Spanish | Russian |
a cargar por la culata | заряжающийся с казны |
a juzgar por el aspecto | судя по виду |
a no ser por el teniente | если бы не лейтенант, то (Lavrov) |
acalorarse exaltarse por la carrera | разгорячиться от бега |
acercarse por la retaguardia | зайти с тыла (в тыл) |
agarrar por el cuello | схватить за шиворот |
agarrar por el cuello | схватить за ворот |
aguijoneado por las circunstancias | вынужденный обстоятельствами |
ahogarse por la tos | давиться от кашля (кашлем) |
al viento le dio por soplar | ветер заладил дуть |
alentar por todos los medios posibles | всемерно поощрять |
algo por el estilo | что-то в этом роде |
algo por el estilo | что-то в этом духе |
amor por el detalle | скрупулёзность (Alexander Matytsin) |
andar por el mundo | шататься по свету |
andar por las estrellas | считать звёзды |
andar por las nubes | парить в облаках |
andar por las ramas | ходить вокруг да около |
andarse por las ramas | уходить от темы |
andar ir por las tiendas | ходить по магазинам |
andar por los veinte años | быть около двадцати лет от роду |
andar sin rumbo por las calles | блуждание по улицам |
andarse por las márgenes | ходить вокруг да около (Unc) |
andarse por las ramas | колобродить (Javier Cordoba) |
andarse por las ramas | начать издалека |
andarse por las ramas | ходить вокруг да около (Unc) |
andarse por las ramas | вдаваться в ненужные подробности (LucyKubkina) |
andarse por las ramas | вертеть |
apasionarse por el canto | запеться |
apasionarse por el fútbol | увлечься футболом |
замести вьюгой arrastrar llevar por el remolino | завьюжить |
arrastrarse por el barro | барахтаться в грязи |
arrastrarse por el suelo | стоять ходить на задних лапках (ante) |
arrastrarse por el suelo | ходить на задних лапках (ante) |
arrastrarse por el suelo | ползать на брюхе |
arrastrarse por la tierra | волочить по земле |
arrojarse tirarse por la ventana | выброситься из окна |
asestar el golpe por la espalda | ударить в спину |
asir por el cuello | схватить за горло |
asir por el cuello | взять схватить за горло |
asomarse por a la ventana | выглянуть из окна |
atacar por las espalda | напасть сзади (s) |
atormentarse por los remordimientos | мучиться угрызениями совести |
atraer a las amplias masas de trabajadores a la lucha por la paz | вовлекать широкие массы трудящихся в борьбу за мир |
aumentado en el cincuenta por ciento | в полуторном размере |
aventurarse por la fronda jurídica | запутаться в юридических дебрях |
batería delocalización por el sonido | звукометрическая батарея |
bordeado por la leyenda | с надписью по краям (spanishru) |
cambiar por completo el mapa del mundo | перекроить карту мира |
cansar fatigar por el trabajo | утомить работой |
casarse por la iglesia | венчаться в церкви |
cegado por el anticomunismo | движимый антикоммунизмом (Lavrov) |
cese en el trabajo por dimisión voluntaria | увольнение по собственному желанию (из формы трудового договора AmorAmor) |
coger el rábano por las hojas | с ног на голову поставить (перевернуть) |
coger el toro por los cuernos | взять быка за рога |
colar por el aro | проскочить сквозь обруч |
colarse por la puerta | проскочить в дверь |
colarse rápidamente por la puerta | шмыгнуть в дверь |
colarse rápidamente por la rendija | юркнуть в щель (о мыши) |
colmado por las hadas | баловень судьбы |
colocar las palabras por orden alfabético | расположить слова по алфавиту |
consumido por el arrepentimiento | снедаемый раскаянием |
cortados por el mismo patrón | одного поля ягода |
cortar por lo sano | резать по живому |
cortar por lo sano | вырвать зло с корнем |
cuando le dieron el anillo por en dedillo | взялся за гуж, не говори, что не дюж |
cubierto por el misterio | покрытый тайной |
cuidado por el enfermo | забота о больном |
огрубевший от ветра curtido tostado por el aire | обветренный |
