DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms for subject General containing por el | all forms | exact matches only | in specified order only
SpanishRussian
a cargar por la culataзаряжающийся с казны
a juzgar por el aspectoсудя по виду
a no ser por el tenienteесли бы не лейтенант, то (Lavrov)
acalorarse exaltarse por la carreraразгорячиться от бега
acercarse por la retaguardiaзайти с тыла (в тыл)
agarrar por el cuelloсхватить за шиворот
agarrar por el cuelloсхватить за ворот
aguijoneado por las circunstanciasвынужденный обстоятельствами
ahogarse por la tosдавиться от кашля (кашлем)
al viento le dio por soplarветер заладил дуть
alentar por todos los medios posiblesвсемерно поощрять
algo por el estiloчто-то в этом роде
algo por el estiloчто-то в этом духе
amor por el detalleскрупулёзность (Alexander Matytsin)
andar por el mundoшататься по свету
andar por las estrellasсчитать звёзды
andar por las nubesпарить в облаках
andar por las ramasходить вокруг да около
andarse por las ramasуходить от темы
andar ir por las tiendasходить по магазинам
andar por los veinte añosбыть около двадцати лет от роду
andar sin rumbo por las callesблуждание по улицам
andarse por las márgenesходить вокруг да около (Unc)
andarse por las ramasколобродить (Javier Cordoba)
andarse por las ramasначать издалека
andarse por las ramasходить вокруг да около (Unc)
andarse por las ramasвдаваться в ненужные подробности (LucyKubkina)
andarse por las ramasвертеть
apasionarse por el cantoзапеться
apasionarse por el fútbolувлечься футболом
замести вьюгой arrastrar llevar por el remolinoзавьюжить
arrastrarse por el barroбарахтаться в грязи
arrastrarse por el sueloстоять ходить на задних лапках (ante)
arrastrarse por el sueloходить на задних лапках (ante)
arrastrarse por el sueloползать на брюхе
arrastrarse por la tierraволочить по земле
arrojarse tirarse por la ventanaвыброситься из окна
asestar el golpe por la espaldaударить в спину
asir por el cuelloсхватить за горло
asir por el cuelloвзять схватить за горло
asomarse por a la ventanaвыглянуть из окна
atacar por las espaldaнапасть сзади (s)
atormentarse por los remordimientosмучиться угрызениями совести
atraer a las amplias masas de trabajadores a la lucha por la pazвовлекать широкие массы трудящихся в борьбу за мир
aumentado en el cincuenta por cientoв полуторном размере
aventurarse por la fronda jurídicaзапутаться в юридических дебрях
batería delocalización por el sonidoзвукометрическая батарея
bordeado por la leyendaс надписью по краям (spanishru)
cambiar por completo el mapa del mundoперекроить карту мира
cansar fatigar por el trabajoутомить работой
casarse por la iglesiaвенчаться в церкви
cegado por el anticomunismoдвижимый антикоммунизмом (Lavrov)
cese en el trabajo por dimisión voluntariaувольнение по собственному желанию (из формы трудового договора AmorAmor)
coger el rábano por las hojasс ног на голову поставить (перевернуть)
coger el toro por los cuernosвзять быка за рога
colar por el aroпроскочить сквозь обруч
colarse por la puertaпроскочить в дверь
colarse rápidamente por la puertaшмыгнуть в дверь
colarse rápidamente por la rendijaюркнуть в щель (о мыши)
colmado por las hadasбаловень судьбы
colocar las palabras por orden alfabéticoрасположить слова по алфавиту
consumido por el arrepentimientoснедаемый раскаянием
cortados por el mismo patrónодного поля ягода
cortar por lo sanoрезать по живому
cortar por lo sanoвырвать зло с корнем
cuando le dieron el anillo por en dedilloвзялся за гуж, не говори, что не дюж
cubierto por el misterioпокрытый тайной
cuidado por el enfermoзабота о больном
огрубевший от ветра curtido tostado por el aireобветренный
dar por extinguido el incendioзавершить тушение пожара (Alexander Matytsin)
dar todo el dinero por algoотдать все деньги (за что-л.)
