Subject | Spanish | Russian |
gen. | a alguna parte | куда-то |
gen. | a cualquier parte | куда-нибудь (sitio) |
gen. | a cualquier parte | куда-либо (sitio) |
gen. | a ninguna parte | никуда |
gen. | a partes | по частям |
gen. | a partes | частями |
gen. | a partes iguales | равными частями (Alexander Matytsin) |
gen. | a todas partes | повсюду (Scorrific) |
law | actuaciones alegatorias de las partes | состязания сторон |
law | actuaciones alegatorias de las partes | предварительные действия сторон |
law | acuerdo alcanzado por los abogados de las dos partes sobre los hechos | соглашение, достигнутое адвокатами сторон по делу |
commer. | acuerdo de las partes | соглашение сторо́н |
econ. | acuerdo de las Partes Contratantes | договорённость Сторон |
commer. | acuerdo entre las partes | договорённость сторо́н (contratantes) |
commer. | acuerdo entre las partes sobre el tránsito | договорённость сторо́н о транзите |
law | acuerdo gravoso para una de las partes | сделка, выгодная только одной стороне |
law | al libre albedrío de las partes | на усмотрение сторон (spanishru) |
gen. | al menos en parte | по крайней мере частично (Sergei Aprelikov) |
gen. | al menos en parte | по меньшей мере частично (Sergei Aprelikov) |
law | alegaciones de las partes | выступления сторон |
law | alegaciones de las partes | изложение позиции каждой из сторон |
patents. | alegaciones de las partes | утверждения сторон |
commer. | alegaciones de las partes ante la comisión el tribunal de arbitraje | объяснения сторо́н арбитражной комиссии (арбитражному суду) |
commer. | alegaciones reclamadas de las partes | истребование от сторо́н объяснения |
law | altas partes contractantes | высокие договаривающиеся стороны |
law | altas partes contratantes | высокие договаривающиеся стороны |
law | apreciación de los hechos por las partes acusadoras | обвинительный акт |
law | apreciación de los hechos por las partes acusadoras | обвинительное заключение |
law | argumentos jurídicos de las partes de una demanda | утверждения сторон в деле |
law | argumentos jurídicos de las partes de una demanda | юридические основания заявления сторон |
law | argumentos jurídicos de las partes de una demanda | позиции сторон в деле (по иску) |
patents. | arreglo entre dos partes litigantes | соглашение, заключённое между двумя спорящими сторонами |
gen. | asumir parte de los gastos | участвовать в расходах |
law | audiencia previa a las partes | приём сторон у судьи, предшествующий процессу (в суде) |
commer. | aumento de precio acordado entre las partes | согласованная сторонами надбавка |
commer. | avenencia de las partes | соглашение сторо́н |
inf. | buscar en todas partes | переискать |
gen. | cacarear algo en todas partes | повсюду раззванивать о (чём-л.) |
gen. | cacarear en todas partes | расславить на всю околицу |
commer. | cancelación acordada entre las partes | согласованное сторонами аннулирование |
commer. | cancelación acordada por las partes | согласованное сторонами аннулирование |
math. | casi en todas partes | почти всюду (spanishru) |
commer. | cesión estipulada por las partes | обусловленная сторонами цессия |
commer. | circulación del laudo auténtico a las partes | рассылка аутентичного решения сторонам |
commer. | citación a las partes | повестка сторонам |
gen. | colarse en alguna parte | пробраться (куда-л.) |
gen. | como parte de | в рамках (Lavrov) |
law | comparecencia de las partes | явка сторон в суд |
gen. | componer un todo con diferentes partes | сложить целое из различных частей |
gen. | compromisos de las partes | обязательства сторон |
commer. | comunicación del laudo a las partes | передача решения сторонам |
commer. | comunicar el laudo a las partes | сообщить решение сторонам |
commer. | comunicar el laudo a las partes | сообщать решение сторонам |
UN, ecol. | Conferencia de las Partes | Конференция сторон |
UN, clim. | conferencia de las partes | конференция сторон |
UN | Conferencia de las partes en el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación | Конференция сторон Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением |
UN, chem. | Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes | Конференция сторон Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях |
org.name. | Conferencia de las Partes en el Convenio de Rotterdam sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional | Конференция Сторон Роттердамской конвенции о процедуре предварительного обоснованного согласия в отношении отдельных опасных химических веществ и пестицидов в международной торговле |
UN | Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena para la protección de la capa de ozono | Конференция участников Венской конвенции об охране озонового слоя |
UN, biol., sec.sys. | Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica | Конференция сторон Конвенции о биологическом разнообразии |
org.name. | Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación | Конференция Сторон Конвенции по борьбе с опустыниванием |
