DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms for subject General containing todo | all forms | exact matches only
SpanishRussian
a perro flaco, todo son pulgasбеда не приходит одна
A perro flaco, todo son pulgasНа бедного Макара все шишки валятся (Толкование взято с сайта http://www.studyspanish.ru/online/idioms/idioms.pl?sysid=37561627368616574786f627d362375616273686c616e676571676569646d3436207167656d3236237561627368647970756d3336237561627368647568747d36216364796f6e6d3573756272362375616273686472716e637d30362&page=1I. Havkin)
a pesar de todoнесмотря на всё
a pesar de todoвсё-таки хорошо
a pesar de todoкак-никак
a pesar de todoне взирая ни на что
a pesar de todoнесмотря ни на что
a pesar de todo en todo casoчто как ни говори!
a pesar de todo mi respetoпри всём моём уважении (a pesar de - отрицание; не смотря на мое уважение Tatian7)
a pesar de todo se lo diréя таки скажу ему
a Roma por todoво что бы то ни стало, любой ценой (Alex Lilo)
a ti todo te da lo mismoтебе всё ничего
a todo brazoизо всех сил
a todo correrопрометью
a todo correrво весь карьер
a todo correrво весь опор
a todo correrсломя голову
a todo correrстремглав
correr a todo correrбежать бегом
a todo correrвскачь
a todo correrво весь дух
a todo el paísво всей стране (Alex_Odeychuk)
a todo eventoво всяком случае
a todo galopeна всём скаку
a todo galopeна скаку
a todo galopeво весь скок
a todo lo largoво всю длину
a todo meterлихорадочно (Alexander Matytsin)
a todo meterпылко (Alexander Matytsin)
a todo meterстрастно (Alexander Matytsin)
a todo pastoсколько угодно
a todo poderизо всей мочи, что есть мочи
a todo riesgoна риск
a todo riesgoнаудачу
a todo su poderупотребив всю свою власть
a todo tirarот силы (Alex Lilo)
a todo tirarв крайнем случае (Alex Lilo)
a todo tirarему осталось прожить не больше месяца
a todo tirarсамое большее (Alex Lilo)
a todo tranceво что бы то ни стало (Alex Lilo)
a todo tranceлюбой ценой (Alex Lilo)
a todo tranceрешительно
a todo trapoвволю (Alex Lilo)
a todo trapoполным ходом (Alex Lilo)
a todo trapoна всю катушку (Alex Lilo)
a todo trapoна всех парусах
a todo trapoвдоволь (Alex Lilo)
a todo vaporна всех парах
a todo volumenна полную громкость (Alexander Matytsin)
a todos los efectosво всех отношениях (spanishru)
a todos los efectosво всех смыслах и целях (spanishru)
a todos los efectosцеликом и полностью (spanishru)
abrochar todos los botonesзастегнуть на все пуговицы
abrocharse todos los botonesзастёгиваться на все пуговицы
adaptar todos los mediosпускать в ход все средства
adoptado por todosобщепринятый
agotar todos los argumentosисчерпать все доводы
ahora todo está claroтеперь всё объяснилось
ahora todo se explicaтеперь всё объяснилось
al alcance de todosпопулярно
понятный для всех, популярный al alcance de todosобщедоступный
al alcance de todosпопулярный
простота, доступность al alcance de todosпопулярность
al alcance de todosобщепонятный
alentar por todos los medios posiblesвсемерно поощрять
allí cargaron con todo lo que habíaтам уже всё разобрали
amar a su patria por encima de todoлюбить свою родину превыше всего
apartamento piso a todo con todo el confortквартира со всеми удобствами
aparte además de todo estoпомимо всего прочего
arrasar con todoсносить все на своём пути (Alexander Matytsin)
atar todo en un solo líoсвязать всё в один узел
ayuda en todo lo posibleвсемерное содействие
¡babor todo!лево на борт!
