Subject | Spanish | Russian |
avia. | a la misma altitud y lado a lado | в один ряд на одной высоте (о строе, самолёте) |
gen. | a ti todo te da lo mismo | тебе всё ничего |
gen. | abundar en el mismo sentido | разделять чужое мнение |
gen. | acertó a darle le dio en el mismo ojo | он угодил ему прямо в глаз |
gen. | acostarse en la misma tierra | лечь прямо на землю |
gen. | adoración de sí mismo | самообожание |
gen. | ahora mismo | только что |
gen. | ahora mismo | сейчас |
gen. | ahora mismo | сию минуту |
inf. | ahora mismo | сей же час |
gen. | ahora mismo | сейчас же |
inf. | ahora mismo estaba aquí | только и видели |
gen. | al instante mismo | хоть сейчас |
gen. | с чем-л. al mismo nivel | наравне |
gen. | al mismo tiempo | в то же время |
gen. | al mismo tiempo | одновременно |
inf. | Al mismo tiempo | В тоже время (Мартынова) |
fig. | Al mismo tiempo | одночасье (ispanets) |
inf. | al mismo tiempo | секунда в секунду |
inf. | al mismo tiempo | разом |
nonstand. | разом al mismo tiempo | враз |
inf. | одновременно al mismo tiempo | заодно |
inf. | al mismo tiempo | попутно (в то же время) |
gen. | al mismo tiempo | причём |
gen. | al mismo tiempo | кстати |
gen. | al mismo tiempo | в одно слово |
gen. | al mismo tiempo | вместе с тем (spanishru) |
gen. | al mismo tiempo | при этом (spanishru) |
gen. | al mismo tiempo | в тот же миг |
gen. | al mismo tiempo | в то же самое время |
gen. | одновременно al mismo tiempo | сразу |
gen. | al mismo tiempo | в одно и то же время |
gen. | al mismo tiempo, entonces | при этом (tener cuidado al utilizarlo, es una expresión polivalente otrebuh) |
gen. | al mismo tiempo que | в то время как |
stat. | algoritmo de la uno mismo-consistencia de Efron | самосогласованный алгоритм Эфрона |
gen. | allá allí mismo | туда же |
gen. | allí mismo | там же |
patents. | antes que el solicitante haya inventado lo mismo | до изобретения того же объекта заявителем |
idiom. | aplicar el mismo rasero | ставить на одну доску (Alexander Matytsin) |
gen. | aquí mismo | тут же |
gen. | así mismo | также |
gen. | así mismo | так же |
gen. | atraer el fuego hacia si mismo | вызвать огонь на себя |
gen. | atribuirse a sí mismo méritos ajenos | присваивать чужие заслуги (sankozh) |
gen. | atribuirse a sí mismo méritos ajenos | приписывать себе чужие заслуги (sankozh) |
law | bajo las mismas condiciones | на тех же условиях (firmine) |
comp., MS | caché de sistemas de mismo nivel | одноранговое кэширование |
gen. | cada uno es juez de sí mismo | каждый сам себе судья |
gen. | cada uno por sí mismo | каждый за себя (spanishru) |
gen. | caer en los mismos errores | повторить ошибку (из журнала olga_NO) |
fig. | cantar la misma cantilena | тянуть всё ту же песню |
gen. | cantar la misma cantilena | заладить одно и то же |
avia. | cargas de la misma especie | одноимённые заряды |
law | causarse a sí mismo la mutilación | совершать членовредительство (с целью уклонения от военной службы) |
sec.sys. | caída al mismo nivel | падение на плоскости (падение с высоты собственного роста mummi) |
math. | coeficiente de uno mismo-semejanza | коэффициент автомодельности |
gen. | cojear del mismo pie | хромать на ту же ногу |
gen. | comer en el mismo plato | быть на короткой ноге (con; с кем-л.) |
gen. | comer en el mismo plato | быть на дружеской ноге (с кем-л.) |
gen. | comer en un mismo plato con alguien | водить хлеб-соль (с кем-л.) |
gen. | con el mismo trato | наравне |
gen. | con la misma música | на одной ноте |
gen. | con él es lo mismo que majar en hierro frio | от него толку как от козла молока |
saying. | con él es lo mismo que majar en hierro frío | от него толку как от козла молока (que pedir peras al olmo) |
law | condiciones desfavorables para sí mismo | невыгодные для себя условия (Wiana) |
comp., MS | confianza de mismo nivel | доверие одноранговой группы |
gen. | confianza desmedida en sí mismo | самонадеянность |
gen. | confianza en sí mismo | вера в самого себя |
book. | conocimiento de sí mismo | самопознание |