UN, clim. | Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático | Конференция сторон Рамочной конвенции Организации Объединённых Наций об изменении климата |
UN | Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares | конференция участников договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия договора |
commer. | conformidad de las partes para renovar | согласие сторо́н на возобновление |
commer. | conocimiento previsto por las partes | предусмотренное сторонами рассмотрение |
law | conseguir una avenencia de las partes | достигать соглашения сторон |
commer. | consentimiento de las partes | согласие сторо́н |
commer. | consentimiento de las partes para renovar | согласие сторо́н на возобновление |
UN, h.rghts.act. | Conversaciones de paz sobre el conflicto de Darfur entre las partes sudanesas | межсуданские мирные переговоры по конфликту в Дарфуре |
UN, h.rghts.act. | Conversaciones de paz sobre el conflicto de Darfur entre las partes sudanesas | абуджийские мирные переговоры |
gen. | cuarta parte | четверть |
gen. | cuarta parte | четвёртая |
commer. | cumplimiento por las partes | исполнение сторонами |
notar. | cursar partes a | сообщить (Guaraguao) |
notar. | cursar partes a | уведомить (Guaraguao) |
gen. | dar parte | сообщить |
gen. | dar parte | рапортовать |
gen. | dar parte | отрапортовать |
gen. | dar parte | извещать |
gen. | dar parte | сообщать |
gen. | dar parte | докладывать |
gen. | dar parte | отдавать рапорт |
gen. | de alguna parte | откуда-нибудь |
gen. | de alguna parte | откуда-либо |
gen. | de algún tiempo a esta parte | с некоторого времени |
gen. | de dos partes | двусоставный |
gen. | de dos partes | половинчатый |
gen. | de la parte del bosque | со стороны леса |
gen. | de la parte desventajosa | с невыгодной стороны |
gen. | de la parte izquierda | левосторонний |
gen. | de ninguna parte | ниоткуда |
gen. | de por otra parte | с другой стороны |
gen. | de parte | по поручению (de) |
gen. | de parte a parte | навылет |
gen. | de parte a parte | сквозной |
gen. | de parte a parte | насквозь |
gen. | de por parte de | от ото (со стороны кого-л.) |
gen. | de parte de alguien | от имени (кого-л.) |
gen. | de parte de alguien | по приказанию (кого-л.) |
gen. | de parte de alguien | в пользу (кого-л.) |
gen. | de todas las partes | со всех концов |
gen. | de todas partes | отовсюду |
gen. | de una sola parte | одночастный |
gen. | de varias partes | многочленный |
law | declaraciones de las partes | показания сторон |
patents. | declaraciones jurídicamente importantes de las partes | юридически важные заявления сторон |
law | defecto de partes | процессуальное бездействие сторон |
law | defecto de partes | неявка сторон в суд |
commer. | defensa de los intereses de las partes | защита интересов сторо́н |
commer. | defensa de los intereses de las partes | защита выгоды сторо́н |
commer. | derechos de cada una de las partes | право каждой из сторо́н |
econ. | derechos y obligaciones de las partes | права и обязанности сторон (spanishru) |
law | derechos y obligaciones de las partes | права и обязательства сторон (Wiana) |
busin. | Dicho importe estará dividido en participaciones correspondientes entre las tres partes del proyecto. | Указанная сумма инвестиций распределяется на соответствующие доли между тремя участниками проекта. (rebozno) |
commer. | direcciones y denominaciones de las partes en la demanda judicial | адреса́ и наименования сторо́н в исковом заявлении |
commer. | dispatch money estipulado por ambas partes | обусловленный сторонами диспач |
gen. | dispersarse por todas partes | разбрестись в разные стороны |
gen. | dividir en dos partes iguales | разделить пополам |
tech. | dividir en n partes iguales | делить на п равных частей |
gen. | dividir en partes | членить (en elementos) |
gen. | dividir en partes | разделить на части |
gen. | dividir en partes iguales | делить поровну |
gen. | dividir en partes iguales | разделить поровну |
gen. | dividir en partes iguales | делить на равные доли |
gen. | dividir en tres partes | разделить на три части |
gen. | dividir repartir entre todos a partes iguales | разделить поровну между всеми (por igual) |
gen. | dividirse en partes | члениться (en elementos) |
gen. | división en partes | членение (elementos) |
law | divorcio con consentimento de las partes | развод по взаимному согласию |
polit. | diálogo entre múltiples partes interesadas | диалог с участием многих заинтересованных сторон |
polit. | diálogo entre múltiples partes interesadas | многосторонний диалог |
UN, h.rghts.act. | diálogo y consulta entre las partes de Darfur | Междарфурский диалог и консультации |
gen. | décima parte | десятая |
gen. | echar a buena mala parte | истолковывать в хорошем дурном смысле |
gen. | el camino no conduce a ninguna parte | дорога никуда не ведёт |
patents. | el consentimiento de las partes | согласие сторон |
commer. | el modo de transporte está acordado por las partes | способ транспортировки согласован сторонами |