dar por extinguido el incendio | завершить тушение пожара (Alexander Matytsin) |
dar todo el dinero por algo | отдать все деньги (за что-л.) |
darse de cabezadas por las paredes | биться головой об стену |
darse prisa por terminar el trabajo | торопиться кончить работу |
dejarse llevar por la corriente | плыть по течению |
deprimido por el fracaso | подавленный неудачей |
deslizar pasar el arco por las cuerdas | повести смычком по струнам |
deslizar el arco por las cuerdas | водить смычком по струнам |
deslizar el arco por las cuerdas | вести смычком по струнам |
deslizar por las cuerdas | пройтись по струнам |
despilfarrar arrojar el dinero por la ventana | разбросать деньги |
destrucción de las cosechas por el granizo | градобитие |
destruir por el viento | обветрить |
destruirse por el viento | обветрить |
разрушенный ветром destruído desagregado, descompuesto por el viento | обветренный |
dinero adquirido por el trabajo | трудовые деньги |
distribuir por plazos el pago de una deuda | рассрочивать выплату долга |
echar por el atajo | идти кратчайшим путём |
echar por el suelo | разорять |
echar por el suelo | валить на землю |
el abrigo se abre por todas las costuras | пальто лезет по всем швам |
el agua se filtró por el suelo | вода затекла под пол |
el barco fue apresado por los hielos | судно затёрло льдами |
por el contrato está por firmar | контракт должен быть подписан |
el frío entra por la ventana | тянет холодом от окна |
el jardín fue plantado por escolares | сад был посажен школьниками |
el libro será escrito por un eminente gran científico | книга будет написана крупным учёным |
el niño está abrumado por el llanto | ребёнок изнемог от плача |
el pago igual por el trabajo igual | равная плата за равный труд |
el pago por adelantado | плата авансом |
el pago por adelantado | плата вперёд |
el por entonces | тогдашний (el por entonces Chancellor del Tesoro sankozh) |
el próximo avión saldrá mañana por la mañana | следующий самолёт только утром |
el rendimiento lechero medio por vaca | средний надой на корову |
el salario de los obreros de por sí es mísero | заработная плата рабочих является нищенской сама по себе |
el segundo más hablado del mundo de forma nativa, por detrás del chino | Второй по распространённости родной язык в мире после китайского (Viola4482) |
el sudor le rezumaba por la frente | пот проступил на лбу (у кого-л.) |
el tren hace 70 kilómetros por a la hora | поезд делает 70 километров в час |
el tren hizo recorrió 100 kilometros por en una hora | поезд сделал за час 100 километров |
el tren va a efectuar su entrada por la vía uno | поезд прибывает на первый путь |
el viento colaba la nieve por la puerta | в дверь надуло снегу |
el viento sopla por la derecha | ветер дует справа |
el viento sopla por la izquierda | ветер дует слева |
elegido por el pueblo | избранник народа |
en el cien por cien | на сто процентов |
encorvarse por la vejez | сгорбиться от старости |
encubierto por el misterio | покрытый тайной |
entra por la manga y sale por el cabezón | ему пальца в рот не клади |
entrada por el patio | ход со двора |
entrada por el patio | вход со двора |
errar por el bosque | кружить по лесу |
errar por el mundo | мыкаться по свету |
errar por el mundo | блуждать по свету |
errar por las calles | блуждание по улицам |
es conocido por bajo el nombre de... | он известен под именем... |
es indispensable necesario, deseable más aun por el hecho de que... | тем более необходим, что... (serdelaciudad) |
es por ello | потому |
eso está bien por parte de él | это хорошо с его стороны (por su parte) |
establecimiento para el tratamiento para la cura por medio de barros | грязелечебница |
estar apasionado estar agitado por las pasiones | быть обуреваемым страстями |
estar atormentado por las dudas | терзаться сомнениями |