gen. | consideración estimación a de si mismo | самоуважение |
gen. | consigo mismo | наедине с самим собой |
gen. | contento de sí mismo | самодовольный |
inf. | cortado con la misma tijera | такой же (негативно pofigistique) |
inf. | cortado con la misma tijera | одинаковый (негативно pofigistique) |
inf. | cortados por el mismo patrón | из того же теста |
gen. | cortados por el mismo patrón | одного поля ягода |
avia. | cortar al ecuador en el mismo punto | пересекать экватор в одной и той же точке |
gen. | cortar con la misma tijera | мерить на один аршин (Lavrov) |
gen. | cruzarse en un mismo punto | сойтись в одной точке |
nonstand. | da lo mismo | без разницы |
nonstand. | ¡da lo mismo! | один чёрт! |
gen. | da lo mismo | хоть бы что |
gen. | da lo mismo | всё равно |
law | de eso mismo | из этого же (следует) |
law | de eso mismo | из этого |
law | de eso mismo | из того же (следует) |
inf. | ser de la misma camada | одного поля ягода (Alexander Matytsin) |
forestr. | de la misma edad | одновозрастный о насаждении |
gen. | de la misma edad | одного возраста |
inf. | de la misma masa | из того же теста (cosecha, cepa) |
gen. | de la misma medida | такого же размера |
gen. | de la misma medida | одного размера |
gen. | de la misma medida | в одинаковой мере |
gen. | de la misma raza | той же породы |
gen. | de la misma sangre | родственный |
gen. | de la misma tribu | соплеменный |
book. | de la misma tribu | единоплеменный |
gen. | de la una misma tribu | одноплемённый |
gen. | de la misma índole | сродный |
gen. | de las mismas ideas | единомыслящий |
humor. | de nuevo el mismo cantar | опять двадцать пять |
busin. | de un mismo tenor y a un solo efecto | обладающий равным статусом и равной юридической силой (smovas) |
gen. | decir siempre la misma cantilena | ладить одно и то же |
gen. | del mismo calibre | однокалиберный |
gen. | del mismo género | того же сорта |
gen. | del mismo jaez | одного и того же свойства (Alexander Matytsin) |
gen. | del mismo jaez | аналогичного свойства (Alexander Matytsin) |
gen. | del mismo modo | точно так же |
gen. | del mismo modo | так же |
gen. | del mismo modo | равным образом |
book. | одинаково del mismo modo | равно |
gen. | del mismo modo | таким же образом |
comp., MS | del mismo nivel | одноранговый |
comp., MS | del mismo nivel | элемент того же уровня |
gen. | del mismo nombre | одноимённый |
el. | del mismo signo | одноимённый |
gen. | del de un mismo tipo | однотипный |
geol. | del mismo valor | однозначный |
gen. | del mismo valor | равноценный |
law | derecho de defenderse por sí mismo | право обвиняемого или подсудимого самому осуществлять свою защиту |
gen. | desde el mismo comienzo | с самого начала |
inf. | devanar el mismo ovillo | перематывать один и тот же клубок (Alexander Matytsin) |
busin. | devolver la mercancía con fecha del mismo día | вернуть товар в тот же день (serdelaciudad) |
busin. | Dicho precio se verá incrementado con las cantidades correspondientes al impuesto sobre el valor añadido aplicable al mismo | Сумма, подлежащая выплате в счёт финансового найма, не включает НДС. (hablamos) |
corp.gov. | dirigido hacia sí mismo | самоадресованный |
gen. | disponer de sí mismo | располагать собой |
gen. | dominio de si mismo | самообладание (I. Havkin) |
gen. | dominio de sí mismo | хладнокровие |
gen. | dominio de sí mismo | самообладание |
saying. | son dos patas de un mismo banco | два сапога пара |
gen. | dueño de sí mismo | вольная птица |
gen. | dueño de sí mismo | человек, умеющий владеть собой |
busin. | El dominio de la maquinaria pertenece en todo momento al arrendador, asumiendo el arrendatario la posesión de la misma, en consecuencia, queda prohibido al arrendatario vender, hipotecar, dar en prenda o cualquier otra clase de subarriendo a terceros, a título oneroso o gratuito, la cosa arrendada | Владельцем механизмов продолжает оставаться наймодатель, вследствие чего наниматель не может продавать, отдавать в залог или передавать его третьим лицам (hablamos) |