busin. | El pago de las participaciones suscritas se efectuará por las partes №2 y №3 en efectivo y la parte №2 aportará un terreno para la construcción. | Взнос долей сторонами №1 и №3 осуществляется наличным капиталом, а сторона №2 предоставляет площадку для строительства. (rebozno) |
econ. | El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha de suscripción del contrato por las partes. | договор вступает в силу с даты его подписания (Tatian7) |
busin. | El presente contrato quedará resuelto de pleno derecho en cualquiera de las siguientes circunstancias: el incumplimiento por cualquiera de las partes, de alguna de las obligaciones asumidas | обращение в суд об объявлении банкротства (hablamos) |
busin. | El presente contrato quedará resuelto de pleno derecho en cualquiera de las siguientes circunstancias: el incumplimiento por cualquiera de las partes, de alguna de las obligaciones asumidas | Контракт может быть расторгнут в следующих случаях: невыполнение одной из сторон контрактных обязательств (hablamos) |
busin. | El presente contrato quedará resuelto de pleno derecho en cualquiera de las siguientes circunstancias: el incumplimiento por cualquiera de las partes, de alguna de las obligaciones asumidas, la solicitud judicial de suspensión de pagos o quiebra, el incumplimiento por parte de la franquiciada del secreto de la información cedida. | Контракт может быть расторгнут в следующих случаях: невыполнение одной из сторон контрактных обязательств, обращение в суд об объявлении банкротства, разглашение со стороны франчайзи конфиденциальности предоставленной информации (hablamos) |
commer. | el proyecto ha sido acordado entre las partes | проект согласован сторонами |
gen. | el que parte, toma la mejor parte | кто делит, тот имеет лучшее |
gen. | el que parte y reparte | тянуть одеяло на себя |
patents. | el recurso puede ser presentado por cada una de las partes en el procedimiento | жалоба может быть представлена каждой из сторон в процедуре |
patents. | el recurso puede ser presentado por cada una de las partes en el procedimiento | жалоба может быть представлена каждой из сторон в процессе |
gen. | el tren parte sale, arranca a las siete | поезд идёт в семь часов |
gen. | en alguna parte | и т.д. где-то |
gen. | en alguna parte | где-нибудь |
gen. | en alguna parte | где-то |
gen. | en alguna parte | кой-где |
gen. | en alguna parte | кое-где |
gen. | en alguna parte | где-либо |
gen. | en algunas partes | местами |
gen. | en algunas partes | кой-где |
gen. | en algunas partes | кое-где |
busin. | En caso de surgir hechos imprevistos a los cuales no se pueda resistir que impidan, total o parcialmente, el cumplimiento de una u otra parte de las obligaciones contraídas por el presente contrato tales como: incendio, guerra, operaciones militares de cualquier clase, bloqueo, prohibición de exportación e importación, huelga o cualquiera otra circunstancia de iguales características ajenas a las dos partes, el plazo de cumplimiento de las obligaciones será prolongado en un plazo igual al que duren dichas circunstancias hasta que cesen las mismas. | В случае возникновения непредвиденных обстоятельств непреодолимой силы, которые непосредственно влияют на исполнение обязательств одной из сторон, частично или полностью, по данному договору, таких как: пожар, война и военные действия любого типа, блокада, эмбарго на импорт или экспорт, забастовка или любое другое обстоятельство, не зависящее ни от одной из сторон, срок исполнения обязательств продлевается на соответствующий срок длительности данных обстоятельств до момента их прекращения. (hablamos) |
gen. | en cualquier parte | везде |
gen. | en cualquier parte | где попало |
gen. | en cualquier parte | повсюду |
gen. | en ese asunto no tengo ni arte ni parte | @моё дело - сторона |
gen. | en ese asunto no tengo ni arte ni parte | моё дело маленькое |
gen. | en gran parte | в значительной мере (степени) |
gen. | en la parte superior | сверху (в верхней части) |
gen. | en ninguna parte | нигде |
gen. | en otra parte | в другом месте |
gen. | en parte | частью |
gen. | en parte | частично (Alexander Matytsin) |
gen. | en parte | отчасти |
gen. | en parte considerable | в значительной мере |
gen. | en partes | частями |
gen. | en partes | по частям |
gen. | en partes iguales | поровну |
gen. | en partes iguales | пополам (в равной доле) |
gen. | en partes iguales | в равных долях (privon) |
gen. | en todas partes | где не... где уж только не... разг. |
gen. | en todas partes | везде |
gen. | en todas partes | повсюду |
gen. | en por todas partes | повсеместно |
gen. | en todas partes | всюду |
gen. | en todas partes | во все концы |
inf. | en todas partes cuecen habas | у всех свои скелеты в шкафу (имеется ввиду нечто тайное и нелицеприятное, сродни "иметь рыло в пуху" oyorl) |
gen. | en todas sus partes | по всем статьям (serdelaciudad) |
gen. | en todas sus partes | во всех случаях (serdelaciudad) |
gen. | en todas sus partes | во всех отношениях (serdelaciudad) |
gen. | en tres partes | натрое |
welf. | enfoque basado en la existencia de numerosas partes | подход, предусматривающий участие многих заинтересованных сторон |
