alumno que va tirando | слабоуспевающий ученик |
apagar la vela | тушить свечу |
apagar la vela | задуть свечу |
apenas se ve | чуть видно |
arriar amainar las velas | убрать паруса |
жжasй, vamos juntos? | итак, идём вместе? |
aunque la mona se vista de seda, mona se queda aunque la mona se viste de seda | чёрного кобеля не отмоешь добела (LucyKubkina) |
aunque llueve, iré a verte | хотя идёт дождь, я приду к тебе |
aunque Pablo estudia, no va a aprobar | хоть Пабло и учится, экзамен он не сдаст (=Pablo estudia, pero no puede aprobar. — Пабло учится, но экзамен сдать не сможет. Alex_Odeychuk) |
aunque Pablo estudia, no va a aprobar | хоть Пабло и учится, экзамен он не сдаст (Alex_Odeychuk) |
aunque Pablo estudie, no va aprobar | хоть бы Пабло и учился, экзамен ему не сдать (= Pablo no estudia, pero si se pone a estudiar – cosa que veo difícil – no va a aprobar. — Пабло не учится, но если он и начнет учиться – что представляется затруднительным – экзамен всё равно не сдаст. Alex_Odeychuk) |
aunque Pablo estudie, no va aprobar | хоть бы Пабло и учился, экзамен ему не сдать (Alex_Odeychuk) |
aunque sea tarde iré | пусть поздно, но я пойду |
barco de vela | парусник |
barco de vela | парусное судно |
bobos van al mercado | дуракам закон не писан |
buque de vela | парусник |
buque de vela | парусное судно |
cabo de vela | свечной огарок |
cada palo aguante su vela | каждый имеет свои ответственности |
como se ve en la figura | как показано на рисунке (ННатальЯ) |
como ve | как видите |
como ven | как видите |
constante ir y venir | постоянная ходьба туда и обратно |
correr echar un velo sobre una cosa | опустить завесу над (чем-л.) |
cosa que veo difícil | что представляется затруднительным (Pablo no estudia, pero si se pone a estudiar – cosa que veo difícil – no va a aprobar. — Пабло не учится, но если он и начнет учиться – что представляется затруднительным – экзамен всё равно не сдаст. Alex_Odeychuk) |
cuando las barbas de tu vecino veas pelar echa las tuyas a remojar | если что-л. случилось с соседом, то готовься и ты |
culo veo, culo quiero | глаза завидущие, руки загребущие |
da asco verlo | противно смотреть |
da pena verlo | тяжело видеть это |
da risa verlos | смешно смотреть на них |
dar verdadera pena el verle | представлять собою жалкую фигуру |
de vela | свечка см. свеча 1, 3 свечной |
de vela | парусный (s) |
de velas | свечка см. свеча 1, 3 свечной |
debido a mis ocupaciones no me es posible ir | ввиду занятости я не могу прийти (venir) |
dejar ir | упустить |
dejar ir | упускать |
позволить уйти, уехать dejar ir | отпустить (marcharse, partir) |
отпустить, освободить dejar ir | выпустить (salir) |
deporte de vela | парусный спорт |
derretimiento de la vela | наплыв свечи |
Desafortunadamente no me fué posible contactarte por teléfono | К сожалению, не смогла тебе дозвониться. (Svetlana17) |
dondequiera que fuese | где бы там ни было |
durmiendo velando | в полусне |
¿dónde diablos vas? | куда тебя нелёгкая несёт? жa |
¿dónde han ido los suyos? | куда ушли ваши? жa |
¿dónde se te ocurre ir? | куда тебя нелёгкая несёт? жa |
¿dónde se va a meter ahora? | куда он теперь денется? (en) |
¿dónde va Ud. tan de prisa? | куда вы спешите? жa |
¿dónde va Ud. tan de prisa? | куда вы торопитесь? жa |
¿dónde va Vd.? | куда вы идёте? жa |
el agua se va | вода вытекает (из сосуда) |
el alma se va despejando | на душе светлеет |
el asunto no va bien | дело неладно |
el asunto negocio va en bonanza | дело идёт на лад |
el cabello se va poniendo ralo | волосы редеют |
el camino va a través del campo | дорога идёт через поле |
el dinero se va evaporando | деньги тают (se marcha volando) |
el humor va decayendo | настроение падает |
el pulso va cayendo | пульс падает (debilitándose) |