gen. | тот же самый, одинаковый el mismo | одно |
gen. | el mismo | прежний |
gen. | el mismo | тот же самый |
gen. | el mismo | один и тот же |
gen. | el mismo | один и тот же |
gen. | тот же самый, одинаковый el mismo | один одна, одно, одни |
gen. | el mismo que ahora | тот же, что и сейчас (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | el mismo que ahora | та же, что и теперь (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | el mismo que ahora | то же, что и сейчас (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | ella es la misma bondad | она сама доброта |
gen. | empezar por uno mismo... | начинать собой... |
busin. | En caso de surgir hechos imprevistos a los cuales no se pueda resistir que impidan, total o parcialmente, el cumplimiento de una u otra parte de las obligaciones contraídas por el presente contrato tales como: incendio, guerra, operaciones militares de cualquier clase, bloqueo, prohibición de exportación e importación, huelga o cualquiera otra circunstancia de iguales características ajenas a las dos partes, el plazo de cumplimiento de las obligaciones será prolongado en un plazo igual al que duren dichas circunstancias hasta que cesen las mismas. | В случае возникновения непредвиденных обстоятельств непреодолимой силы, которые непосредственно влияют на исполнение обязательств одной из сторон, частично или полностью, по данному договору, таких как: пожар, война и военные действия любого типа, блокада, эмбарго на импорт или экспорт, забастовка или любое другое обстоятельство, не зависящее ни от одной из сторон, срок исполнения обязательств продлевается на соответствующий срок длительности данных обстоятельств до момента их прекращения. (hablamos) |
idiom. | en detrimento propio, perjudicarse a sí mismo | себе на горе (Javier Cordoba) |
gen. | en el mismo borde | на самом краю |
gen. | en el mismo caso | в таком же случае |
gen. | en el mismo centro | в самой середине |
gen. | en el mismo grado | наравне |
gen. | en el mismo paso | на самом ходу (camino) |
gen. | en el mismo plano | в той же плоскости |
gen. | en el mismo sitio | там же |
gen. | en el mismo sitio | на том же самом месте |
gen. | en el mismo tiempo | в то же время |
gen. | en el mismo tiempo | в одно и то же время |
gen. | en la misma esquina | на самом краю |
gen. | en a la misma orilla | у самого берега |
law | en las mismas condiciones | на тех же условиях (firmine) |
gen. | en las mismas condiciones | наравне |
gen. | encontrar fuerzas en sí mismo | найти в себе силы |
fig. | entonar la misma cantilena | петь старую песню (Alexander Matytsin) |
busin. | entrar en vigor el mismo día de su firma | вступить в силу в день подписания (hablamos) |
gen. | es aburrido latoso oír siempre lo mismo | скучно слушать одно и то же |
gen. | es del mismo paño | это одно и тоже (fam.) |
inf. | es dueño de sí mismo | он сам себе хозяин |
gen. | es enviado por la providencia misma | он ниспослан судьбой |
gen. | es imposible bañarse dos veces en un mismo río | нельзя дважды войти в одну и ту же реку (Lavrov) |
gen. | es la virtud misma | он ходячая добродетель |
gen. | es da lo mismo | это одно и тоже |
gen. | es lo mismo | безразлично |
patents. | es posible de exigir que él mismo indemnice los gastos | от него можно потребовать, чтобы он сам возместил ущерб |
gen. | escoger algo del mismo color | подобрать что-л. под цвет |
gen. | eso mismo | это самое |
gen. | eso mismo | то же самое |
avia. | estaciones radiogoniométricas de alta y muy alta frecuencia situadas en el mismo lugar | коротковолновые и ультракоротковолновые совмещённые радиопеленгаторные станции |
avia. | estaciones radiogoniométricas de media y muy alta frecuencia situadas en el mismo lugar | средневолновые и ультракоротковолновые совмещённые радиопеленгаторные станции |
gen. | estar al mismo nivel rasero con | быть на равной ноге (с кем-л.) |
gen. | ser estar cortado por el mismo patrón | одного того же порядка |
gen. | estar dos años en la misma clase | просидеть два года в одном классе |
