DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms for subject Proverb containing los | all forms | exact matches only
SpanishRussian
a caballo regalado no le mires el dienteдарёному коню в зубы не смотрят (kopeika)
a cada cerdo le llega su San Martínне всё коту масленица (придёт и великий пост)
a cada cual lo suyoкаждому своё (y a Diós lo de todos Scarlett_dream)
a cada pajarillo le gusta su nidilloвсяк кулик своё болото хвалит (Scarlett_dream)
a cada uno lo suyoкаждому своё (Scarlett_dream)
a la tercera va la vencidaтерпение и труд всё перетрут
a las mejores putas se les escapan los pedosи на старуху бывает проруха (dani17)
a lo hecho buen pechoназвался груздём - полезай в кузов
adonde fueres haz lo que vieresчто город, то норов, что деревня, то обычай (Tatian7)
adonde fueres haz lo que vieresв чужом доме не указывают (Tatian7)
adonde fueres haz lo que vieresсо своим уставом в чужой монастырь не ходят (Tatian7)
adonde va el caldero va la cuerdaкуда иголка, туда и нитка
agua corriente no mata a la genteот проточной воды не бывает беды
al freír será el reírхорошо смеётся тот, кто смеётся последним
algún día el ratón pondrá el cascabel al gatoотольются кошке мышкины слёзы
andar de la ceca a la mecaпопадать из огня да в полымя
apartar el grano de la pajaотличать правду от лжи
arrieros somos, y en el camino nos encontraremosне плюй в колодец
arrieros somos, y en el camino nos encontraremosземля круглая-встретимся (ruchenina)
arrímate a los buenos, y serás uno de ellosс кем поведёшься, от того и наберёшься
bailar al son que le tocanплясать под чужую дудку
cae en la cueva el que a otro lleva a ellaне рой другому яму, сам в неё попадёшь
cocear contra el aguijónплетью обуха не перешибёшь
como canta el abad responde el sacristánкаков поп, таков и приход
con Dios te lo pague no se compra un abrigoиз спасибо шубы не сошьёшь
con paciencia se gana el cieloна всякое хотение надо иметь терпение
con paciencia y trabajo se termina el tajoтерпение и труд всё перетрут
Con pequeños regalos se conservan las amistadesМаленькие подарки укрепляют дружбу (SergeyL)
Con pequeños regalos se conservan las amistadesМаленькие подарки сохраняют дружбу (SergeyL)
Con pequeños regalos se conservan las amistadesДорог не подарок — дорога любовь (SergeyL)
Con pequeños regalos se conservan las amistadesмаленькие подарки поддерживают дружбу (SergeyL)
Con vino añejo y pan tierno se pasa el invierno."Без хлеба не работать, без вина не плясать" (дословно "Со старым вином, да теплым хлебом зима пробегает" oyorl)
cual el tiempo tal el tientoдержи нос по ветру
Cuando Dios no quiere, los santos no puedenБог не выдаст – свинья не съест (Ambrosia)
Cuando Dios no quiere, los santos no puedenБог не выдаст – свинья не съест (Ambrosia)
cuando en el camino hay barroсухая ложка рот дерёт
dale el pie y se tomará la manoпосади свинью за стол, она и ноги на стол
dale el piem y se tomará la manoпосади свинью за стол
de noche todos los gatos son pardosночью все кошки серы
del mal el menosиз двух зол меньшее
donde fueres haz lo que vieresс волками жить - по-волчьи выть (kopeika)
dormir con los ojos abiertosдержать ухо востро (dfu)
dormiréis sobre ello, y tomaréis acuerdoсемь раз отмерь, а один отрежь
el calor pica pero no mortificaпар костей не ломит
el dinero cuentas quiereденьги счёт любят
el dinero se ha hecho para contarloденьги счёт любят
el enemigo de mi enemigo es mi amigoвраг моего врага – мой друг (Andrey Truhachev)
el gato escaldado del agua fría huyeобжёгшийся на молоке дует на воду