bajo todos los aspectosвсесторонне
bogar a todo remoналегать на вёсла
cargar todo el pesoнаступить
cargar todo el pesoнаступать
coincidir en todoсовпасть во всём
comer y rascar, todo es empezarглаза боятся, а руки делают (поговорка DinaAlex)
comunicar contagiar a todos su energíaзарядить всех своей энергией
con el esfuerzo de todosобщими силами
con esto terminó todoна этом всё и кончилось
con la paciencia todo se logra, con paciencia se gana el cieloтерпение и труд всё перетрут
con todoвсё-таки
con todoпри всём том (eso)
con todoвсё же
con todoпричём (eso)
con todoоднако (eso)
con todo detenimientoсо всей тщательностью
con todo detenimientoподробно
con todo el alma le deseo éxitosот души желаю Вам успеха
con todo el rigor de la leyсо всей строгостью закона (Lavrov)
con todo esoтем не менее
con todo esoсо всем тем
con todo esoпри всём том
con todo esoвсё же
con todo esoоднако
con todo merecimientoзаслуженно
con todo recatoне афишируя
con todo recatoпотихоньку
con todo su serвсем своим существом
con todo y con elloи при всем при этом (votono)
con todo y con esoи всё-таки
con todos los cinco sentidosс полным вниманием
con todos los derechosполноправный
con todos los detallesво всех подробностях
con todos los detallesдетально
con todos sus ajilimójilisсо всеми причиндалами
con todos sus pelos y señalesсо всеми подробностями
con él todo ha terminadoс ним всё кончено
concluir acabar todos los asuntos en un díaв один день обернуть все дела
confidencialmente a todo el mundoпо секрету - всему свету
él conoce todos los detallesему известны все подробности
conocer todos los recovecosзнать все ходы и выходы (todas las artimañas)
contar todo punto por puntoостановиться на подробностях
correr a todo correrмчаться во весь опор
correr a todo correrлететь на всех парах (a toda prisa)
correr a todo correrво все лопатки бежать (a todo meter)
correr a todo correrбежать со всех ног
correr a todo correrбежать изо всех сил
correr a todo pulmónбежать во весь дух
dar todo el alimentoскормить
dar todo el dinero por algoотдать все деньги (за что-л.)
dar todo el heno a las vacasскормить всё сено коровам
de aquí a cien años, todos seremos calvosчерез 100 лет все будем прахом
¿de dónde viene todo esto?откуда только это берётся?
de todo corazónот всей души
de todo corazónот чистого сердца
de todo corazónот всего сердца
de todo corazónс открытой душой
de todo corazónчистосердечно
de todo el añoкруглогодовой
de todo el añoкруглогодичный
de todo el díaкруглосуточный
de todo el ejércitoобщеармейский
de todo el Estadoобщегосударственный
de todo el Partidoобщепартийный
de todo el puebloобщенародный
de todo el puebloвсенародно
de todo el universoсо всего мира
de todo géneroвсевозможный
de todo géneroвсякого сорта
de todo géneroвсякого рода
de todo ordenразносторонний
de todo puntoвполне ?
de todo puntoпо всем статьям
de todo puntoсовершенно
de todos es sabido queобщеизвестно, что (Alexander Matytsin)
de todos los coloresвсевозможных цветов
de todos los confines del mundoсо всех концов света
de todos los díasжитейский
de todos los díasежедневно
de todos los díasежедневный
de todos los díasкаждодневный
de todos los ladosсо всех концов
de todos modosвсё-таки (Lavrov)
de todos modosво всяком случае
derrotar a todos los concurrentesпобороть всех конкурентов
desgasta todo en un dos por tresна нём всё горит
desnudo del todoсовершенно голый (completamente)
despreciar con todo el almaобдать презрением
determinarlo todo de antemanoрассчитать всё вперёд (por adelantado)
dispuesto a todo sacrificioготовый на всякие жертвы
dormir todo el díaпроспать круглые сутки
durante todo el añoв течение всего года
durante todo el trayectoна всём пути следования
economizar ahorrar en todoэкономить на всём
el bosque avanza a todo lo largo del ríoлес тянется вдоль реки
El comer y el rascar todo el empezarлиха беда начала
el mejor de todosлучший из всех
el menor de todosменьше всех
el más pequeño de todosменьше всех
el sentido del artículo no está del todo claroсмысл статьи не совсем ясен
el trabajo está en todo su augeработа закипела
en aras en pro de la paz en todo el mundoво имя мира во всём мире
en boca de todosна устах у всех
en general todo va bienв общем всё хорошо
en mi casa todos están enfermosдома у меня целый лазарет
¿en qué parará todo eso?во что выльется всё это?