idiom. | estar en lo misma sintonía | быть на одной волне (Espera hasta que sepas que ella va a estar en lo misma sintonía. lunuuarguy) |
gen. | estar siempre con la misma canción | быть как заезженная пластинка (alboroto) |
math. | estimadores mismo sesgo para | одинаковый порядок искажённого показателя |
gen. | estudiante del mismo año | сокурсник (del mismo curso) |
gen. | está llena de sí misma | она поглощена собой |
gen. | exactamente el mismo | точно такой |
gen. | excederse a sí mismo | превзойти самого себя |
gen. | exigencia para consigo mismo | требовательность к себе |
law | exposición de las pretensiones de la demanda y fundamentos de la misma | изложение исковых требований и их основания |
gen. | fiarse de sí mismo | полагаться на самого себя |
HR | ganar el mismo dinero que ahora | получать те же деньги, что и сейчас (Alex_Odeychuk) |
gen. | gente de la misma calaña | люди одного пошиба (de la misma laya y pelaje) |
gen. | gente del de un mismo temple | люди одного закала |
law | gobernarse a sí mismo | осуществлять самоуправление |
patents. | grupo de patentes concedidas en varios países para la misma invención al mismo título | совокупность патентов, выданных в разных странах на одно и то же изобретение (al mismo titulario o a su sucesor legal) |
patents. | grupo de patentes concedidas en varios países para la misma invención al mismo título | семейство патентов (al mismo titulario o a su sucesor legal) |
gen. | hablar consigo mismo | разговаривать с самим собой (para sí) |
gen. | hablar consigo mismo | говорить с самим собой |
gen. | hablar por si mismo | говорить само за себя (Сергей Недорезов) |
gen. | hasta el mismo... | вплоть до |
busin. | Hemos recibido el proyecto de contrato para la venta de 20 mil tm. de trigo clase "A" y por nuestra parte quisiéramos cambiar algunos puntos del mismo: | Подтверждаем получение проекта контракта на продажу 20 тонн пшеницы класса А. Со своей стороны, мы хотели бы изменить некоторые пункты контракта. (ladaladalada) |
mil., inf. | hombre que se hiere a sí mismo | самострел |
gen. | hoy mismo | сегодня же |
gen. | hoy mismo llegaremos | мы сегодня же приедем |
gen. | humillación a de sí mismo | самоуничижение |
gen. | humillación a de sí mismo | самоунижение |
gen. | imperceptible para sí mismo | незаметно для себя |
gen. | imperceptiblemente para sí mismo | незаметно для себя |
gen. | incluso yo mismo | даже я |
commer. | indicar en el contrato la fecha de ejecución del mismo | указать в договоре срок исполнения |
commer. | indicar en el contrato la fecha de ejecución del mismo | указывать в договоре срок исполнения |
gen. | inseguridad en sí mismo | неуверенность в себе |
gen. | inspirarse a sí mismo algo | внушить самому себе (Lavrov) |
el. | integrador de altitud-acimut sobre la misma pantalla | индикатор азимут-высота |
avia. | intercambiarse por mensajes en la misma frecuencia de radio | обмениваться сообщениями на одной и той же радиочастоте |
gen. | la bondad misma | олицетворение доброты |
busin. | La entidad especificada con el número 2 tiene la intención de organizar la producción de la misma naturaleza en su país. | Компания, указанная под №2, имеет намерение организовать такое же производство в своей стране. (rebozno) |
busin. | la entidad señalada con el número 2 anterior tiene la intención de desarrollar un Proyecto de instalación de maquinaria y equipo industrial de la misma naturaleza | Компания, указанная под №2, имеет намерение организовать такое же производство в своей стране. (hablamos) |
gen. | la misma historia | та же история |
gen. | la misma historia | старая история |
gen. | la misma realidad lo confirma | сама действительность подтверждает это |
cliche. | la orden entra en vigencia al mismo día de la firma | приказ вступает в силу с момента его подписания (serdelaciudad) |
gen. | las mismas palabras | эти же слова |
gen. | le da lo mismo | ему плевать на всё |
gen. | le da todo lo mismo | ему всё нипочём |
milk. | leche del mismo día | парное молоко |