el que está en la aceña muele, que no el que va y viene | терпение и труд всё перетрут |
el reloj va 10 minutos atrasado | часы отстали на 10 минут (se retrasa 10 minutos) |
el total de los gastos fue de 100 rublos | расходы выразились в сумме 100 рублей |
el tren todavía no se ve | поезда ещё не видно |
el tren va a efectuar su entrada por la vía uno | поезд прибывает на первый путь |
el tren va a efectuar su salida | поезд отправляется |
el tren va a salir en seguida | поезд вот-вот отойдёт |
el tren va hasta Moscú | поезд следует до Москвы |
el viento hinchó la vela | ветер надул парус |
el viento se va calmando | ветер слабеет |
en general todo va bien | в общем всё хорошо |
en lo que va de año | в течение года (Alexander Matytsin) |
en lo que va del año | за истёкшие месяцы года |
en otros tiempos fuimos amigos | когда-то мы были знакомы |
жжen qué vas? | на чём ты поедешь? |
en todo se ve se percibe la huella el sello de negligencia | на всём лежит печать небрежности |
en vela | осторожный |
en vela | бодрствующий |
en vela | бдительный |
en vela | без сна (votono) |
encantado de verle | я очень рад вас видеть |
entre duerme y vela | в полусне |
es hora de ir a casa | пора домой |
es hora de ir a la cama | пора баиньки |
es tarde para ir allí | поздно уже туда идти, а то пойдём |
ese traje es inadecuado para ir de campo | это неподходящий костюм для загорода |
estamos encantados de verles | мы вам рады |
estar a dos velas | быть сидеть без денег (fam.) |
estar en vela | бодрствовать (не спать) |
este color no le va bien | этот цвет ей не к лицу |
esto no va bien | тут что-то неладно |
esto se ve | это видно |
esto se ve en seguida | оно и видно |
estoy contento me alegro de verle | я рад вас видеть |
extenderse, ir más allá de | простираться (Javier Cordoba) |
fuera de las clases | внеклассовый |
fuera de las murallas | вне стен |
¡fuera las manos! | руки прочь! |
¡fuera las manos de ...! | руки прочь от ...! |
fuimos unos quince minutos con el fresco | мы ехали пятнадцать минут по холодку |
gastar consumir velas | жечь свечи |
habrá que verlo | это надо расследовать (que examinarlo) |
hace como que no ve | он притворяется, что не видит |
hace siglos que no te veo | сто лет тебя не видел (Scorrific) |
¡hace un siglo que no le te veo! | сколько лет, сколько зим! |
hace un siglo que no nos vemos | сто лет не виделись |
¡hace un siglo que no te veo! | сколько лет, сколько зим! |
hace una eternidad un siglo que no nos vemos | мы с тобой век не видались |
hacer perder a alguien la costumbre de ir a casa de... | отвадить кого-л. от дома |
hacerse a la vela | плыть под парусами |
hacerse a la vela | ставить поднять паруса |
hacerse a la vela | выйти в море |
hacerse a la vela | поднять паруса |
he renunciado ir a verle | я раздумал идти к нему |
invitar a ir | предложить пойти |
ir a favor de la corriente | плыть по течению |
ir a informarse | обратиться за справкой |
ir a la cárcel | сесть в тюрьму (Scorrific) |
ir a lo que salga | идти наудачу |
ir navegar a merced de las olas | плыть по воле волн (тж. перен.) |
ir a tomar las aguas | ехать на воды |
ir a Ucrania | поехать в Украину |
ir a un strip-tease | пойти на стриптиз |
ir a ver por un minuto | зайти на минуту |
ir acompañado | сопровождать (de) |
ir acompañado | сопроводить (de) |
ir calzado | носить обувь |
ir camino de | идти по пути (Alexander Matytsin) |
ir venir con coplas | привирать |
ir venir con coplas | сочинять |
ir con cuidado | быть осторожным |
ir con el rabo entre piernas | поджать хвост |
ir con el tiempo | не отставать от времени |
ir con inseguridad y peligro | идти крадучись |
ir con la música a otra parte | убраться подобру-поздорову |
ir con miedo | бояться |