en todoповсюду
en todoво всём (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
en todo casoпри любых обстоятельствах (artemisa)
en todo casoво всяком случае
en todo casoв любом случае
en todo el mundoво всём мире
en todo el mundoв целом мире
en todo el mundo sublunarво всём подлунном мире
en por todo el paísпо всей стране
en todo el sentido de la palabraв полном смысле этого слова (I. Havkin)
en todo lo posibleвсемерный
en todo lugarвсюду
en todo momentoпостоянно (Latvija)
en todo momentoв любое время (spanishru)
en todo momentoежеминутно
en todo momentoпри любых обстоятельствах (spanishru)
en todo momentoво всякое время
en todo se ve se percibe la huella el sello de negligenciaна всём лежит печать небрежности
en todo su esplendorво всём блеске
en todo tipo de condiciones atmosféricasв любую погоду (spanishru)
en todo y por todoвсё вместе взятое
en todos ladosвезде (Eandragnez)
en todos los puntosпо всем пунктам
en todos los sentidosво всех отношениях (aspectos)
en todos los sentidosво всех смыслах
en todos los sentidosво всех направлениях
en todos los terrenos de la vidaво всех областях жизни
entrar en todos los detallesостановиться на подробностях
es acreedor al agradecimiento de todosон достоин всеобщей благодарности
es capaz de todoон на всё способен
es conocido sabido de todosвсем известно
es de todo punto estrictamente necesarioсовершенно крайне необходимо
es hábil es capaz para todoон на всё горазд
es maestro en todoон на все руки мастер
es todo ojos y oídosон весь внимание
es todo su padreон весь в отца
es todo unoэто одно и тоже
estar en la lengua de todosстать сделаться сказкой
explicarlo todo bienобъяснить всё как следует
exposición al alcance de todosпопулярность изложения
fuera de todo alcanceвне пределов досягаемости
funcionar a todo trapoфункционировать в полном объёме (Alexander Matytsin)
fundir en un todoслить воедино (Lavrov)
gozar de todos los derechosпользоваться всеми правами
ha comido todoон всё съел
hablar de manera que todos oiganговорить так, чтобы всем было слышно
hacer completamente todo lo contrarioделать всё совершенно напротив
hacer fuerza con todo el cuerpoнавалиться грудью
hacer montar en cólera a todo el mundoвызвать гнев во всем мире (Lavrov)
hacer todo lo posibleстремиться (por)
hacer todo lo posibleхлопотать (para)
hacer todo lo posibleприлагать все усилия (tania_mouse)
hacer todo lo posibleсделать всё возможное (всё, что возможно)
hacer todo lo posibleделать всё возможное
hacer todo lo que sea necesarioпредпринять все необходимые действия (spanishru)
hacer todo lo que sea necesarioделать все необходимое (spanishru)
hacer todo lo que sea necesarioпроизвести все необходимые действия (spanishru)
hacer todo lo que sea necesarioпредпринимать действия, необходимые (spanishru)
hacer todo lo que sea necesarioсовершить все действия, необходимые (spanishru)
hacer todo lo que sea necesarioсовершать все необходимые действия (spanishru)
hacer todo para la victoriaсделать всё для победы
hacer concentrar en sí todos los esfuerzosсделать над собой усилие
hacer todos los esfuerzosупотребить все усилия
hacer todos los esfuerzosнапрячь все силы
hacer tortilla todos los huevosподавить все яйца
hacerlo todo seguidoсделать всё подряд (de una vez)
hacerse todo un hombreстановиться взрослым, настоящим мужчиной
hacía oídos de mercader a todos sus ruegosон был глух ко всем его просьбам
incluyendo a todosвключая всех
incluyendo comprendiendo todoвключая всё
inscribir a todosпереписать всех
insultar en todos los tonosвсячески ругать
inútil del todoни к чему не пригодный
la falta de todoнедостаток во всём
la lucha por la paz es la causa de todos los pueblos del mundoборьба за мир
la madre de todos los problemasпроблема проблем
la médula de todo el trabajoстержень всей работы
la nieve ha cubierto todos los caminosснегом замело все дороги
le da todo lo mismoему всё нипочём
le duele todoего всего ломает
le importa todo tres pitosс него как с гуся вода
le importa todo un bledoему всё по боку
le importa todo un bledoему всё по фигу
le importa todo un bledoему всё до лампочки (un comino)
le importa todo un cominoему ни до чего нет дела
él le son conocidos todos los detallesему известны все подробности
levantarse todos a unaподняться как один (como uno)
levantarse todos a unaвстать стеной (para defender, etc.; на защиту и т.п.)