welf. | enfoque basado en la existencia de numerosas partes | подход с участием многих субъектов |
gen. | entrar a formar parte | влить (de) |
gen. | entrar a la parte | поддержать компанию |
IMF. | entre partes independientes | на условиях равенства |
IMF. | entre partes independientes | между независимыми сторонами |
commer. | entrega del laudo a las partes | передача решения сторонам |
gen. | entrega voluntaria de una parte de la vivienda | самоуплотнение |
gen. | entregar el dominio posesión de una parte | выделить во владение какую-л. часть |
gen. | entregar voluntariamente una parte de la vivienda | самоуплотняться |
gen. | entregar voluntariamente una parte de la vivienda | самоуплотниться |
commer. | enviar circular el laudo a las partes | разослать решение сторонам |
commer. | enviar circular el laudo a las partes | рассылать решение сторонам |
commer. | enviar el laudo a las partes | отправить решение сторонам |
commer. | enviar el laudo a las partes | отправлять решение сторонам |
commer. | enviar la resolución a las partes | направить определение сторонам |
commer. | enviar la resolución a las partes | направлять определение сторонам |
commer. | equilibrio de pagos de ambas partes | равенство платежей обе́их сторо́н |
gen. | es amable de su parte | это любезно с вашей стороны (Scorrific) |
gen. | es mucha amabilidad por su parte | это очень любезно с вашей стороны |
gen. | escribir en la parte superior | написать сверху |
gen. | eso es muy amable por su parte | это мило с вашей стороны |
gen. | eso está bien por parte de él | это хорошо с его стороны (por su parte) |
gen. | estar a la otra parte del río | находиться за рекой |
gen. | estar de parte | быть на чьей-л. стороне (de) |
gen. | estar en alguna parte casualmente | случайно быть (где-л.) |
gen. | estar sentado por a la otra parte de la mesa | сидеть по другую сторону стола |
gen. | este libro no se consigue en ninguna parte | негде достать эту книгу |
commer. | expedición del laudo auténtico a las partes | рассылка аутентичного решения сторонам |
law | exposición de partes | судоговорение |
law | falta de partes | неявка сторон |
gen. | formar parte | быть частью чего-л. (I. Havkin) |
gen. | formar parte | войти в состав (de) |
gen. | formar parte | фигурировать (de) |
gen. | formar parte de | входить в состав |
gen. | formar parte del jurado | войти в состав жюри |
gen. | formar rancho a parte | сидеть барином |
gen. | haber estado en todas las partes | перебывать всюду |
commer. | hacer circular el laudo a las partes | разослать решение сторонам |
commer. | hacer circular el laudo a las partes | рассылать решение сторонам |
gen. | hacer de parte de por medio | быть на вторых ролях |
gen. | hacer las partes | действовать в пользу (кого-л.) |
gen. | hay parte de la verdad en eso | не без того |
law | identidad de las partes | совпадение сторон (по двум разным делам) |
law | identidad de las partes | личность сторон |
law | igualdad de las partes en el proceso | равенство прав участников судебного разбирательства |
commer. | incluir las denominaciones y direcciones de las partes en la notificación | включить в уведомление наименования и адреса́ сторо́н |
commer. | incluir las denominaciones y direcciones de las partes en la notificación | включать в уведомление наименования и адреса́ сторо́н |
commer. | inclusión de las denominaciones y direcciones de las partes en la notificación | включение в уведомление наименований и адресов сторо́н |
law | inercia de las partes | нежелание сторон продолжать дело |
law | inercia de las partes | проволочки сторон |
law | inercia de las partes | бездеятельность сторон |
commer. | informar a las partes sobre el laudo | сообщить решение сторонам |
commer. | informar a las partes sobre el laudo | сообщать решение сторонам |
avia. | interacción de las partes del avión | взаимное влияние частей самолёта |
econ. | intereses de las partes contratantes | интересы контрагентов |
patents. | interferencia entre solicitudes de diferentes partes | столкновение заявок разных сторон |
commer. | interrelaciones de las partes por la avería gruesa | взаимоотношения сторо́н по общей аварии |
gen. | ir con la música a otra parte | убраться подобру-поздорову |
gen. | ir por partes | прояснить (ir paso a paso; ir despacio; ir con despacio Tatian7) |
gen. | ir por partes | разобраться в сложном вопросе (Tatian7) |
gen. | ir por partes | прояснять (vamos por partes Tatian7) |
patents. | la audiencia y la decisión de la causa pueden tener lugar no obstante la ausencia de una de las partes | слушание дела и принятие решения могут иметь место несмотря на отсутствие одной из сторон |
gen. | la bala pasó atravesó de parte a parte | пуля прошла навылет |
commer. | la demanda ha sido presentada por una de las partes | иск предъявлен одной из сторо́н |
gen. | la mayor parte | большинство |
gen. | la mayor parte | большая часть |
gen. | la menor parte | меньшая часть |
patents. | la palabra está concedida a las partes | слово предоставлено сторонам |
gen. | la parte oculta | закулисная сторона (solapada) |