ir con pies de plomo | делать очень осторожно (dfu) |
ir con todo | поставить на кон все (DINicole) |
ir con un equipo | болеть за команду (Unc) |
ir con éxito | идти успешно (marchar felizmente) |
ir cuesta abajo | идти под уклон |
ir dando traspiés | идти спотыкаясь |
ir de acampada | поехать на вылазку с палаткой (DinaAlex) |
ir de acampada | поехать на пикник (DinaAlex) |
ir de bonanza | преуспевать |
ir de bonanza | процветать |
ir de bonanza | плыть при попутном ветре |
ir de bracete | идти, держась за руки (mrssam) |
ir de bracete | идти под руку (mrssam) |
ir de campo | выезжать на прогулку |
ir de campo | выезжать за город |
ir estar de capa caída | дойти до полного падения |
ir de casa en casa | ходить от дома к дому |
ir salir de caza | выйти на охоту (на добычу) |
ir de caza | ходить на охоту |
ir de caza | поохотиться |
ir de compras | ходить по магазинам (Yanick) |
ir de copas | выпивать (Alexander Matytsin) |
ir de coña | шутить |
ir de cráneo | быть в сложной ситуации (Noia) |
ir de excursión | ходить на экскурсию (spanishru) |
ir de farol | блефовать (Alexander Matytsin) |
ir de fiesta | развлекаться (Alexander Matytsin) |
ir de fiesta | гулять (Alexander Matytsin) |
ir de ganchete | идти под руку |
ir de Herodes a Pilatos | идти от плохого к худшему |
ir de horteras | выглядеть вульгарно (Alexander Matytsin) |
ir de horteras | одеваться вульгарно (Alexander Matytsin) |
ir de horteras | выглядеть бесвкусно (Alexander Matytsin) |
ir de horteras | одеваться безвкусно (Alexander Matytsin) |
ir de huésped | идти пойти в гости (de invitado, de convidado) |
ir de invitados | идти в гости (Viola4482) |
ir salir de jácara | петь (на улице) |
ir salir de jácara | шуметь |
ir de la ceca a la meca | хлопотать для решения проблемы |
ir de lo privado a lo general | идти от частного к общему |
ir de mal en peor | идти от плохого к худшему |
ir de pira | бастовать |
ir de pira | прогуливать занятия |
ir de plató en plató | мелькать на телеэкране (Alexander Matytsin) |
ir de prisa | носиться |
ir de prisa | спешить |
ir de prisa | нестись |
ir de puerta en puerta | оббивать пороги (просить что-л.) |
ir de punta en blanco | быть одетым с иголочки |
ir andar de puntillas | ходить на цыпочках |
ir de reata | ехать цугом |
ir de reconocimiento | ходить в разведку |
ir de reconocimiento | отправиться идти в разведку |
ir de rodillas | ползать на коленях |
ir de sobrado | ЧСВ (Lucía es muy humilde, pero su esposo va de sobrado. Лусия очень скромна, но ее муж слишком высокого о себе мнения. • No le caes mal a la gente porque te engaño envidia; le caes mal porque vas de sobrado. Ты не нравишься людям не потому что они тебе завидуют; ты им не нравишься, потому что ты слишком много о себе думаешь. Scarlett_dream) |
ir de sobrado | иметь повышенное чувство собственной важность (Lucía es muy humilde, pero su esposo va de sobrado. Лусия очень скромна, но ее муж слишком высокого о себе мнения. • No le caes mal a la gente porque te engaño envidia; le caes mal porque vas de sobrado. Ты не нравишься людям не потому что они тебе завидуют; ты им не нравишься, потому что ты слишком много о себе думаешь. Scarlett_dream) |
ir de sobrado | иметь слишком завышенную самооценку, иметь повышенное чувство собственной важность, ЧСВ (Lucía es muy humilde, pero su esposo va de sobrado. Лусия очень скромна, но ее муж слишком высокого о себе мнения. • No le caes mal a la gente porque te engaño envidia; le caes mal porque vas de sobrado. Ты не нравишься людям не потому что они тебе завидуют; ты им не нравишься, потому что ты слишком много о себе думаешь. Scarlett_dream) |