darse de cabezadas por las paredesбиться головой об стену
darse prisa por terminar el trabajoторопиться кончить работу
dejarse llevar por la corrienteплыть по течению
deprimido por el fracasoподавленный неудачей
deslizar pasar el arco por las cuerdasповести смычком по струнам
deslizar el arco por las cuerdasводить смычком по струнам
deslizar el arco por las cuerdasвести смычком по струнам
deslizar por las cuerdasпройтись по струнам
despilfarrar arrojar el dinero por la ventanaразбросать деньги
destrucción de las cosechas por el granizoградобитие
destruir por el vientoобветрить
destruirse por el vientoобветрить
разрушенный ветром destruído desagregado, descompuesto por el vientoобветренный
dinero adquirido por el trabajoтрудовые деньги
distribuir por plazos el pago de una deudaрассрочивать выплату долга
echar por el atajoидти кратчайшим путём
echar por el sueloразорять
echar por el sueloвалить на землю
el abrigo se abre por todas las costurasпальто лезет по всем швам
el agua se filtró por el sueloвода затекла под пол
el barco fue apresado por los hielosсудно затёрло льдами
por el contrato está por firmarконтракт должен быть подписан
el frío entra por la ventanaтянет холодом от окна
el jardín fue plantado por escolaresсад был посажен школьниками
el libro será escrito por un eminente gran científicoкнига будет написана крупным учёным
el niño está abrumado por el llantoребёнок изнемог от плача
el pago igual por el trabajo igualравная плата за равный труд
el pago por adelantadoплата авансом
el pago por adelantadoплата вперёд
el por entoncesтогдашний (el por entonces Chancellor del Tesoro sankozh)
el próximo avión saldrá mañana por la mañanaследующий самолёт только утром
el rendimiento lechero medio por vacaсредний надой на корову
el salario de los obreros de por sí es míseroзаработная плата рабочих является нищенской сама по себе
el segundo más hablado del mundo de forma nativa, por detrás del chinoВторой по распространённости родной язык в мире после китайского (Viola4482)
el sudor le rezumaba por la frenteпот проступил на лбу (у кого-л.)
el tren hace 70 kilómetros por a la horaпоезд делает 70 километров в час
el tren hizo recorrió 100 kilometros por en una horaпоезд сделал за час 100 километров
el tren va a efectuar su entrada por la vía unoпоезд прибывает на первый путь
el viento colaba la nieve por la puertaв дверь надуло снегу
el viento sopla por la derechaветер дует справа
el viento sopla por la izquierdaветер дует слева
elegido por el puebloизбранник народа
en el cien por cienна сто процентов
encorvarse por la vejezсгорбиться от старости
encubierto por el misterioпокрытый тайной
entra por la manga y sale por el cabezónему пальца в рот не клади
entrada por el patioход со двора
entrada por el patioвход со двора
errar por el bosqueкружить по лесу
errar por el mundoмыкаться по свету
errar por el mundoблуждать по свету
errar por las callesблуждание по улицам
es conocido por bajo el nombre de...он известен под именем...
es indispensable necesario, deseable más aun por el hecho de que...тем более необходим, что... (serdelaciudad)
es por elloпотому
eso está bien por parte de élэто хорошо с его стороны (por su parte)
establecimiento para el tratamiento para la cura por medio de barrosгрязелечебница
estar apasionado estar agitado por las pasionesбыть обуреваемым страстями
estar atormentado por las dudasтерзаться сомнениями
ser estar cortado por el mismo patrónодного того же порядка
estar por encima de todas las esperanzasпревзойти все ожидания
estar andar por las nubesразбушеваться (о море)
estar andar por las nubesразгневаться
estar por las nubesиметь заоблачную цену (kazkat)
estar andar por las nubesрассвирепеть
estar andar por las nubesподскочить (о цене)
estar andar por las nubesчудовищно повыситься
este está inspirado por el deseoэто продиктовано желанием
esto no lo hará ni por piensoэто ему не по плечу
está ocupado especialmente por las tardesон особенно занят по вечерам
está por ver con el tiempoбудет видно со временем (votono)
explotación capitalista del hombre por el hombreкапиталистическая эксплуатация человека человеком
extenderse por el sueloстлаться по земле (о растениях)
extenuarse de rodar por los juiciosзатаскаться по судам
extenuarse por el trabajoизвести себя работой
faltar aún el rabo por desollarещё остался хвост
faltar aún el rabo por desollarещё не всё окончено
flanqueado por el ríoвдоль реки
guiarse por actuar conforme a las instruccionesруководствоваться указаниями
hablar por las naricesговорить в нос
hacer rodar revolcar por el sueloповалять по полу