ser estar cortado por el mismo patrón | одного того же порядка |
estar por encima de todas las esperanzas | превзойти все ожидания |
estar andar por las nubes | разбушеваться (о море) |
estar andar por las nubes | разгневаться |
estar por las nubes | иметь заоблачную цену (kazkat) |
estar andar por las nubes | рассвирепеть |
estar andar por las nubes | подскочить (о цене) |
estar andar por las nubes | чудовищно повыситься |
este está inspirado por el deseo | это продиктовано желанием |
esto no lo hará ni por pienso | это ему не по плечу |
está ocupado especialmente por las tardes | он особенно занят по вечерам |
está por ver con el tiempo | будет видно со временем (votono) |
explotación capitalista del hombre por el hombre | капиталистическая эксплуатация человека человеком |
extenderse por el suelo | стлаться по земле (о растениях) |
extenuarse de rodar por los juicios | затаскаться по судам |
extenuarse por el trabajo | извести себя работой |
faltar aún el rabo por desollar | ещё остался хвост |
faltar aún el rabo por desollar | ещё не всё окончено |
flanqueado por el río | вдоль реки |
guiarse por actuar conforme a las instrucciones | руководствоваться указаниями |
hablar por las narices | говорить в нос |
hacer rodar revolcar por el suelo | повалять по полу |
hoy por el día | сегодня днём |
informarse por teléfono sobre la hora de llegada del tren | справиться по телефону о времени прибытия поезда |
instalar por en las casas | расселить по квартирам (por (en) los pisos) |
intervine por él | я заступился за него |
ir por donde como le corresponde | идти своим порядком |
ir por el camino más corto | ехать ближним путём |
ir por el camino recto | пойти по хорошей дороге |
ir por la habitación de un lado para otro | прохаживаться по комнате |
ir por seguir las huellas | идти по следам |
ir andar por las tiendas | хождение по магазинам |
ir por lo alto | идти ехать верхом |
irradiar por el éter | передавать в эфир |
jugarse el todo por el todo | рисковать всем |
jugarse el todo por el todo | ставить на карту всё |
juzgar por las apariencias | судить по внешности |
juzgar por los hechos y no por las palabras | судить по делам, а не по словам |
la barca fue arrastrada por el mar | лодку вынесло в море |
la calle es intransitable por el fango | на улице невылазная грязь |
lanzar las patas por alto | молоть языком |
largarse por las buenas | убраться подобру-поздорову (sin rechistar) |
las destrucciones causadas por la guerra | разрушения, причинённые войной |
las nubes pasan por el cielo | по небу плывут облака |
le conozco por la letra | я узнаю его почерк |
le corrió un temblor por el cuerpo | дрожь пробежала у него по спине |
le cuelga el abrigo por todas las partes | пальто висит на нём |
le encontré por casualidad | я его встретил случайно |
llamar a las cosas por sus nombres | называть вещи своими именами |
llamar por el nombre patronímico | звать по отчеству |
llamar por el nombre patronímico | называть |
llevar arrastrar por el viento | нести ветром |
llevarse una por una las vigas | растащить брёвна |
lo más agradable es viajar por el mar | приятнее всего путешествовать по морю |
lo respetan por justo | его уважают за то, что он справедлив |
los ojos escuecen por el humo | глаза выело дымом |
marcharse por las buenas | убраться подобру-по-здорову |
mañana por el día | завтра днём (por la tarde) |
mañana por la mañana | завтрашним утром |
me gusta más andar por las montañas | я люблю идти больше горами |
me pongo el mundo por montera | мне на это наплевать |
medir por el mismo rasero | судить совершенно беспристрастно |
medir por el mismo rasero | поступать справедливо |
meterse por entre la gente | протискиваться сквозь толпу |
meterse entrar, saltar por la ventana | лезть в окно |
meterse entrar, saltar por la ventana | лазить в окно |