ir de sobrado | иметь повышенное чувство собственной важности (Lucía es muy humilde, pero su esposo va de sobrado. Лусия очень скромна, но ее муж слишком высокого о себе мнения. • No le caes mal a la gente porque te engaño envidia; le caes mal porque vas de sobrado. Ты не нравишься людям не потому что они тебе завидуют; ты им не нравишься, потому что ты слишком много о себе думаешь. Scarlett_dream) |
ir de sobrado | иметь слишком завышенную самооценку (Lucía es muy humilde, pero su esposo va de sobrado. Лусия очень скромна, но ее муж слишком высокого о себе мнения. • No le caes mal a la gente porque te engaño envidia; le caes mal porque vas de sobrado. Ты не нравишься людям не потому что они тебе завидуют; ты им не нравишься, потому что ты слишком много о себе думаешь. Scarlett_dream) |
ir de tapas | закусывать (Alexander Matytsin) |
ir de vencida | истекать (о сроке) |
ir de vencida | быть на грани поражения |
ir de vendimia | заниматься сбором винограда (Alexander Matytsin) |
ir de veraneo | уехать в летний отпуск (Scorrific) |
ir de viaje | путешествовать |
ir de visita | ехать (a visitar a alguien; в гости; к кому-л.) |
ir de visita | идти пойти в гости |
ir de visita | ходить в гости |
ir de visita | ездить (a visitar a alguien; в гости; к кому-л.) |
ir demasiado lejos | брать на себя слишком много |
ir demasiado lejos | заходить слишком далеко |
ir demasiado lejos | идти слишком далеко |
ir descaminado | идти по ложному пути (Alexander Matytsin) |
ir andar despacio | потащиться (una persona, un vehículo) |
ir andar despacio | плестись |
ir embalado | мчаться во весь упор (privon) |
ir entrando en razón | входить в разум (juicio) |
ir haciéndose maduro | созревать |
ir muy maltraído | неряшливо одеваться |
ir muy pegado a la orilla | подойти вплотную к берегу |
ir por | находиться на (каком-то этапе деятельности: Estoy leyendo este libro. Voy por el capítulo 11. votono) |
ir por algo | идти за (чем-л.) |
ir por buen camino | пойти по хорошей дороге |
ir por donde como le corresponde | идти своим порядком |
ir por el camino más corto | ехать ближним путём |
ir por el camino recto | пойти по хорошей дороге |
ir por la habitación de un lado para otro | прохаживаться по комнате |
ir por la línea de menor resistencia | пойти по линии наименьшего сопротивления |
ir por lana y volver trasquilado | идти за шерстью и вернуться стриженным |
ir por seguir las huellas | идти по следам |
ir andar por las tiendas | хождение по магазинам |
ir por lo alto | идти ехать верхом |
ir seguir por mal camino | пойти по плохой дороге (по плохому пути) |
ir por mar | ехать морем |
ir por partes | прояснить (ir paso a paso; ir despacio; ir con despacio Tatian7) |
ir por partes | разобраться в сложном вопросе (Tatian7) |
ir por partes | прояснять (vamos por partes Tatian7) |
ir por poco tiempo | съездить ненадолго |
ir por sus pasos contados | идти своим чередом |
ir por sus pasos contados | идти своим порядком (чередом) |
ir por vía acuática | ехать водой |
ir progresando | прогрессировать (тж. совершенствоваться) |
ir uno tras otro | двигаться один за другим |
ir ю venir según sea el caso andando o a pié | идти (otrebuh) |
iré a verla | я побываю у неё (a visitarla) |
y si iré a verle | зайду-ка я к нему |
izar largar las velas | поднять паруса |
la casa va a ser demolida | дом назначен на снос |
la cosa va mal | дело дрянь |
la cuestión ha quedado en veremos | вопрос повис в воздухе |
la factura va adjunta | при сём прилагается счёт |
la ira le puso fuera de sí | он не помнит себя от гнева |
la neblina va disipándose | туман редеет |
la tetera se va | чайник подтекает (se sale) |
la vela propone y el viento dispone | парус предполагает, а ветер располагает (frase de Sánchez Dragó Alexander Matytsin) |
la vela se apagó | свеча догорела |
la vela se consumió | свеча сгорела |
lancha a vela | парусная лодка |
largar las velas | ставить паруса |
