Spanish | Russian |
abaratar las mercancías | удешевлять товары |
abarcar por las proyecciónes | охватывать прогнозом |
ablandar las condiciones | смягчать условия |
abolir las barreras proteccionistas | снимать протекционистские барьеры |
abolir las barreras proteccionistas | отменять протекционистские барьеры |
abolir las barreras proteccionistas | устранять протекционистские барьеры |
acomodamiento a las condiciones financieras | приспособление к финансовым условиям |
acrecentar las ganancias | увеличивать прибыли |
acuerdo de las Partes Contratantes | договорённость Сторон |
adaptarse a los cambios | адаптироваться к изменениям (Sergei Aprelikov) |
adaptarse a los cambios | адаптироваться к переменам (Sergei Aprelikov) |
adecuación de la economía a las nuevas condiciones | приспособление экономики к новым условиям |
adecuación de la producción a las nuevas circunstancias | приспособление производства к новым условиям |
administrar las existencias | управлять запасами |
administrar las existencias | регулировать запасы |
admitir a las licitaciónes | допускать к участию в торгах |
adoptar las medidas económicas | принимать меры в сфере экономики |
adquirir las acciones | приобретать акции |
adquisión de las acciones | приобретение акций |
afectar adversamente la producción | пагубно сказываться на производстве |
afectar adversamente la producción | отрицательно сказываться на производстве |
agotar las reservas | истощать запасы |
agotar las reservas | исчерпывать запасы |
agotar las reservas | исчерпывать резервы |
agotar las reservas | истощать резервы |
ajustar las cifras | корректировать цифры |
ajustar las cifras | подправлять цифры |
ajustar las cuentas | переоценивать суммы на счетах |
ajustar las cuentas | пересматривать счета |
ajustar las cuentas | выверять счета |
ajustar las cuentas según la inflación | пересматривать счета в связи с инфляцией |
ajustar las cuentas según la inflación | переоценивать суммы на счетах в связи с инфляцией |
ajustar las estadísticas | уточнять статистические данные |
ajustar las relaciones | урегулировать отношения |
almacenar las mercancías | хранить товары (на складе) |
amortizar las obligaciónes financieras | выполнять финансовые обязательства |
ampliar las capacidades | расширять производственные мощности |
ampliar las capacidades | наращивать производственные мощности |
analizar detenidamente la oferta | детально рассматривать предложение |
analizar las cifras | анализировать цифровые данные |
anular la oferta unilateralmente | аннулировать предложение в одностороннем порядке |
anunciar las represalias económicas | объявлять об экономических санкциях |
anunciar las sanciones económicas | объявлять о введении экономических санкций |
aplazar las conversaciónes | отсрочивать переговоры |
aplazar las conversaciónes | откладывать переговоры |
aplazar las negociaciones | переносить переговоры |
aplazar las represalias económicas | откладывать экономические санкции |
aprobar las directivas del plan | принимать директивы плана |
aprobar las directivas del plan | одобрять директивы плана |
aprobar las reglas | принимать законы |
aprobar las reglas | одобрять законы |
aprobar las reglas | принимать нормы |
aprobar las reglas | принимать правила |
aprobar las reglas | одобрять нормы |
aprobar las reglas | одобрять правила |
aprovechamiento de las capacidades de producción | использование производственных мощностей |
arrastrar las pérdidas | влечь за собой убытки |
asamblea general anual de los accionistas | годовое общее собрание акционеров (spanishru) |
asociar las empresas | объединять фирмы |
asociar las empresas | ассоциировать предприятия |
asociar las empresas | ассоциировать компании |
asociar las empresas | ассоциировать фирмы |
asociar las empresas | объединять компании |
asociar las empresas | объединять предприятия |
asumir las funciones económicas | брать на себя экономические функции |
asumir las obligaciónes | нести ответственность |
asumir las obligaciónes | брать на себя обязательства |
asumir los compromisos contractuales | принимать на себя договорные обязательства |
asumir los compromisos contractuales | принимать на себя контрактные обязательства |