gen. | la parte oculta negativa de la vida | изнанка жизни |
gen. | la parte superior | верхняя часть (Alex_Odeychuk) |
commer. | la supervisión del autor es estipulada por las partes | авторский надзор обусловлен сторонами |
gen. | las altas partes contratantes | высокие договаривающиеся стороны |
gen. | las cinco partes del mundo | пять частей света |
commer. | las condiciones han sido acordadas por las partes | условия согласованы сторонами |
busin. | Las dudas o discrepancias que pudieran surgir respecto a la interpretación o traducción del presente contrato o al cumplimiento de cualquier otra obligación aquí estipulada, serán sometidas a procedimiento de arbitraje de acuerdo con el Reglamento de la Cámara de Comercio Internacional obligándose las partes a respetar la decisión del laudo arbitral que se dicte. | Все споры и разногласия, возникающие из настоящего Договора или в связи с ним, подлежат разрешению в арбитражном порядке в соответствии с Правилами о производстве дел Международной торговой палаты. Решения этого арбитража будут окончательными и обязательными для обеих Сторон. (hablamos) |
busin. | Las partes acuerdan que el total de las inversiones terreno, obras, maquinaria, equipos necesarios para la manufactura y producción asciende a X | Стороны договорились о том, что общий объём инвестиций в проект, включая земельный участок, строительные работы, машины и оборудование, необходимые для организации производственного процесса, составляет Х евро (hablamos) |
busin. | Las partes acuerdan que el total de las inversiones terreno, obras, maquinaria y equipos necesarios para la producción asciende a X euros. | Стороны договорились о том, что общий объём инвестиций в проект, включая земельный участок, строительные работы, машины и оборудование, необходимые для организации производственного процесса, составляет Х евро. (rebozno) |
real.est. | las partes confirman estar al tanto de los pagos correspondientes a la venta de la vivienda | стороны подтверждают факт полного расчёта за проданную квартиру (babichjob) |
real.est. | Las partes confirman la recepción íntegra/completa del pago correspondiente a la venta de la vivienda | стороны подтверждают факт полного расчёта за проданную квартиру (babichjob) |
med. | las partes de declive del cuerpo | отлогие части тела (Lika1023) |
busin. | Las partes formarán una Sociedad de responsabilidad limitada, que podrá transformarse más adelante en anónima | Компания образуется как общество с ограниченной ответственностью и в дальнейшем может быть преобразована в акционерную компанию. (hablamos) |
commer. | laudo en condiciones acordadas entre las partes | решение на согласованных сторонами условиях |
commer. | laudo enviado a las partes | высланное сторонам решение |
commer. | laudo estipulado por las partes | обусловленное сторонами решение |
gen. | le cuelga el abrigo por todas las partes | пальто висит на нём |
gen. | le tenemos de nuestra parte | он на нашей стороне |
busin. | Llegado el término contractual, el contrato se prorrogará tácitamente, salvo que cualquiera de las partes comunique a la otra, por escrito, y con seis meses de antelación como mínimo, la finalización definitiva. | По истечении действия договора он может быть автоматически продлён, если только одна из сторон не заявит за 6 месяцев до окончания срока о своём желании его расторгнуть (hablamos) |
gen. | llevar a alguien a alguna parte | свозить (кого-л., куда-л.) |
gen. | llevar a alguien a alguna parte | сводить (кого-л., куда-л.) |
gen. | llevar la parte material | вести хозяйство (de) |
gen. | llevar la peor parte | потерпеть поражение |
IMF. | lograr que participen todas las partes interesadas en las operaciones de rescate | вовлекать частных кредиторов в процесс преодоления финансовых кризисов, в операции по оказанию экстренной помощи |
patents. | los gastos que fueron cubiertos por las partes | расходы, возникшие у сторон |
Peru. | mesa de partes | бюро приёма документов (serdelaciudad) |
gen. | mesa de partes | бюро приёма и регистрации документов (cumple las siguientes funciones: Recepcionar, clasificar, verificar requisitos mínimos, registrar, foliar y derivar los expedientes y otra documentación que ingresa a la Unidad de Gestión mengano) |
tech. | modelo de dos partes | разъёмная модель |
tech. | molde de dos partes | пресс-форма с разъёмной матрицей |
gen. | morder una parte | надъесть |
gen. | morder una parte | надъедать |
commer. | necesidad de consentimiento de las partes | требование согласия сторо́н |
econ. | negociación entre las partes interesadas | сделка между контрагентами |
econ. | negociación entre las partes interesadas | сделка между заинтересованными сторонами |
gen. | no están en ninguna parte | их нигде нет |
gen. | no parar en ninguna parte | шататься по свету |
gen. | no tener arte ni parte | не иметь никакого отношения (к кому-л., чему-л.) |
gen. | no tengo ninguna parte en ello | я тут ни при чём |
gen. | no voy a ninguna parte | никуда я не пойду |
gen. | Nunca se está mejor sino en otra parte. | Хopoшo там гдe нac нeт. (Alexander Matytsin) |