hoy por el díaсегодня днём
informarse por teléfono sobre la hora de llegada del trenсправиться по телефону о времени прибытия поезда
instalar por en las casasрасселить по квартирам (por (en) los pisos)
intervine por élя заступился за него
ir por donde como le correspondeидти своим порядком
ir por el camino más cortoехать ближним путём
ir por el camino rectoпойти по хорошей дороге
ir por la habitación de un lado para otroпрохаживаться по комнате
ir por seguir las huellasидти по следам
ir andar por las tiendasхождение по магазинам
ir por lo altoидти ехать верхом
irradiar por el éterпередавать в эфир
jugarse el todo por el todoрисковать всем
jugarse el todo por el todoставить на карту всё
juzgar por las aparienciasсудить по внешности
juzgar por los hechos y no por las palabrasсудить по делам, а не по словам
la barca fue arrastrada por el marлодку вынесло в море
la calle es intransitable por el fangoна улице невылазная грязь
lanzar las patas por altoмолоть языком
largarse por las buenasубраться подобру-поздорову (sin rechistar)
las destrucciones causadas por la guerraразрушения, причинённые войной
las nubes pasan por el cieloпо небу плывут облака
le conozco por la letraя узнаю его почерк
le corrió un temblor por el cuerpoдрожь пробежала у него по спине
le cuelga el abrigo por todas las partesпальто висит на нём
le encontré por casualidadя его встретил случайно
llamar a las cosas por sus nombresназывать вещи своими именами
llamar por el nombre patronímicoзвать по отчеству
llamar por el nombre patronímicoназывать
llevar arrastrar por el vientoнести ветром
llevarse una por una las vigasрастащить брёвна
lo más agradable es viajar por el marприятнее всего путешествовать по морю
lo respetan por justoего уважают за то, что он справедлив
los ojos escuecen por el humoглаза выело дымом
marcharse por las buenasубраться подобру-по-здорову
mañana por el díaзавтра днём (por la tarde)
mañana por la mañanaзавтрашним утром
me gusta más andar por las montañasя люблю идти больше горами
me pongo el mundo por monteraмне на это наплевать
medir por el mismo raseroсудить совершенно беспристрастно
medir por el mismo raseroпоступать справедливо
meterse por entre la genteпротискиваться сквозь толпу
meterse entrar, saltar por la ventanaлезть в окно
meterse entrar, saltar por la ventanaлазить в окно
mirar por el cumplimientoследить за выполнением
mirar por el ordenследить за порядком
то, что нанесено ветром montón de nieve, polvo, etc. hecho por el vientoнадув
ni por el forroни чуточки
no dejarse llevar por el pánicoне впадать в панику
no dejarse vencer por el sueñoпересиливать сон
no dejarse vencer por la enfermedadперемочься
no dejarse vencer por la enfermedadперемогаться
no lo esperaba por completoон этого совсем не ожидал (en absoluto)
no pasarle por el pensamientoне прийти в голову
no se me ha pasado ni por las mientesэтого у меня и в мыслях не было
no subvencionado por el Estadoна хозрасчёте
obsesionado por las gananciasлюбитель наживы
obsesionado por las gananciasв погоне за наживой
ojos rojos por el llantoзаплаканные глаза
orientarse por con la brújulaориентироваться по компасу
otros por el solanoкто в лес, кто по дрова
para este trabajo necesito por lo menos cuando menos un díaдля этой работы мне нужно хоть день
partir por el medioбросаться между (кем-л.)
pasar por el tamizпросеивать пропускать через решето
pasar por el vaporвыпарить
pasar por el vaporвыпаривать
pasar por encima de las dificultadesне останавливаться перед трудностями
pasar por encima las dificultadesпреодолевать трудности
pasar por las armasпоставить к стенке
pasar por las armasставить к стенке
pasar por las armasперестрелять (a todos, a muchos)
pasar por las armasрасстрелять
pasar por las pruebasпройти через испытания
pasar por todas las aduanasпройти все инстанции
pasarse por la cabezaприходить в голову (Tatyana Kunavina)
pasear por el jardínгулять по саду
paseo por las afuerasзагородная прогулка
paseársele el alma por el cuerpoвалить через пень колоду
paseársele el alma por el cuerpoвалить через пень колоду
pasión por el fútbolувлечение футболом
pasión total por el fútbolповальное увлечение футболом
perderse por el picoвредить себе болтовнёй
poder pasar por las picas de Flandesбыть вне конкуренции (Ambrosia)
poder pasar por las picas de Flandesбыть выше всяких похвал (Ambrosia)
poner a alguien por las nubesпревозносить до небес
poner por las nubesставить выше всяких похвал
poner por las nubesпревозносить до небес (en los cuernos de la luna)
poner por las nubesвозвеличивать до небес (a; кого-л.)