gen. | liberación de sí mismo | самоосвобождение |
gen. | llevar el mismo abrigo durante cinco años | таскать пять лет одно и то же пальто |
gen. | lo mismo | одно |
gen. | lo mismo | одно и тоже |
gen. | lo mismo | точно так же |
gen. | lo mismo | столько же |
gen. | lo mismo | ещё столько же |
gen. | lo mismo | то же самое (Scarlett_dream) |
gen. | lo mismo | возможно (Scarlett_dream) |
gen. | lo mismo | может быть (Scarlett_dream) |
gen. | lo mismo da | мне всё равно |
gen. | lo mismo da | это то же самое |
gen. | lo mismo que | точно так же |
gen. | lo mismo que | подобно |
gen. | lo mismo que... | ни дать ни взять... разг. |
gen. | lo mismo que | ни дать ни взять |
gen. | lo mismo que | так же как |
gen. | lo mismo que hablar a la pared | как об стену горох |
inf. | lo mismo que la carabina de Ambrosio | с боку припёка |
gen. | lo mismo si es autor que si es traductor | будь то автор или переводчик (Lavrov) |
gen. | lobos de la misma camada | волчата одного помета (Маргаритка) |
gen. | lobos de una misma carnada | одного поля ягода |
inf. | machacar el mismo clavo | бить в одну точку (Alexander Matytsin) |
gen. | machacar en lo mismo | бить в одну точку |
gen. | machacar lo mismo | долбить одно и то же |
gen. | matrimonio del mismo sexo | однополый брак (I. Havkin) |
gen. | matrimonio entre personas del mismo sexo | однополый брак (I. Havkin) |
gen. | me da lo mismo | мне всё равно |
gen. | me marcho ahora mismo así que no podré asistir a la fiesta | я сейчас уезжаю, так что не смогу присутствовать на празднике |
gen. | medir con por el mismo rasero | ставить на одну доску |
gen. | medir por el mismo rasero | судить совершенно беспристрастно |
law, inf. | medir por el mismo rasero | судить совершенно беспристрастно (мерить по одной мерке) |
gen. | medir por el mismo rasero | поступать справедливо |
math. | mejor estimador mismo orden sesgo | наилучший однородный частотный показатель |
gen. | mengua de sí mismo | самоуничижение |
gen. | mengua de sí mismo | самоунижение |
fig. | meter todo en el mismo saco | валить всё в одну кучу |
gen. | meterse en sí mismo | погрузиться в свои мысли |
gen. | muy pagado de sí mismo | с большим самомнением |
gen. | él nada niega de sí mismo | он ни в чём себе не отказывает |
quot.aph. | nadie puede bañarse dos veces en el mismo río | нельзя войти два раза в одну и ту же реку (Alexander Matytsin) |
gen. | negar todo de sí mismo | отказывать себе во всём |
nonstand. | ni el mismo diablo podría desembrollarlo | здесь сам чёрт ногу сломит |
gen. | no es todo lo mismo | не всё ли равно? |
gen. | no estar seguro de sí mismo | быть неуверенным в себе |
idiom. | no hay peor cuña que la de la misma madera | нет худшего врага, чем кто-то из ближайшего окружения, родственников (Noia) |
gen. | no olvidarse de sí mismo | себя не забыть |
inf. | no se parece a sí mismo | сам на себя не похож |
gen. | no se podía decir lo mismo de | то же самое нельзя было сказать о (... // El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | no son dos patas de un mismo banco | они из разного теста |
gen. | no soy del mismo parecer que Ud. | я несогласен с вами |
gen. | no tener piedad de sí mismo | не щадить себя |
gen. | nos da lo mismo | нам всё равно (Alexander Matytsin) |
gen. | ocuparse sólo de sí mismo | быть занятым только собой |
gen. | olvido de sí mismo | самоотрешённость |
gen. | olvido de sí mismo | самозабвение |
el. | oscilaciones a la misma fase | синфазные колебания |
gen. | otra vez con el mismo rollo | опять тянет тягомотину |
humor. | otra vez la misma cantilena | опять двадцать пять (cantinela, canción) |
gen. | pagar con la misma moneda | не остаться в долгу (у кого-л., перед кем-л.) |
gen. | pagar con la misma moneda | платить той же монетой |
gen. | pagar en la misma moneda | отплачивать |
gen. | pagar en la misma moneda | платить той же монетой |
busin. | participación en otra Empresa del mismo objeto comercial | принимать участие любого рода в компаниях, занимающихся сходным родом деятельности. (hablamos) |