law | obligaciones de las partes | обязанности сторон |
commer. | obtención de la resolución por partes | получение определения сторонами |
gen. | octava parte | восьмая |
law | oficina de partes | судебная канцелярия |
law | oficina de partes | бюро записи актов гражданского состояния |
commer. | opción de una de las partes | опцион одной из сторо́н |
patents. | ordenar la comparecencia personal de las partes | требовать личной явки сторон |
law | oír las alegaciones iniciales de las partes | заслушать выступления сторон |
law | pacto verbal cumplido por ambas partes | устный договор с исполнением в момент его заключения обеими сторонами |
gen. | pagar una parte | войти в долю |
gen. | pagar por partes | платить по частям (por partidas; частями) |
law | para el supuesto de que por causas ajenas a las partes | в случае, если по независящим от сторон причинам (serdelaciudad) |
med. | parestesia de partes acras | парестезия нервных окончаний верхних/нижних конечностей (DiBor) |
gen. | parte acumulativa de la pensión | накопительная часть пенсии (Alex Antonov) |
gen. | parte adversa | противная сторона |
gen. | parte alícuota | удельный вес (Lavrov) |
gen. | parte anterior | перёд (передняя часть) |
gen. | parte sentencia apelada | обжалованное решение суда |
gen. | parte aérea de la planta | надземная часть растения |
gen. | parte de abajo | низ |
gen. | parte de arriba | верх |
gen. | parte de la boca | дульная часть |
gen. | parte de la oración | часть речи |
gen. | parte de la población que no produce | непроизводительная часть населения (valores reales) |
gen. | parte de operaciones | оперативная сводка |
gen. | parte de piel | участок кожи |
gen. | parte de por medio | актёр на выходных ролях |
gen. | parte de por medio | выходной актёр |
gen. | parte de tenor | партия тенора |
gen. | parte del documento correspondiente a | отрывная часть документа (Незваный гость из будущего) |
gen. | parte del león | львиная доля |
gen. | parte del pecho | грудная область |
gen. | parte en peso | массовая доля (spanishru) |
gen. | parte expositiva | вводная часть (постановления, международного договора) |
gen. | заключительная часть parte final | концовка |
gen. | parte implicada | заинтересованная сторона (Lavrov) |
gen. | parte inalienable | неотъемлемая часть (de; чего-л.) |
gen. | нижняя часть parte inferior | низ |
gen. | parte inferior del tronco | комель |
gen. | parte integrante | неотъемлемая часть |
gen. | parte interesada | заинтересованная сторона |
gen. | parte leonina | львиная доля |
gen. | parte meteorológico | метеорологическая сводка |
gen. | parte meteorológico | прогноз погоды (GorinaIuliia) |
gen. | parte meteorológico | сообщение о погоде |
gen. | parte meteorológico | бюллетень погоды |
gen. | parte no interesada | незаинтересованная сторона |
gen. | parte por parte | полностью |
gen. | parte por parte | подробно |
gen. | задняя часть, сторона parte posterior | зад (trasera) |
gen. | parte posterior | задок экипажа |
gen. | parte proporcional | удельный вес (фигуральное выражение Lavrov) |
gen. | parte receptora | принимающая сторона (ulkomaalainen) |
gen. | la parte roma de un hacha | обух топора (Tatian7) |
gen. | parte solanera | солнечная сторона |
gen. | parte soleada de la calle | солнечная сторона улицы |
gen. | parte superciliar | надбровье |
gen. | parte superior | верхушка |
gen. | верхняя часть parte superior | верх |
gen. | parte telegráfico | телеграмма |
gen. | parte transmitente | продавец (ulkomaalainen) |
gen. | parte transmitente | лицо, предоставляющее данные при совершении нотариального акта (ulkomaalainen) |
gen. | parte transmitente | цедент (ulkomaalainen) |
gen. | parte transmitente | передающее лицо (ulkomaalainen) |
gen. | задняя сторона parte trasera | тыл |
gen. | parte y parcela | неделимая часть (dontanio) |
gen. | partes adversas | противные стороны |
gen. | partes beligerantes | воюющие стороны |
med. | partes blandas | мягкие ткани (ННатальЯ) |
patents. | partes contendientes | стороны в процессе |
law | partes contratantes | договаривающиеся стороны |
law | partes de la demanda | спорящие стороны |
gen. | partes de la guerra | воюющие стороны (Lavrov) |
law | partes de la litigantes | спорящие стороны |
gram. | partes elementos de la oración | члены предложения |
gen. | partes de la oración | члены предложения |
environ. | partes de la planta | часть растения (Элементы растения) |
oil | partes de repuesto | запасные детали для замены |
oil | partes de repuesto | запасные части для замены |
econ. | partes del contrato | договаривающиеся стороны контракта |
econ. | partes del contrato | участники контракта |
econ. | partes del contrato | контрагенты |
gen. | partes del cuerpo | части тела |
geogr. | partes del mundo | части света |
tech. | partes empotradas | закладные части (Baykus) |
law | partes en controversia | стороны в споре (serdelaciudad) |
commer. | partes en el litigio | сто́роны спора |
commer. | partes en el proceso | сто́роны разбирательства |
commer. | partes en la concertación de la transacción | участники заключения сделки |