largar las velas | уходить |
largar las velas | убираться |
largar las velas | поднять паруса |
largar alzar, levantar velas | ставить поднять паруса |
largar las velas | распускать паруса |
las circunstancias le fueron propicias | обстоятельства ему благоприятствовали |
las cosas de palacio van despacio | важные вещи делаются долго |
las lágrimas le velaron nublaron la vista | слёзы застлали ему глаза |
le han dado para ir pasando | ему здорово попало |
¡le va a costar caro! | это вам дорого обойдётся! |
le va bien este color | этот цвет ей идёт |
les fue desagradable | им было неуютно |
llegar vi: | вступить в свои права (о временах года) |
lo que dijo iba de coña | смехом сказал |
lo que fuera | что бы то ни было (AnnaSun) |
lo que no va en lágrimas | так катаньем |
lo que no va en lágrimas | не мытьём |
lo que quiera que vea | что бы ни увидел... |
lo que va de este paño a aquel | насколько отличается это сукно от того |
lo veo | это я вижу |
los asuntos han ido de mal en peor | дела пошли наперекос |
los asuntos van chachi | дела тип-топ |
los asuntos van despacio | дела идут тихо |
¡me nos veremos las caras! | я ему покажу! |
me veo obligado a marchar | я вынужден уехать |
mientras el proceso va tirando | пока суд да дело |
mis cosas no van bien | дела мои неблестящи (van regular) |
"Máquina fuera de servicio" | "Автомат не работает" (Lavrov) |
navegar a vela | плыть под парусами |
navegar ir con velas desplegadas | идти под парусами |
ni le va ni le viene | ему и горя мало |
ni le va ni le viene | ему и горюшка мало |
ni va ni viene | ни туда ни сюда |
ninguna de las grandes ideas de su época le fue ajena | ему не была чужда ни одна из великих идей его времени |
no creo más de lo que veo | Фома неверующий |
no es necesario ir buscar lejos | далеко ходить искать не нужно |
no esperaba verle | я не ожидал вас увидеть |
no estaría mal ir al teatro | недурно бы пойти в театр |
no hace más que ir al teatro | он зарядил ходить в театр |
no ir al grano | бродить ходить вокруг да около |
no le veo la gracia | Не вижу ничего смешного (privon) |
no les va bien | у них неблагополучно |
no me ve | он меня не видит |
no puedo ir en contra de mis convicciones | я не могу идти против своих убеждений |
no quiera verle ni pintado | рыло воротит (от кого-л.) |
no se va a llegar a más | до большего дело не дойдёт (Lavrov) |
no se va a parar en mientes | глазом не моргнёт |
no se va de la cabeza | из ума из головы не идёт |
no se ve el fin | конца нет (el término; не видно) |
no se ve ni gota | ничего не видать |
no se ve un burro a dos pasos | тёмно, хоть глаз выколи |
no te vayas a quemar | не обожгись (13.05) |
no tengo tiempo para ir al teatro y | меня нет времени пойти в театр |
no tiene donde ir | ему некуда пойти |
no tienen que ir lejos | им недалеко идти |
no tuve la ocasión de verle | мне не довелось его увидеть |
no va a pedir dinero prestado | денег ему не занимать стать |
no va bien | неладно |
no va bien | неблагополучно |
no vendré a verle mañana | я приду вас навестить не завтра, а послезавтра |
no veo ventaja en este asunto | не вижу смысла в этом деле |
noche en vela | бессонная ночь |
¡Nos vemos! | Увидимся! (Scorrific) |
nos vemos frecuentemente | мы часто видимся (con frecuencia) |
¡nos veremos aún las caras! | я ещё с тобой поквитаюсь! |
ojalá llueva, iré a verle | хотя бы шёл дождь, я пойду к нему |
ojalá que no lo vean vieran mis ojos | глаза б мои не глядели не смотрели на глаза б мои не видели (не видали) |
¿os le, les, etc. veré hoy? | я увижу вас сегодня? |
pasar la noche en vela | бодрствовать всю ночь |
pasar la noche en vela | не спать всю ночь |
pasar las noches en vela | сидеть по ночам |
plegar las velas | свернуть паруса |