licencia para todoвседозволенность (Lavrov)
lo pasa todoему всё по боку
lo sabemos todoнам всё известно
los lapsus no son nunca del todo fortuitosоговорки никогда не бывают случайными (Viola4482)
los niños se llevaron uno por uno todos los caramelosдети растаскали все конфеты
marchar a todo vaporидти полным ходом (a escape)
medios al alcance de todosобщедоступные средства
mimado de todosбаловень
navegar a todo vaporидти полным ходом
negar todo de sí mismoотказывать себе во всём
niños y locos lo cuentan todoчто стар, что мал
no cocer del todo@недоварить
no cocer del todoнедоваривать
no cocerse del todoнедовариваться
no comprendo del todo bienя не совсем хорошо понимаю
no decir todoнедоговаривать Р.
no del todoне совсем
no del todoне вполне
no es oro todo lo que reluceне все золото, что блестит
no es todo lo mismoне всё ли равно?
no está del todo bienон не вполне нормален
no he oído del todo bienя не совсем расслышал
no llenar del todoнедосыпать
no pagar todoнедоплачивать Р.
no pagar todoнедоплатить
no parar todo el díaтрубить с утра до ночи
no poner chinas peros a todoне всякое лыко в строку
no recibir todoнедополучить Р.
no recibir todoнедополучать
no se puede estar en todoрук не хватает (для работы)
no se puede estar en todoза всем не углядишь
no se puede prestar atención a todoза всем не усмотришь
no siempre sale todo a pedir de bocaраз на раз не приходится
no tengo manos para todoрук не хватает
no todo el monte es oréganoне легко добиться успеха
no todos los pájaros vuelanне все птицы летают
Normalmente, todos los años en septiembre, yo sé mi nuevo horario para la semana para el próximo añoОбычно, каждый год в сентябре, я узнаю своё новое расписание на неделю на следующий год (atjana)
nos es conocido todoнам всё известно
observar todos los detallesвысмотреть все подробности
ocupar todo el díaзанять весь день
ocupar todo el sitioзанять всё место
para todos los gustosна любой вкус (yurtranslate23)
pensar en todoвходить во всё
pero lo recuerdo todoпрошло много лет, а я всё помню
pesar todos los pro y los contraвзвесить все про и контра
pescar todos los pecesвыловить всю рыбу
poner a todos en pieподнять всех на ноги
poner algo al alcance de todosсделать что-л. достоянием всех
poner chinas peros a todoставить всякое лыко в строку
poner en juego todos los mediosпустить в ход все средства
poner reparos a todoко всему придираться
poner todo el almaвложить всю душу (en)
poner todo en la misma bolsaсваливать всё в одну кучу (stremnina)
poner todo patas arribaперевернуть всё вверх дном
ponerlo todo jugárselo todo a una cartaпоставить всё на карту
por el momento es todoпока всё
por encima de todoпревыше всего
por encima de todoбольше всего на свете
в сумме por todoвсего
por todoитого
Por todo lo expuestoНа основании, исходя из вышесказанного (Lavrov)
por todos ladosотовсюду
por todos ladosсо всех сторон
por todos ladosповсюду
por todos los mediosвсеми правдами и неправдами
por todos los mediosвсемерный
¡por todos los santos!ради всего святого!
por todos los sitiosгде не... где уж только не... разг.