law | partes en litigio | стороны в споре (serdelaciudad) |
tech. | partes fijos | неподвижные части (Baykus) |
commer. | partes iguales | равные части |
gen. | а partes iguales | в равных долях (artemisa) |
gen. | partes implicadas | участвующие стороны (Alexander Matytsin) |
econ. | partes interesados | заинтересованные стороны |
gen. | partes invariables de la oración | неизменяемые части речи |
commer. | partes litigantes | сто́роны разбирательства |
avia. | partes movibles | механизм движения (компрессора) |
gen. | partes moviles | подвижные части (механизма ННатальЯ) |
UN, ecol. | Partes países desarrollados | развитые страны - Стороны |
law | partes relacionadas | взаимозависимые лица (spanishru) |
law | partes relacionadas | заинтересованные стороны (spanishru) |
gen. | partes significativas de la oración | значащие части речи (del lenguaje) |
econ. | partes sociales | части акционерного капиталу (компании) |
law | partes titulares de la acción | стороны по иску |
law | partes titulares de la acción | стороны по гражданскому делу |
avia. | partes transparentes de canopy | прозрачные части фонаря |
avia. | partes transparentes de canopy | остеклённые части фонаря |
gram. | partes variables de la oración | изменяемые части речи |
gen. | pasar de parte a parte | пронизывать |
gen. | pasar de parte a parte | пронизать |
UN, ecol. | países Partes | страны - Стороны |
UN, ecol. | países Partes afectados | затрагиваемые страны - Стороны |
patents. | países partes de la presente Acta | страны-участницы настоящего Акта |
patents. | países partes de la presente Acta | страны, принявшие данную редакцию |
patents. | países partes en el presente Arreglo | страны-участницы настоящего Соглашения |
gen. | poner mucho de su parte en algo | положить на что-л. много труда |
gen. | ponerse de parte | стать на чью-л. сторону (de) |
gen. | ponerse de parte de alguien | встать на чью-л. сторону |
law | por el presente las Partes acuerdan que | настоящим Стороны договариваются, что (Noia) |
gen. | por la mayor parte | в большинстве случаев |
gen. | por la mayor parte | обычно |
gen. | por mi parte | с моей стороны |
gen. | por mutuo acuerdo de las partes | по согласованию сторон (spanishru) |
gen. | por mutuo acuerdo de las partes | по соглашению сторон (Крокодилыч) |
gen. | Por otra parte | Со своей стороны (вводное ulkomaalainen) |
gen. | por otra parte | с другой стороны (Alexander Matytsin) |
gen. | por otra parte | кроме |
gen. | por otra parte | кроме того |
gen. | por otra parte | также |
gen. | por otra parte | тоже |
gen. | por otra parte | впрочем |
gen. | por partes | отдельно |
gen. | por partes | по частям |
gen. | por a partes iguales | на паевых началах |
gen. | por su parte | со своей стороны |
gen. | por su parte | в свою очередь (anna100sea) |
gen. | por su parte | между тем (Anastacia94) |
gen. | por su parte | от своего имени |
gen. | por su parte | тем временем (anna100sea) |
gen. | por todas partes | повсюду (kopeika) |
gen. | por todas partes | везде (Viola4482) |
gen. | por todas partes | сплошь |
gen. | por ambas partes | с обеих сторон (LucyMi) |
UN, polit. | principales intereses de cada una de las partes | ключевые замечания каждой стороны |
busin. | Queda absolutamente prohibido a las partes la transferencia de los derechos que se derivan de este acuerdo, ni la transmisión de acciones de la Compañía, sin permiso expreso de ésta. | Сторонам категорически запрещается передавать какие-л. права, вытекающие из данного договора, а также продавать акции созданной компании без её чётко выраженного согласия (rebozno) |
gen. | Queda entendido y aceptado por las partes | стороны пришли к соглашению (ulkomaalainen) |
gen. | quemar de parte a parte | прожечь насквозь |
gen. | quinta parte | пятая |
construct. | recepción de partes de las obras | приёмка части объектов |
commer. | recepción en partes | получение частя́ми |
law | relación entre las partes | отношения сторон |
law | relación entre las partes contratantes | договорные отношения |
law | relación entre las partes contratantes | договорная связь |
commer. | remisión del laudo auténtico a las partes | рассылка аутентичного решения сторонам |
commer. | remitir la resolución a las partes | направить определение сторонам |
commer. | remitir la resolución a las partes | направлять определение сторонам |
law | renuncia de una de las partes en litigio | отказ от претензий одной из сторон по делу |
commer. | resolución dada a conocer a las partes | переданное сторонам определение |