ponerse el mundo por monteraделать, что хотеть
ponerse el mundo por monteraне считаться с другим мнением
por apresurarme olvidé el dineroвторопях я забыл деньги
por culpa de élиз-за него
por el alabado dejé el conocido, y vime arrepentidoот добра добра не ищут
por el amor de diosради бога (Dasha_a)
por el atajoнаперерез
por el bien deна благо (kozavr)
por el bien deради (Alexander Matytsin)
por el bien generalдля общего блага (Tatian7)
por el caminoпо пути
por el caminoпопутно
por el caminoмимоходом
por el caminoдорогой
por el camino cubierto con las primeras nievesпо первопутку (первопутью)
por el canto se conoce al ruiseñorвидно птицу по полёту
por el conducto reglamentarioпо команде
por el contrarioиначе (Marco Antonio Marcos Fernández)
por el contrarioс другой стороны (Anastacia94)
por el contrarioнапротив (Anastacia94)
por el contrarioнаоборот
por el descansoза упокой души (de su alma)
por el díaв дневное время (Alexander Matytsin)
por el díaднём (Alexander Matytsin)
por el estiloв таком же духе роде (irinaem)
por el estiloт.п. тому подобное (riopiedra)
por el fuego y la espadaогнём и мечом
por el hierro y el fuegoогнём и мечом
por el lado rusoс российской стороны (Sergei Aprelikov)
por el momentoна данный момент
por el momentoв настоящее время (Baykus)
por el momentoпока
por el momento es todoпока всё
por el oídoна слух (CLgirl)
por el postreна десерт (tats)
por el por la, por lo presenteв данное время
por el presenteв теперешнее время
por el presenteтеперь
por el reposo eternoза упокой
por el tantoза ту же цену
por el tantoпо той же цене
por el tientoна ощупь
por elloпочему
por elloпоэтому
por elloпосему
por la muestra se conoce el pañoвидно птицу по полёту
por la pista recienteпо свежим следам
por las buenasдобровольно
por las buenasохотно
por las huellas frescasпо свежим следам
por las razones expuestasпо этим причинам (sankozh)
por las razones expuestasпо вышеуказанным причинам (sankozh)
por las tardesпо вечерам
по верху por lo altoверхом
por lo anteriorследовательно (serdelaciudad)
por lo bajoтайком
por lo bajoпотихоньку
por lo comúnобычно
por lo comúnпо обыкновению
por lo comúnобыкновенно
por lo contrarioнаоборот (напротив)
por lo demásв остальном (dbashin)
por lo demásоднако (dbashin)
por lo demásпритом союз (сверх того)
por lo demásвпрочем (dbashin)
por lo francoправо же (I. Havkin)
por lo francoправо (I. Havkin)
por lo menosхотя бы (spanishru)
por lo menosпо меньшей мере (spanishru)
por lo menosпо крайней мере (spanishru)
por lo menosбез малого (по крайней мере)
по крайней мере por a lo menosхоть
por lo menosсамое малое
por lo menos la mitadдобрая половина
por lo mismoтем самым
por lo pocoбез малого
por lo prontoдля начала
por lo prontoпока
por lo queотчего
por lo queпоскольку
por lo queнасколько
por lo que a mí atañe...что касается меня (...)
por lo que mira a ...что касается
por lo que respecta...что касается (...)
por lo que sabemosнасколько нам известно
por lo que toca aв сравнении по сравнению с
por lo regularобычно
por lo tantoпосему
por lo tantoоттого
por lo tantoпоэтому
por lo tantoтем самым
por lo vistoкак видно
por lo vistoвот оно как
por lo vistoпо-видимому
por lo vistoвидимо (votono)
por lo vistoочевидно
por los cuatro costados tonto, etc.законченный (Lavrov)
por mucho que lo deseeпри всём его желании
por más que le roguéсколько я ни просил его
por nada en el del mundoни за что на свете
por nada en el mundoни в коем случае (ни за что на свете)
por no haber tomado las medidas necesariasза непринятием надлежащих мер
por para pasar el tiempoот нечего делать
por quién doblan las campanasпо ком звонит колокол
por si las moscasна всякий пожарный случай
por si las moscasкак бы чего не вышло (fam.)