mirar por el cumplimiento | следить за выполнением |
mirar por el orden | следить за порядком |
то, что нанесено ветром montón de nieve, polvo, etc. hecho por el viento | надув |
ni por el forro | ни чуточки |
no dejarse llevar por el pánico | не впадать в панику |
no dejarse vencer por el sueño | пересиливать сон |
no dejarse vencer por la enfermedad | перемочься |
no dejarse vencer por la enfermedad | перемогаться |
no lo esperaba por completo | он этого совсем не ожидал (en absoluto) |
no pasarle por el pensamiento | не прийти в голову |
no se me ha pasado ni por las mientes | этого у меня и в мыслях не было |
no subvencionado por el Estado | на хозрасчёте |
obsesionado por las ganancias | любитель наживы |
obsesionado por las ganancias | в погоне за наживой |
ojos rojos por el llanto | заплаканные глаза |
orientarse por con la brújula | ориентироваться по компасу |
otros por el solano | кто в лес, кто по дрова |
para este trabajo necesito por lo menos cuando menos un día | для этой работы мне нужно хоть день |
partir por el medio | бросаться между (кем-л.) |
pasar por el tamiz | просеивать пропускать через решето |
pasar por el vapor | выпарить |
pasar por el vapor | выпаривать |
pasar por encima de las dificultades | не останавливаться перед трудностями |
pasar por encima las dificultades | преодолевать трудности |
pasar por las armas | поставить к стенке |
pasar por las armas | ставить к стенке |
pasar por las armas | перестрелять (a todos, a muchos) |
pasar por las armas | расстрелять |
pasar por las pruebas | пройти через испытания |
pasar por todas las aduanas | пройти все инстанции |
pasarse por la cabeza | приходить в голову (Tatyana Kunavina) |
pasear por el jardín | гулять по саду |
paseo por las afueras | загородная прогулка |
paseársele el alma por el cuerpo | валить через пень колоду |
paseársele el alma por el cuerpo | валить через пень колоду |
pasión por el fútbol | увлечение футболом |
pasión total por el fútbol | повальное увлечение футболом |
perderse por el pico | вредить себе болтовнёй |
poder pasar por las picas de Flandes | быть вне конкуренции (Ambrosia) |
poder pasar por las picas de Flandes | быть выше всяких похвал (Ambrosia) |
poner a alguien por las nubes | превозносить до небес |
poner por las nubes | ставить выше всяких похвал |
poner por las nubes | превозносить до небес (en los cuernos de la luna) |
poner por las nubes | возвеличивать до небес (a; кого-л.) |
ponerse el mundo por montera | делать, что хотеть |
ponerse el mundo por montera | не считаться с другим мнением |
por apresurarme olvidé el dinero | второпях я забыл деньги |
por culpa de él | из-за него |
por el alabado dejé el conocido, y vime arrepentido | от добра добра не ищут |
por el amor de dios | ради бога (Dasha_a) |
por el atajo | наперерез |
por el bien de | на благо (kozavr) |
por el bien de | ради (Alexander Matytsin) |
por el bien general | для общего блага (Tatian7) |
por el camino | по пути |
por el camino | попутно |
por el camino | мимоходом |
por el camino | дорогой |
por el camino cubierto con las primeras nieves | по первопутку (первопутью) |
por el canto se conoce al ruiseñor | видно птицу по полёту |
por el conducto reglamentario | по команде |
por el contrario | иначе (Marco Antonio Marcos Fernández) |
por el contrario | с другой стороны (Anastacia94) |
por el contrario | напротив (Anastacia94) |
por el contrario | наоборот |
por el descanso | за упокой души (de su alma) |
por el día | в дневное время (Alexander Matytsin) |
por el día | днём (Alexander Matytsin) |
por el estilo | в таком же духе роде (irinaem) |
por el estilo | т.п. тому подобное (riopiedra) |
por el fuego y la espada | огнём и мечом |
por el hierro y el fuego | огнём и мечом |
por el lado ruso | с российской стороны (Sergei Aprelikov) |
por el momento | на данный момент |