el hombre es un lobo para el hombreчеловек человеку - волк
el hombre propone y Dios disponeчеловек предполагает, а бог располагает
el hábito no hace al monjeне одежда красит человека (spanishru)
el hábito no hace al monjeне всяк монах, на ком клобук
el hábito no hace al monjeряса не делает монаха
el lobo muere loboкак волка ни корми, он всё в лес смотрит
el lobo viejo no cae en la trampaстарого воробья на мякине не проведёшь
el miedo ve con anteojos de aumentoу страха глаза велики
el muerto al hoyo y el vivo al bolloсхоронили - позабыли
¡el parto de los montes!гора родила мышь
el pelo luengo y corto el sesoВолос длинный, ум короткий (DinaAlex)
el pez viejo no muerde el anzueloстарого воробья на мякине не проведёшь
el que dos liebres sigueза двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь
el que paga al gaitero, da el tonoкто платит, тот и заказывает музыку (Andrey Truhachev)
el que paga al músico elige la canciónкто платит, тот и заказывает музыку (Andrey Truhachev)
el que paga la fiesta, decide la orquestaкто платит, тот и заказывает музыку (Andrey Truhachev)
El que paga los platos rotos, llama la melodíaкто платит, тот и заказывает музыку (Andrey Truhachev)
el que quiere la colлюбишь кататься, люби и саночки возить
el que roba a un ladrón tiene mil años de perdónвор у вора дубинку украл
el que siembra vientos, recoge tempestadesкто сеет ветер, пожнёт бурю
El silencio es oroмолчание-золото (CLgirl)
el temor siempre sospecha lo peorу страха глаза велики
en el río quedo no metas tu dedoв тихом омуте черти водятся
en la desgracia se conoce a los amigosдрузья познаются в беде
en tierra de ciegos el tuerto es reyна безрыбье и рак рыба
escribir en el aguaписать вилами по воде
Hasta el cuarenta de mayo no te quites el sayo.До 40 мая не убирай теплую одежду (Andrey Truhachev)
Hasta el cuarenta de mayo no te quites el sayo.До 40 мая то есть до 10 июня не снимай пальто! (Andrey Truhachev)
hazme la barba, hacerte he el copeteрука руку моет
la excepción confirma la reglaисключение подтверждает правило (spanishru)
la luz de la ciencia y las tinieblas de la insapienciaученье свет, а неученье тьма
La paciencia todo lo alcanza.Терпение побеждает все. (Ying)
Las apariencias engañan.Внешность обманчива (SergeyL)
las apariencias engañanнаружность обманчива
las palabras el viento se las llevaчто написано пером, того не вырубишь топором
las palabras el viento se las llevaчто написано пером, не вырубишь топором
llegar a las aceitunasприйти к шапочному разбору
llevar el agua a su molinoлить воду на свою мельницу
lo bueno si breve, dos veces buenoлучше меньше да лучше (lavazza)
lo escritoчто написано пером, того не вырубишь топором
lo escritoчто написано пером, не вырубишь топором
lo mejor es enemigo de lo buenoлучшее - враг хорошего
lo que ahora ríesрано пташечка запела, как бы кошечка не съела
Lo que Dios no quiere, santos no pueden.Если Бог не хочет, святые не помогут. (Ying)
lo verásда зуб неймёт
lo verásвидит око
Los pequeños regalos conservan la amistadДорог не подарок — дорога любовь (SergeyL)
Los pequeños regalos conservan la amistadДорог не подарок — дорога любовь (SergeyL)
Los pequeños regalos conservan la amistadМаленькие подарки сохраняют дружбу (SergeyL)
Los pequeños regalos conservan la amistadМаленькие подарки укрепляют дружбу (SergeyL)
Los pequeños regalos conservan la amistadмаленькие подарки поддерживают дружбу (SergeyL)
Los pequeños regalos mantienen las amistadesмаленькие подарки поддерживают дружбу (SergeyL)