¡por él!ату щперен. щa охот.
por élиз-за него
precio de compra de productos agrarios por el Estadoгосударственная закупочная цена на сельхозпродукцию (Lavrov)
preocupación por el futuroзабота о будущем
preocuparse por el éxito del asuntoболеть за успех дела
recibir el dinero por con poderполучить деньги по доверенности
regocijarse por el mal ajenoпозлорадствовать
reina el pánico por doquierвезде царит смятение
resbalar por la pendienteсъехать с горки (la cuesta)
resbalar por la pendienteсоскользнуть
responderás por ello con tu cabezaты мне ответишь головой за это
resquebrajarse por los cuatro costadosтрещать по всем швам
resquebrarse por los cuatro costadosтрещать по всем швам
retirarse por el foroотсидеться в кустах
reventarse abrirse por las costurasлопнуть по швам
rocas destruídas por el vientoобветренные скалы
rodar por el mundoмотаться по свету
rodar por recorrer el mundoбродить по свету
rodar por todo el mundoколесить по всему свету
rodar por el mundoбродить по миру
rodar revolcar por el sueloвалять по полу
rodar por el taludсвалиться под откос
romper por completo el jugueteдоломать игрушку
saber por el rumor que correзнать по слухам
sacrificarse por la patriaположить жизнь за родину
salir el tiro por la culataполучить обратный результат
salir el tiro por la culataдавать обратный результат
salir el tiro por la culataокончиться конфузом
salvarse por los pelosедва спастись (kopeika)
salvarse por los pelosеле ноги унести (kopeika)
se ha hecho más rápido más veloz el tráfico por la carreteraдвижение по дороге ускорилось
se pone el mundo por monteraему море по колено (по колена)
sentí un escalofrío por la espaldaу меня холодок пробежал по спине (Viola4482)
ser coronado por el éxitoувенчаться успехом
ser damnificado siniestrado por el incendioпогореть
Si lloras por no haber visto el Sol las lágrimas te impedirán ver las estrellasникогда не стоит отчаиваться (сложно подобрать русский эквивалент. Имеется в виду, что если какой-то шанс упущен, не стоит отчаиваться, ведь будет еще alboroto)
si no hubiera sido por él ...если бы не он ...
si por lo menos él mismo estuviera aquíдобро бы он сам был здесь
si se mira por el lado positivoесли посмотреть с позитивной стороны (Alexander Matytsin)
si se mira por el lado positivoесли посмотреть с положительной стороны (Alexander Matytsin)
sobrepasar el plan en el en un veinte por cientoперевыполнить план на двадцать процентов
sopla por todas las rajasдует изо всех щелей (grietas)
su rostro está curtido por el vientoлицо обветрило
subirse por las paredesразозлиться (dfu)
sufrir por alguien con toda el almaболеть за кого-л. душой (сердцем)
sufrir por el a causa del calorстрадать от жары
sufro por élу меня душа болит за него (о нём)
sujetar apresionar por el hieloвмёрзнуть
sujetar apresionar por el hieloвмерзать
sustituir el metal por plásticoзаменить металл пластмассой
tener agarrado por las naricesдержать под каблуком
tener el caballo por la bridaдержать лошадь под уздцы
tener la sartén por el mangoзаправлять делом
tener sentir nostalgia por el pasadoгрустить о прошлом
tenía el rostro enrojecido por el fríoего лицо разрумянилось от мороза
tirar el dinero por la ventanaкидать деньги на ветер
tirar el dinero por la ventanaбросать кидать деньги на ветер
tirar por el barroзабросать грязью
tirarse por la ventanaвыброситься из окна (Hand Grenade)
todo el mundo le tiene por estrambóticoвсе смотрят на него как на чудака
todo el mundo le tiene por sabioон слывёт учёным человеком
todos están cortados por el mismo patrónвсе на одну колодку сшиты
tomar algo por lo trágicoтрагически относиться (к чему-л.)
tomar lo blanco por lo negroпринимать белое за чёрное
tomar por fuerza usurpar el poderзахватить власть
trabaja tanto que no se le vé por ninguna parteон столько работает, что его нигде не видно
trabajar por el bien de la patriaтрудиться на благо родины
un negocio que no fue coronado por el éxitoсделка, которая не удалась (serdelaciudad)
unos por el cierzoкто в лес, кто по дрова
vamos por el mismo coincidimos en el caminoмне нам с вами по дороге
velar por el ordenнадзирать за порядком
velar por el ordenнаблюдать за порядком
velar por el trabajoнадзирать за работой
viajar por todo el paísпутешествовать по всей стране
y no te da pereza andar por los médicosи не лень тебе ходить по врачам?
él saltó por encima del fosoон прыгнул через канаву
él vivió una vida errante por Europaон провёл жизнь в странствиях по Европе (Viola4482)