por el momento | в настоящее время (Baykus) |
por el momento | пока |
por el momento es todo | пока всё |
por el oído | на слух (CLgirl) |
por el postre | на десерт (tats) |
por el por la, por lo presente | в данное время |
por el presente | в теперешнее время |
por el presente | теперь |
por el reposo eterno | за упокой |
por el tanto | за ту же цену |
por el tanto | по той же цене |
por el tiento | на ощупь |
por ello | почему |
por ello | поэтому |
por ello | посему |
por la muestra se conoce el paño | видно птицу по полёту |
por la pista reciente | по свежим следам |
por las buenas | добровольно |
por las buenas | охотно |
por las huellas frescas | по свежим следам |
por las razones expuestas | по этим причинам (sankozh) |
por las razones expuestas | по вышеуказанным причинам (sankozh) |
por las tardes | по вечерам |
по верху por lo alto | верхом |
por lo anterior | следовательно (serdelaciudad) |
por lo bajo | тайком |
por lo bajo | потихоньку |
por lo común | обычно |
por lo común | по обыкновению |
por lo común | обыкновенно |
por lo contrario | наоборот (напротив) |
por lo demás | в остальном (dbashin) |
por lo demás | однако (dbashin) |
por lo demás | притом союз (сверх того) |
por lo demás | впрочем (dbashin) |
por lo franco | право же (I. Havkin) |
por lo franco | право (I. Havkin) |
por lo menos | хотя бы (spanishru) |
por lo menos | по меньшей мере (spanishru) |
por lo menos | по крайней мере (spanishru) |
por lo menos | без малого (по крайней мере) |
по крайней мере por a lo menos | хоть |
por lo menos | самое малое |
por lo menos la mitad | добрая половина |
por lo mismo | тем самым |
por lo poco | без малого |
por lo pronto | для начала |
por lo pronto | пока |
por lo que | отчего |
por lo que | поскольку |
por lo que | насколько |
por lo que a mí atañe... | что касается меня (...) |
por lo que mira a ... | что касается |
por lo que respecta... | что касается (...) |
por lo que sabemos | насколько нам известно |
por lo que toca a | в сравнении по сравнению с |
por lo regular | обычно |
por lo tanto | посему |
por lo tanto | оттого |
por lo tanto | поэтому |
por lo tanto | тем самым |
por lo visto | как видно |
por lo visto | вот оно как |
por lo visto | по-видимому |
por lo visto | видимо (votono) |
por lo visto | очевидно |
por los cuatro costados tonto, etc. | законченный (Lavrov) |
por mucho que lo desee | при всём его желании |
por más que le rogué | сколько я ни просил его |
por nada en el del mundo | ни за что на свете |
por nada en el mundo | ни в коем случае (ни за что на свете) |
por no haber tomado las medidas necesarias | за непринятием надлежащих мер |
por para pasar el tiempo | от нечего делать |
por quién doblan las campanas | по ком звонит колокол |
por si las moscas | на всякий пожарный случай |
por si las moscas | как бы чего не вышло (fam.) |
¡por él! | ату щперен. щa охот. |
por él | из-за него |
precio de compra de productos agrarios por el Estado | государственная закупочная цена на сельхозпродукцию (Lavrov) |
preocupación por el futuro | забота о будущем |
preocuparse por el éxito del asunto | болеть за успех дела |
recibir el dinero por con poder | получить деньги по доверенности |
regocijarse por el mal ajeno | позлорадствовать |
reina el pánico por doquier | везде царит смятение |
resbalar por la pendiente | съехать с горки (la cuesta) |
resbalar por la pendiente | соскользнуть |
responderás por ello con tu cabeza | ты мне ответишь головой за это |
resquebrajarse por los cuatro costados | трещать по всем швам |
resquebrarse por los cuatro costados | трещать по всем швам |
retirarse por el foro | отсидеться в кустах |
reventarse abrirse por las costuras | лопнуть по швам |
rocas destruídas por el viento | обветренные скалы |
rodar por el mundo | мотаться по свету |
rodar por recorrer el mundo | бродить по свету |