tech. | partículas cargadas con el mismo signo | одноимённо заряженные частицы |
idiom. | peinar a todos con el mismo peine | стричь всех под одну гребёнку (Alexander Matytsin) |
gen. | pensar sólo en sí mismo | думать только о самом себе |
gen. | perder el dominio de sí mismo | терять самообладание |
gen. | perder el dominio de sobre sí mismo | терять власть над собой |
law | perjuicio en sí mismo | действие, зловредное само по себе |
gen. | pero lo mismo | но все равно (Lavrov) |
inf. | persona de la misma edad | одногодок |
gen. | persona del mismo apellido | однофамилец |
el. | polos del mismo signo | одноимённые полюсы |
gen. | poner a la misma altura | ставить в один ряд (a; с + Т.) |
gen. | poner a un mismo nivel | @приравнять |
gen. | poner a un mismo nivel | приравнивать |
gen. | poner al mismo nivel | уравнять (сделать равным, одинаковым) |
gen. | poner todo en la misma bolsa | сваливать всё в одну кучу (stremnina) |
gen. | por esta misma vía | таким же способом (sankozh) |
gen. | por esta misma vía | таким же образом (sankozh) |
gen. | por la misma razón | по той же причине (Ольга Матвеева) |
gen. | por lo mismo | тем самым |
gen. | por su misma mesmedad | естественным образом (pgn74) |
gen. | por su misma mesmedad | естественным путём (pgn74) |
gen. | por su misma mesmedad | своим чередом (pgn74) |
law | por sí mismo | лично |
law | por sí mismo | сам по себе |
law | por sí mismo | самим собой |
law | por sí mismo | по существу |
inf. | por sí mismo | самолично |
inf. | por sí mismo | самоучкой |
gen. | самостоятельно por sí mismo | сам |
law | por sí mismo | как таковой |
gen. | por sí mismo | по собственному побуждению |
gen. | por sí mismo | своими силами (Oksana-Ivacheva) |
law | procesamiento por segunda vez por un mismo delito | второй процесс по делу об одном и том же преступлении |
gen. | profecía que se cumple a sí misma | самоисполняющееся пророчество (votono) |
law | prohibición de segundo procesamiento por el mismo delito | принцип недопустимости повторного привлечения к судебной ответственности за одно и то же преступление |
comp., MS | Protocolo de resolución de nombres de mismo nivel | протокол PNRP |
idiom. | Pájaros de un mismo plumaje vuelan juntos | Рыбак рыбака узнаёт издалека (Guaraguao) |
law | que forma uno solo con el mismo | являющийся его неотъемлемой частью (spanishru) |
gen. | que hoy, que mañana, lo mismo me da | сегодня или завтра, мне всё равно |
book. | que se basta por sí mismo | самодовлеющий |
gen. | Quien duerme en el mismo colchón se vuelve de la misma condición | С кем поведёшься, того и наберёшься (Маргаритка) |
gen. | rama del mismo tronco | плоть и кровь чья-л. плоть от плоти |
law | reembolso de obligaciones por intercambio con otras de la misma clase | погашение обязательств путём их замены подобными обязательствами (новация) |
real.est. | Registro Único Estatal de derechos a los bienes inmuebles y de transacciones con los mismos | ЕГРП (Estylo) |
gen. | repetir el mismo estribillo | перепевать (disco) |
gen. | repetir la misma cantilena | повторять одно и то же |
gen. | repetir la misma cantinela | зарядить одно и то же |
gen. | sacrificio de sí mismo | самопожертвование |
gen. | sacrificio de sí mismo | жертвенность |
gen. | salió ahora mismo | он только что вышел |
gen. | satisfecho de sí mismo | довольный собой |
gen. | se le antojó tuvo que partir hoy mismo | ему приспичило уехать сегодня |
law | segundo proceso por el mismo delito | повторное привлечение к судебной ответственности за одно и то же преступление |
gen. | seguridad en sí mismo | уверенность в себе |
gen. | seguridad en sí mismo | самоуверенность |
gen. | seguro de sí mismo | уверенный в себе |
gen. | muy seguro de sí mismo | самоуверенный |
law | según el mismo reconoce | на основании собственного признания |
gen. | ser de la misma opinión | быть одного мнения |
gen. | ser de la misma opinión que alguien | быть согласным (с кем-л.) |
gen. | ser hipercrítico consigo mismo | заниматься самоедством |