busin. | Responsabilidades de los partes | Обязанности стороны (3. Обязанности "Стороны-2" В соответствии с предметом настоящего соглашения "Сторона-2" обязуется: 3.1. Добросовестно осуществлять поиск потенциальных заказчиков с целью получения от них заказов для "Стороны-1"; 3.2. Подписывать от своего имени только переговорные предконтрактные документы после их письменного одобрения "Стороной-1". 3.3. Оказывать содействие "Стороне-1" в выполнении принятых ей на себя обязательств по сделкам. 3.4. Информировать "Сторону-1" своевременно об изменении экономических и правовых условий осуществления коммерческой деятельности на договорной территории. 3.5. Выяснять у потенциальных заказчиков наличие у них необходимых разрешений для осуществления деятельности по проектам сторон и их платёжеспособность. 3.6. Информировать потенциальных Заказчиков об условиях поставки, платежей и других условиях покупки и продажи продукции, выполнения работ и оказания услуг "Стороной-1". 3.7. Информировать "Сторону-1" о аукционах, конкурсах и тендерах, объявляемых на договорной территории в отношении продукции, работ и услуг, в отношении которых у "Стороны-1" существует заинтересованность. В случае согласия "Стороны-1" принимать в них участие, обеспечивать ее всей необходимой документацией. 3.8. Обращаться с коммерческими предложениями к Заказчикам только с письменного согласия уполномоченных лиц "Стороны-1". 3.9. Пользоваться независимостью в отношении собственной деятельности без ущерба интересам "Стороны-1". gmr95) |
gen. | retener una parte de la suma | не додавать причитающихся денег |
law | retirada de la demanda por acuerdo entre las partes | прекращение гражданского дела по соглашению сторон |
UN | Reunión de las Partes en el Convenio de Viena para la protección de la capa de ozono | первое Совещание участников Венской конвенции об охране озонового слоя |
UN | Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono | Совещание сторон Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой |
law | Salvo acuerdo en contrario de las partes | Если стороны не договорились об ином (YosoyGulnara) |
gen. | salúdele de mi parte | кланяйтесь ему от меня |
gen. | satisfactorio para ambas partes | взаимоприемлемый (kulturnaia) |
busin. | Se harán con periodicidad anual auditorías por Interventores de solvencia internacional nombrados por las partes y pagados por aquélla | В созданной компании за её счёт будут проводиться ежегодные аудиторские проверки, для чего будут приглашаться аудиторы международного уровня. (hablamos) |
gen. | se le parte se le arranca el corazón | у него сердце кровью обливается |
gen. | se le parte el corazón | у него сердце душа разрывается (el alma) |
gen. | se parte del supuesto de que ... | предполагается, что... |
gen. | se queda con la mejor parte | тянуть одеяло на себя |
gen. | sexta parte | шестая часть |
busin. | Si una divergencia no puede ser resuelta por vía amistosa ambas partes, con renuncia de su fuero propio, se someterán expresamente a los Juzgados y Tribunales para la discusión litigiosa de cualquier cuestión dimanante del contrato. | В случае если разногласие не может быть урегулировано дружеским путём, стороны дело на рассмотрение суда, решению которого безоговорочно подчиняются, для судебного разбирательства по любому вопросу, вытекающему из контракта (ladaladalada) |
law | sociedad por partes de interés | полное товарищество |
econ. | tasa convenida por las partes | ставка, согласованная договаривающимися сторонами |
gen. | tener de su parte | находить защиту в (ком-л.) |
gen. | tener parte | участвовать (en) |
gen. | tener ser parte | иметь право (на что-л.) |
gen. | tener una parte | войти в долю (en algo) |
gen. | tercera parte | треть |
comp., MS | tipo de mensaje de varias partes | тип составного сообщения |
busin. | Todas las partes del contrato están obligadas a mantener el secreto de la información recibida durante la vigencia del contrato y en un plazo de 2 años posteriores a su terminación. | Все участники договора обязаны не разглашать содержание полученной информации в течение срока действия контракта плюс 2 года после его истечения. (rebozno) |
gen. | tomar parte | принимать участие (tomar parte en un juego - принимать участие в игре // El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | tomar parte | участвовать (en) |
gen. | tomar parte | соучаствовать (en) |
gen. | tomar parte activa | принимать деятельное участие |
gen. | tomar parte activa | активно участвовать (en; в чём-л.) |
gen. | tomar parte activa en la lucha por la paz | принимать активное участие в борьбе за мир |
gen. | tomar parte activa en la lucha por la paz | принимать деятельное участие в борьбе за мир |
gen. | tomar parte en el espectáculo | участвовать в спектакле |
gen. | tomar parte en una manifestación | демонстрировать |
gen. | trabaja tanto que no se le vé por ninguna parte | он столько работает, что его нигде не видно |
tax. | transacciones entre partes vinculadas | сделки, сторонами которых являются взаимозависимые лица (Guaraguao) |
patents. | transacción entre dos partes litigantes | соглашение, заключённое между двумя спорящими сторонами |
commer. | transferencia del laudo a las partes | передача решения сторонам |
gen. | una quinta parte | пятая часть (Scorrific) |
gen. | una tercera parte | третья часть |
gen. | una tercera parte | третья |
law | unión de las partes | объединение истцов/ответчиков |
law | unión de las partes | соединение ответчиков в процессе |
law | unión de las partes | соединение истцов в процессе |
bank. | venta de partes de un préstamo | продажа пакета займов (serdelaciudad) |