rodar por todo el mundo | колесить по всему свету |
rodar por el mundo | бродить по миру |
rodar revolcar por el suelo | валять по полу |
rodar por el talud | свалиться под откос |
romper por completo el juguete | доломать игрушку |
saber por el rumor que corre | знать по слухам |
sacrificarse por la patria | положить жизнь за родину |
salir el tiro por la culata | получить обратный результат |
salir el tiro por la culata | давать обратный результат |
salir el tiro por la culata | окончиться конфузом |
salvarse por los pelos | едва спастись (kopeika) |
salvarse por los pelos | еле ноги унести (kopeika) |
se ha hecho más rápido más veloz el tráfico por la carretera | движение по дороге ускорилось |
se pone el mundo por montera | ему море по колено (по колена) |
sentí un escalofrío por la espalda | у меня холодок пробежал по спине (Viola4482) |
ser coronado por el éxito | увенчаться успехом |
ser damnificado siniestrado por el incendio | погореть |
Si lloras por no haber visto el Sol las lágrimas te impedirán ver las estrellas | никогда не стоит отчаиваться (сложно подобрать русский эквивалент. Имеется в виду, что если какой-то шанс упущен, не стоит отчаиваться, ведь будет еще alboroto) |
si no hubiera sido por él ... | если бы не он ... |
si por lo menos él mismo estuviera aquí | добро бы он сам был здесь |
si se mira por el lado positivo | если посмотреть с позитивной стороны (Alexander Matytsin) |
si se mira por el lado positivo | если посмотреть с положительной стороны (Alexander Matytsin) |
sobrepasar el plan en el en un veinte por ciento | перевыполнить план на двадцать процентов |
sopla por todas las rajas | дует изо всех щелей (grietas) |
su rostro está curtido por el viento | лицо обветрило |
subirse por las paredes | разозлиться (dfu) |
sufrir por alguien con toda el alma | болеть за кого-л. душой (сердцем) |
sufrir por el a causa del calor | страдать от жары |
sufro por él | у меня душа болит за него (о нём) |
sujetar apresionar por el hielo | вмёрзнуть |
sujetar apresionar por el hielo | вмерзать |
sustituir el metal por plástico | заменить металл пластмассой |
tener agarrado por las narices | держать под каблуком |
tener el caballo por la brida | держать лошадь под уздцы |
tener la sartén por el mango | заправлять делом |
tener sentir nostalgia por el pasado | грустить о прошлом |
tenía el rostro enrojecido por el frío | его лицо разрумянилось от мороза |
tirar el dinero por la ventana | кидать деньги на ветер |
tirar el dinero por la ventana | бросать кидать деньги на ветер |
tirar por el barro | забросать грязью |
tirarse por la ventana | выброситься из окна (Hand Grenade) |
todo el mundo le tiene por estrambótico | все смотрят на него как на чудака |
todo el mundo le tiene por sabio | он слывёт учёным человеком |
todos están cortados por el mismo patrón | все на одну колодку сшиты |
tomar algo por lo trágico | трагически относиться (к чему-л.) |
tomar lo blanco por lo negro | принимать белое за чёрное |
tomar por fuerza usurpar el poder | захватить власть |
trabaja tanto que no se le vé por ninguna parte | он столько работает, что его нигде не видно |
trabajar por el bien de la patria | трудиться на благо родины |
un negocio que no fue coronado por el éxito | сделка, которая не удалась (serdelaciudad) |
unos por el cierzo | кто в лес, кто по дрова |
vamos por el mismo coincidimos en el camino | мне нам с вами по дороге |
velar por el orden | надзирать за порядком |
velar por el orden | наблюдать за порядком |
velar por el trabajo | надзирать за работой |
viajar por todo el país | путешествовать по всей стране |
y no te da pereza andar por los médicos | и не лень тебе ходить по врачам? |
él saltó por encima del foso | он прыгнул через канаву |
él vivió una vida errante por Europa | он провёл жизнь в странствиях по Европе (Viola4482) |