DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms for subject Figurative containing un | all forms | exact matches only
SpanishRussian
aparecer por un instanteблеснуть
como la copa de un pinoграндиозный (votono)
о ценах costar un ojo de la caraкусаться
dar un buen calambreвызывать содрогание (Alexander Matytsin)
dar un giro inesperadoдать неожиданный поворот (Alexander Matytsin)
dar un hachazoобрубать под корень (покончить с чем-л.)
поддеть, уязвить dar un pinchazoподколоть
dar un respiroприносить облегчение (votono)
de un tirónзалпом (без передышки)
de un tragoзалпом (не отрываясь)
echar un pulsoвступить в борьбу (MilagrosA)
emprender un ataque contra alguienповести в атаку (на кого-л.)
enredarse en un escándaloнапороться на скандал
estar en un callejón sin salidaстать в тупик
estar hecho un basiliscoнахохлиться
estar hecho un basiliscoнахохливаться
estar hecho un cascajoрасклеить
estar hecho un cascajoрасклеивать
las ratas abandonan un barco que se va a piqueкрысы бегут с тонущего корабля
mandar un dardo envenenadoпускать отравленную стрелу (Alexander Matytsin)
meter en un puñoобломать (en cintura)
meterse en un atolladeroпогрязнуть
meterse en un atolladeroпогрязать
no dársele un pepinoчихать (un bledo, un pito)
no importar un pitocheчихать
no puede dar un paso sin élбез него он шагу ступить не может
obtener un títuloвыйти из учебного заведения (Арг.)
ocupar un lugarстоять
partir un cabello en el aireблоху подковать
промелькнуть pasar atravesar como un relámpagoпроноситься
промелькнуть pasar atravesar como un relámpagoпронестись
pasar un bacheпереживать тяжелые времена (Mi negocio está pasando un bache Noia)
poner como un trapoпрокатить
portarse de un modo infrahumanoпотерять человеческий облик
recorrer un largo y glorioso caminoпройти долгий и славный путь
ser un hachaблоху подковать
ser un pegoteтереть
ser un pájaro de mal agüeroкаркать
ser un pájaro de mal agüeroзакаркать
sufrir un fracasoобанкротиться
tener el corazón en un puñoс тяжелым сердцем по причине печали, переживания, горя, муки (Noia)
tener un fiascoобанкротиться
un coloso con los pies de arenaколосс на глиняных ногах (de barro)
un pepinoвсё равно (Kristenka)
un pepino"до фонаря" (Kristenka)
un puerto tranquiloтихая пристань
vender la piel de un zorro antes de cazarloделить шкуру неубитого медведя (Alexander Matytsin)