por esto no va a quedar | за этим дело не станет |
¿por qué no vas no va Ud....? | что бы тебе (вам) |
por si esto fuese poco | в довершение (Lavrov) |
que ve | зрячий |
quienquiera que fuese | кто бы то ни было |
quizás vaya a verle | разве зайти мне к нему |
¿quién te dio vela en este entierro? | по какому праву ты суёшь нос не в своё дело? (Alexander Matytsin) |
¿quién va? | кто идёт? (окрик часового) |
¿quién va por ahí? | кто это там идёт? |
¡qué pena me da escucharlo y verlo! | каково мне это слышать и видеть! |
recibió para ir pasando | ему досталось на калачи |
se hinchó la vela | парус надулся (ветром) |
se le ve mucho más joven | выглядеть моложе своих лет (Lavrov) |
se ve | видно |
se ve a la legua | видно за версту |
se ve a la legua | видно издали |
se ve claro | видно (светло) |
se ve que tiene buen fondo | в нём видна хорошая закваска (que es de buena cepa) |
según se vea | как посмотреть (Tatian7) |
según veo | как я погляжу |
sentir que se le van los pies | терять почву под ногами |
si a eso vamos | коли на то пошло |
si fuera el caso | в случае необходимости (spanishru) |
Si las cosas siguen tal como van | Если дело пойдет так и дальше (Lavrov) |
si no o me voy | перестань кричать, а не то я уйду |
sin embargo nos vamos | поздно уже туда идти, а то пойдём |
soplar las velas | задувать свечи на торте (Alexander Matytsin) |
su salud va mejorando | его здоровье улучшилось (ha mejorado) |
sólo únicamente se ve la tierra de vez en cuando | лишь кое-где видна земля |
te vas a arrepentir | ты пожалеешь! (Tatian7) |
te veo, besugo | я вижу тебя насквозь |
te veo luego | увидимся позже (Tatian7) |
te veo luego | увидимся (Tatian7) |
te ves bastante bien | ты смотришься хорошо |
¡te voy a ajustar las cuentas! | я с тобой разделаюсь! |
¡te voy a dar! | я тебе задам! |
¡te voy a dar! | я тебе! (угроза) |
te voy a dar | я тебе дам! (угроза) |
tener previsto ir | планировать поехать куда-либо (NinEl24377) |
tiene muchas ganas de ir a casa | его тянет домой |
tiene necesidad de ir a un sanatorio | вам нужно поехать в санаторий |
todavía se ve bien | ещё хорошо видно (se ve claro) |
todo va a salir bien | все будет хорошо (Tatian7) |
¡todo va bien! | порядок! |
todo va sale bien | всё обстоит благополучно |
todo va bien | всё в порядке |
todo va marcha bien con tal de que...: | только бы... |
todo va como sobre ruedas | всё идёт как по маслу |
todo va magníficamente | всё идёт прекрасно (a las mil maravillas) |
todos los amigos fueron a verle | у него перебывали все друзья (le visitaron) |
trineo a vela | буер |
una cierta persona alguien vino a verle | какой-то человек пришёл к вам (a visitarle) |
va a cumplir veinte años | ему идёт двадцатый год |
¡va a haber lío! | быть беде! |
va a hacer su indefectible pregunta | он задаст свой неизбежный вопрос |
va a la escuela | он идёт в школу |
va a ser que sí | Это уж наверняка! (LucyKubkina) |
va amaneciendo | рассветает |
va mal | неладно |
va mal el asunto | дело не клеится |
vamos a bailar | давайте потанцуем |
vamos a cambiar | давай меняться (algo) |
vamos a fumar | давай покурим (echar un pitillo) |
vamos a probar otra vez | давайте попробуем сначала |
¡vamos de vuelta! | айда обратно! |
vamos por el mismo coincidimos en el camino | мне нам с вами по дороге |
vaya tesoro que han encontrado | тоже мне сокровище нашли |
¡vea a dónde llegó! | вот до чего дошло! |
¡vea lo que resultó! | вот до чего дошло! |
vea lo que vea | что бы ни увидел... |
¡vea Ud.! | нате вам! |
¡vea y crea! | подумайте только! |
Veamos qué ocurrió | вот, что случилось (Lavrov) |
vela de sebo | сальная свеча |
vela encendida | возжжённая свеча (Javier Cordoba) |
vela esteárica | стеариновая свеча |
vela latina | косой парус |
vela mayor | грот |