gen. | ser uno mismo / una misma | быть собой (Sé tú misma. Tatian7) |
gen. | servidumbre Mismo | рабское повиновение |
gen. | servidumbre Mismo | низкопоклонство |
busin. | Si la solicitud va dirigida a un suministrador nuevo, hay que citar a quien se deben las señas de la firma proveedora dando al mismo tiempo nombre y dirección de las casas o bancos que puedan dar referencias sobre la empresa. | Если запрос направляется новому поставщику, необходимо сообщить, от кого получен адрес фирмы-поставщика, и одновременно указать имя и адрес фирм и банков, которые могут рекомендовать эту фирму (ilovenl) |
gen. | si por lo menos él mismo estuviera aquí | добро бы он сам был здесь |
comp., MS | sitio del mismo nivel | сайт того же уровня |
gen. | sobreponerse a sí mismo | сделать над собой усилие |
gen. | somos de la misma edad | мы с вами однолетки (coetáneos) |
poetic | somos del mismo material del que se tejen los sueños, nuestra pequeña vida está rodeada de sueños | Мы созданы из вещества того же, Что наши сны. И сном окружена Вся наша маленькая жизнь. (Viola4482) |
gen. | son de la misma edad | они ровесницы (coetáneas) |
gen. | son de la misma edad | они одних лет |
gen. | son lobos de la misma de una camada | они одного поля ягода |
inf. | soy dueño de mí mismo | я сам себе хозяин |
patents. | substancias de la misma composición | вещества с одинаковыми свойствами |
gen. | superarse sobreponerse a sí mismo | превзойти самого себя |
gen. | sí mismo | себя (blue velvet) |
gen. | sí-mismo | Самость (Jung Gribok v lesu) |
gen. | también pienso lo mismo | я тоже так думаю |
gen. | te dejo que resuelvas tú mismo | я предоставляю тебе решать самому (por tu cuenta) |
busin. | tenemos que sujetarnos al alza о baja de los mismos en este mercado. | мы должны подстраиваться под изменение цен на этом рынке (ladaladalada) |
gen. | tener la misma opinión | быть одного мнения |
gen. | tener un alto concepto de sí mismo | быть о себе высокого мнения |
gen. | tener un alto concepto de sí mismo | много мнить о себе |
gen. | todos al mismo tiempo acompañaron la canción | все подхватили песню |
gen. | todos están cortados por el mismo patrón | все на одну колодку сшиты |
patents. | totalidad de las organizaciones económicas que pertenecen al mismo grado | совокупность экономических организаций, относящихся к одному и тому же уровню |
gen. | trabajar en uno mismo | заниматься самоусовершенствованием (Alexander Matytsin) |
gen. | trabajar en uno mismo | работать над собой (Alexander Matytsin) |
idiom. | tropezar con la misma piedra | наступать на одни и те же грабли (Alexander Matytsin) |
idiom. | tropezar dos veces con la misma piedra | наступать дважды на одни и те же грабли (Alexander Matytsin) |
idiom. | tropezar en la misma piedra | наступать на одни и те же грабли (Alexander Matytsin) |
gen. | tú mismo | ты сам |
gen. | Ud. siempre es el mismo | вы всё такой же |
gen. | valerse de herir por los mismos filos | пользоваться бить тем же оружием |
gen. | valerse por si mismo | постоять за себя (alboroto) |
gen. | valoración apreciación de sí mismo | самооценка |
gen. | vamos por el mismo coincidimos en el camino | мне нам с вами по дороге |
gen. | vaya usted mismo o o bien envíe a alguien | пойдите туда, а то пошлите кого-нибудь |
gen. | ven ahora mismo | приходи сейчас же |
gen. | vendrá ahora mismo | он сейчас придёт |
gen. | venir con la misma cantilena | тянуть всё ту же песню |
gen. | vivir bajo el mismo techo | жить под одной крышей (con; с кем-л.) |
gen. | vivir bajo el mismo techo | жить под одной кровлей (с кем-л.) |
gen. | volver a la misma canción | тянуть всё ту же песню |
gen. | volver a la misma canción | перепевать повторять сказанное |
gen. | volverá por sí mismo | он сам вернётся |
gen. | voy ahora mismo | иду немедленно |
avia. | vuelo fletado en la misma línea | чартерный рейс по маршруту |
gen. | siempre vuelve a la misma canción | он всё своё толкует |
gen. | yo mismo | я сам |
gen. | yo mismo le dije | я сам ему сказал |
gen. | yo mismo se lo diré | я сам ему это скажу |