proveer de todo lo necesarioснабдить всем необходимым
puedes leer aunque sea todo el díaможешь читать хоть целый день
recibió energía para todo el díaон получил зарядку на целый день
recuerdos a todos los suyosпередайте привет всем вашим
robar todoобобрать до последней нитки
sabido conocido por todosобщеизвестный
salvar todos los obstáculosпреодолеть все препятствия
seguir imitar en todo al padreво всём следовать отцу
según todos los indiciosпо всем признакам (los síntomas)
según todos los indiciosпо всем показателям
si esto es conocido de todosведь это всем известно
si todos lo sabenведь это всем известно
sobresalir entre todos por superar a todos en destrezaпревзойти всех ловкостью
soltarlo decirlo todoвыговориться до конца
solución en la que todos salgan ganandoвзаимовыгодное решение
solución en la que todos salgan ganandoбеспроигрышное решение
sopesar todos los pros y los contrasвзвесить все за и против
surgir en todo su relieveвыглядеть рельефнее (Lavrov)
tener bulas para todoпозволять себе всё
tener refranes para todoне лезть за словом в карман
tenía cargado todo el trabajo sobre míна мне лежала вся работа
tenía todo embrollado en la cabezaу него в голове всё спуталось
tiene de todoу него всего вдоволь (en abundancia)
todo bicho vivienteвсякая живая тварь
todo cuentaвсё на счёту
todo da vueltas alrededor de míвсё плывёт передо мной
todo de remiendosвесь в заплатах
todo depende de tíвсё в твоих руках (todo está en tus manos - было бы слишком по-русски "suena como si a uno le estuvieran dando una gran responsabilidad, como si le dejaran a cargo algo importante, pero ajeno" Viola4482)
todo el apoyo posibleвсемерное содействие
todo el santo díaвесь день напролёт
todo el díaвесь день
todo el día estuvo lloviendoвесь день шёл дождь (Viola4482)
todo el día se ha perdidoвесь день пропал
todo el mundoвесь мир
todo el mundoвсе люди (Scorrific)
todo el mundoвесь свет
todo el mundoвсе (Scorrific)
todo el mundo le tiene por sabioон слывёт учёным человеком
todo el mundo lo sabeвсему свету известно
todo el mundo los las admiraими все любуются
Todo el ratoвсё время (Little_monkey9009)
todo el restoвсё остальное
todo el santo díaвесь день
todo el santo díaдень-деньской
todo el tiempoвсё время
todo el tiempoвсё (всё время)
todo el tiempoбессменно
todo ello es nadaи горя мало
todo en conjuntoвсё вместе взятое
todo en él revela gran talentoвсё обличает в нём талант
todo era ruinas alrededorвсё вокруг было в руинах (Lavrov)
todo es efímero en la vidaвсё в жизни преходяще
todo es por tu culpaэто всё ты виноват
todo es posibleвсякое бывает
todo eso es mentiraвсё это ложь (Alex_Odeychuk)
todo eso se ha dado al olvidoэто всё забылось
todo esto es puramente convencionalвсё это очень условно
todo esto es un poco raroвсё это как-то странно
todo esto son sandecesвсё это вздор (tonterías)
¡todo está controlado!порядок!
todo está en completo ordenвсё в полном порядке (bien)
todo está en estoвсё дело в этом
todo está en ordenвсё в порядке
todo fue patas arribaвсё пошло кувырком
todo género de ayudaвсемерное содействие
¡todo ha terminado!всё кончено!
todo le es nuevo allíему там всё внове
todo lo demásвсё остальное
todo lo demásвсё дальнейшее
todo lo entiende al revésон всё понимает наоборот
todo lo expuestoвсё вышеизложенное
todo lo másсамое большее
todo lo necesarioвсё нужное
todo lo que dependía de élон сделал всё, что от него зависело
todo lo que hacen los hombres se puede utilizar para bien o para malвсё, что делаю люди, может быть обращено во благо и во зло (Viola4482)
todo lo que quieraхоть что
todo lo vivoвсё живое
todo menosчто угодно, но не .... (Angeline)
todo mi serвсё моё я
todo no puede entrar no cabe todo en este baúlне всё уложится в этот сундук
todo palidece ante...всё тускнеет перед... перен.