velar a un enfermo | дежурить у постели больного |
velar al enfermo | подежурить у постели больного |
velar I por, sobre | заботиться о (ком-л.; чём-л.) |
velar la vista | застилать глаза (Lavrov) |
velar las armas | сторожить оружие (перед посвящением в рыцари) |
velar por | беречь (рассчётливо тратить) |
velar por | обеспечивать (Noia) |
velar por | заботиться |
velar por el orden | надзирать за порядком |
velar por el orden | наблюдать за порядком |
velar por el trabajo | надзирать за работой |
velar por los intereses | блюсти интересы |
velar toda la noche | бодрствовать всю ночь |
velar toda la noche al enfermo | просидеть ночь у постели больного |
ven ahora mismo | приходи сейчас же |
vendré a verle pasado mañana y no mañana | я навещу вас послезавтра, а не завтра |
veo triple | у меня троится в глазах |
veo visiones | у меня троится в глазах |
ver a | встретиться с кем-л. (markovka) |
ver como através de una nube | видеть словно как в тумане |
ver con sus propios ojos | видеть собственными глазами |
ver deshacer su obra | видеть, как гибнет его дело (Lavrov) |
ver visitar el museo | осмотреть музей |
ver el pleito | рассматривать дело |
ver el quid del asunto | раскусить в чём дело |
ver mirar el televisor | смотреть телевизор |
ver en las caras | читать на лицах |
ver en persona | видеть своими глазами (Viola4482) |
ver en persona | видеть вживую (Viola4482) |
ver en sueños | видеть во сне |
ver en sueños | сниться (Peterm) |
ver hundirse bajo sus pies el terreno que pisa | терять почву под ногами |
ver la luz | увидеть свет |
ver la tele | смотреть телевизор (Scorrific) |
ver las orejas al lobo | быть в крайней опасности |
ver las orejas al lobo | быть в большой опасности |
ver mirar los cuadros | смотреть картинки |
ver los toros desde la barrera | смотреть на опасность из безопасного места |
увидеть много чего-л. ver mucho | наглядеться |
ver mundo | облетать (volando) |
ver ofensa en algo | усмотреть в чём-л. обиду |
ver por los ojos de otro | смотреть глядеть, чьими-л. глазами (con ojos ajenos) |
ver que | понимать, что (Alex_Odeychuk) |
побывать всюду ver tierras | объездить (mundo) |
побывать всюду ver tierras | объезжать (mundo) |
побывать во многих местах ver tierras | облетать |
ver todos los detalles | рассмотреть все подробности |
ver una nueva película | просмотреть новый фильм |
ver una película | смотреть кино |
ver una sonrisa burlona | встретить насмешливую улыбку |
ver visiones | мечтать о (чём-л.) |
ver visiones | погрузиться в мечтания |
ver visiones | грезить |
veremos, dijo Lemos | поживём-увидим (Melamory_Blimm) |
verlo todo color de rosa | смотреть сквозь розовые очки |
verlo todo de color de rosa | сквозь розовые очки смотреть |
verlo todo de color de rosa | смотреть на всё радужно |
verlo todo de color de rosa | видеть всё в розовом свете |
verlo todo de color de rosa | видеть всё в радужном свете |
verlo todo de color negro | видеть всё в чёрном цвете |
verlo todo de color negro | видеть всё в чёрном свете |
verlo todo de colores oscuros | видеть все в мрачном свете (Lavrov) |
verlo todo de colores oscuros | быть в мрачном настроении |
vete a la porra | иди ты на фиг (a freír espárragos) |
vete a la porra | вот Бог, а вот порог |
vienen y se van | приходят и уходят (Viola4482) |
voy a irme | я собираюсь уехать (Tatian7) |
voy a irme | я собираюсь уйти (Tatian7) |
y si voy a verle | зайду-ка я к нему |
жy si vamos a dar una vuelta? | погулять нам, что ли? |
жy si él lo ve? | а ну как он увидит? |
ya veremos | посмотрим (Viola4482) |
ya veremos | ещё посмотрим! (kozavr) |
ya veremos | там видно будет (más adelante) |
¡ya verás lo que te voy a dar! | вот ужо я тебе дам! |
yo veo él ve, etc. doble | у меня у него и т.д. двоится в глазах |