Los pequeños regalos mantienen las amistadesМаленькие подарки сохраняют дружбу (SergeyL)
Los pequeños regalos mantienen las amistadesДорог не подарок — дорога любовь (SergeyL)
Los pequeños regalos mantienen las amistadesМаленькие подарки укрепляют дружбу (SergeyL)
Los pequeños regalos mantienen las amistadesДорог не подарок — дорога любовь (SergeyL)
manda el que pagaкто платит, тот и заказывает музыку (Andrey Truhachev)
meter el lobo en el redilпустить козла в огород
mira lo que hacesсемь раз примерь отмерь - один раз отрежь
mira lo que hacesсемь раз отмерь, один раз отрежь
más sabe el diablo por viejo que por diabloстарого воробья на мякине не проведёшь (AlissaEiz)
nadie tiene el seguro de estaré nunca entre rejas o mendigaré por callejasот тюрьмы да сумы не зарекайся
no crece el río con agua limpiaтрудом праведным не наживёшь палат каменных
no cuentes los pollos antes de que nazcanцыплят по осени считают (tess durbey)
no es oro todo lo que reluceне всё то золото, что блестит
no es tan fiero el león como le pintanне так страшен чёрт, как его малюют
no irás lejos con el engañoна обмане далеко не уедешь
no les gusta a las comadres que les digan las verdadesправда глаза колет
No solo de pan vive el hombreНе хлебом единым жив человек (dfu)
no sólo del pan vive el hombreне хлебом единым жив человек
no tener padre ni madre, ni perro que le ladreбыть совершенно независимым
pedir cotufas en el golfoтребовать невозможного
pero no lo catarásда зуб неймёт
pero no lo catarásвидит око
piensa el ladrón que todos son de su condiciónкаждый меряет на свой аршин
poco a poco hila la vieja el copoтерпение и труд всё перетрут
por el hilo se saca el ovilloпо началу видно остальное
por el humo se sabe donde está el fuegoнет дыма без огня
por la boca muere el pezязык мой-враг мой (MilagrosA)
por la mañana empiezan las buenas obrasутро вечера мудрёнее
principio quieren las cosasлиха беда начало
prometer el oro y el moroсулить золотые горы
Quien quiere peces, que se moje el culoбез труда не выловишь и рыбку из пруда (Arckanoid)
quita lo valienteодно другому не мешает
reirá mejor el que ría el últimoхорошо смеётся тот, кто смеётся последним
sacar agua de las piedrasизвлекать из всего пользу
sacar el ascua con mano ajenaчужими руками жар загребать
se apiadó el lobo del cordero dejando sólo huesosоставил хвост да гриву
se encontrará el cuelloбыл бы хомут, а шея найдётся
según es el santo son las cortinasчто ни город, то норов
ser el amo del baileбыть первым в деле
ser más papista que el Papaбыть большим католиком, чем сам папа
Si la montaña no va a Mahoma, Mahoma va a la montaña.Если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе. (Alexander Matytsin)
Si Mahoma no va a la montaña, la montaña va a Mahoma.Если Магомед не идёт к горе, то гора идёт к Магомеду. (Alexander Matytsin)
Si Mahoma no va a la montaña, la montaña viene a Mahoma.Если Магомед не идёт к горе, то гора идёт к Магомеду. (Alexander Matytsin)
siempre se rompe la cuerda por lo más delgadoгде тонко, там и рвётся
teniendo el yugoбыл бы хомут, а шея найдётся
tiene el miedo muchos ojosу страха глаза велики
trabajar para el obispoработать без вознаграждения
una oveja mala estropea todo el rebañoпаршивая овца всё стадо портит
una oveja sarnosa mala estropea todo el rebañoпаршивая овца всё стадо портит
untar el carroсухая ложка рот дерёт
ves la paja en el ojo ajeno y no ves la viga en el tuyoв чужом глазу соломинку видишь, а в своём не видишь и бревна