todo permaneció intactoвсё осталось нетронутым
todo por su culpaвсё из-за вас (por usted)
todo puede ocurrirвсякое бывает
todo quedó en silencioвсё стало тихо
todo salió a pedir de bocaвсё сошло как нельзя лучше
todo salió a pedir de bocaвсё обошлось благополучно
todo salió bienвсё обошлось благополучно
todo salió biénвсё вышло удачно (mal; неудачно)
todo salió patas arribaпсу под хвост
todo salió patas arribaвсё пошло насмарку
todo se arreglaráвсё наладится
todo se esclarecióвсё разъяснилось
todo se ha arregladoвсё устроилось (se arregló)
todo se le ha dado fácilmenteему всё легко далось
todo se toma en consideraciónвсё на счёту
todo son palabras al aireодни пустые слова (palabras hueras)
todo su equipaje consistía en constaba de un maletínвся поклажа состояла из небольшого чемодана
todo tiene su tiempoвсему своё время (Lavrov)
todo tiene sus límitesвсему есть предел
todo va a salir bienвсе будет хорошо (Tatian7)
todo va sale bienвсё обстоит благополучно
¡todo va bien!порядок!
todo va bienвсё в порядке
todo va como sobre ruedasвсё идёт как по маслу
todo va magníficamenteвсё идёт прекрасно (a las mil maravillas)
todos a la vezвсе вдруг (al mismo tiempo)
todos a unaвсе как один
todos a unaвсе разом
todos a unaвсем колхозом
todos a unaкак один человек
todos a unaвсе вдруг
todos al mismo tiempo acompañaron la canciónвсе подхватили песню
todos en grupoвсе гурьбой (en tropel)
todos irrumpieron en la calleвсе высыпали на улицу
todos juntosвсе вдруг
разом todos juntosдружно
todos le auguran un futuro brillanteвсе сулят ему блестящее будущее
todos los amigos fueron a verleу него перебывали все друзья (le visitaron)
todos los añosежегодный
todos los añosежегодно
todos los casosвсе случаи (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
todos los demásвсе прочие
todos los díasповседневно
todos los días están repartidosвсе дни расписаны
todos los gastos corren a su cuentaвсе расходы падают на него
todos los huéspedes se han sentado a la mesaвсе гости уместились за столом
todos los manzanos se han heladoвсе яблони перемёрзли
todos los medios posiblesвсевозможные средства
todos los medios son buenos para elон не брезгает никакими средствами
todos los medios son buenos para élон не гнушается никакими средствами
todos los muebles no caben en esta habitaciónвся мебель не уставится в этой комнате
todos los niños pasaron el sarampiónвсе дети переболели корью
todos los ojos están puestos enвсе взоры обращены на (Lavrov)
todos los planes han fracasadoвсе планы насмарку
todos los queвсе те, кто (todos los que no están en esa lista - все те, кто не входят в этот список // El Pais, 2018 Alex_Odeychuk)
todos los queвсе те, кто (Alex_Odeychuk)
todos los que no están en esa listaвсе те, кто не входят в этот список (El Pais, 2018 Alex_Odeychuk)
Todos los Santosпраздник всех святых (календарный католический праздник, посвященный памяти усопших и приходящийся на 1 ноября ines_zk)
todos los viernesпо пятницам
todos mis trabajos han sido vanosвсе мои труды пропали (en balde; даром)
todos sin excepciónвсе поголовно
todos sin excepciónот мала до велика
todos sin excepciónвсе до одного человека
todos sin excepciónвсе без изъятия
todos somos de la cardaвсе мы одним лыком шиты
todos son asíвсе они таковы
todos son igualesвсе они таковы
todos son lobos de una carnadaвсе они одна шайка
todos son lobos de una carnadaвсе они одного поля ягода
todos y cada unoвсе вместе и каждый в отдельности (spanishru)
todos y cada unoабсолютно все (spanishru)
transmita un saludo a todosпередайте поклон всем
trasmita un saludo a todosпередайте поклон всем
trastornar todos los conceptosперевернуть все понятия
un todo orgánicoорганическое целое
un todo únicoединое целое
utilizar todos los mediosпользоваться всеми средствами
utilizar usar todos los mediosиспользовать все средства
vale para todoон на всё горазд
Vanidad de vanidades, todo es vanidadСуета сует и всяческая суета (vanitas vanitatum et omnia vanitas Lavrov)
verde durante todo el añoвечнозелёный
viene a vernos todos los díasона ходит к нам каждый день
жy de quién son todos estos libros?а чьи все эти книги?
él se le dijo todoон сказал ей всё
Showing first 500 phrases