avalar las obligaciónes | предоставлять гарантию по обязательствам |
avalar las obligaciónes | предоставлять аваль по обязательствам |
avalar las operaciones | гарантировать операции |
bajo las modalidades | по условиям |
bajo las modalidades | на условиях |
bloquear las cuentas | замораживать счета |
bloquear las cuentas | блокировать счета |
bloquear las entregas | приостанавливать поставки |
bono amortizable con los ingresos | облигация с участием в прибылях |
bono amortizable con los ingresos | облигация, доход на которую выплачивается при наличии у компании прибыли |
bono amortizable con los ingresos | доходная облигация |
calificar las inversiones como nuevas | квалифицировать инвестиции как новые капиталовложения |
cambiar las acciones | обменивать акции |
cambiar las divisas | обменивать валюту |
cancelar las preferencias comerciales | аннулировать преференции в торговле |
canjear las obligaciónes por acciones | конвертировать облигации в акции |
canjear las obligaciónes por acciones | заменять облигации акциями |
captación de las estadísticas | сбор статистических данных |
captar las estadísticas | собирать статистические данные |
cargar la cuenta | записывать в дебет |
causar la grave situación económica | вызывать тяжелое экономическое положение |
causar la grave situación económica | порождать тяжелое экономическое положение |
causar las desigualdades | вызывать расхождения |
causar las desigualdades | вызывать неравенство |
censurar las cuentas | проверять счета |
cesar las entregas | прекращать поставки |
cesar las negociaciones | прекращать переговоры |
chequear las cuentas | выверять счета |
cobrar las deudas | взыскивать долги |
colocar las inversiones | размещать инвестиции |
colocar las inversiones | размещать капиталовложения |
cometer las infracciónes | совершать нарушения |
cometer las infracciónes | допускать нарушения |
Comisión f-- de las Comunidades Europeas | Комиссия Европейских Сообществ |
comparar las estadísticas | сопоставлять статистические данные |
comparar las ofertas | сравнивать полученные предложения |
compensar las pérdidas | компенсировать ущерб |
compensar las pérdidas | компенсировать убытки |
composición geográfica de las relaciones de comercio | географическая структура внешнеторговых отношений |
comprar las acciones | покупать акции |
comprar las mercaderías | покупать товары |
comprar las mercancías | покупать товары |
conceder las acciones | уступать акции |
conceder las exenciónes | представлять льготы |
conceder las reservas | предоставлять резервы |
conducir las negociaciones | вести переговоры |
conducir las negociaciones | проводить переговоры |
conforme con la garantía | в соответствии с гарантией |
conforme con la lista de precios | в соответствии с прейскурантом |
conforme con la nomenclatura | в соответствии с номенклатурой |
considerable reducción de la demanda | значительное снижение спроса (Sergei Aprelikov) |
considerable reducción de la demanda | значительное сокращение спроса (Sergei Aprelikov) |
considerar las proyecciónes económicas | рассматривать экономический прогноз |
considerar а alguien responsable por las pérdidas | считать кого-л. ответственным за убытки |
consumir las reservas | расходовать запасы |
consumir las reservas | расходовать резервы |
contar con las reservas | располагать запасами |
contar con las reservas | располагать резервами |
contramedidas a las restricciónes comerciales | ограничительные ответные меры в торговле |
control de las deudas pendientes | надзор над просроченными долгами |
control de las deudas pendientes | контроль над просроченными долгами |
control de las operaciones | контроль за операциями |
controlar las colocaciónes | контролировать размещение ценных бумаг |
controlar las inversiones extranjeras | контролировать иностранные инвестиции |
conversión a las unidades monetarias | перевод в денежные единицы |
corresponder a las condiciones | соответствовать условиям |
cortar las reinversiones | урезать реинвестиции |
cortar las reinversiones | снижать реинвестиции |
crédito pagadero directamente a los proveedores | кредит, выплачиваемый непосредственно поставщикам |
cuando las condiciones se hayan cumplido | при соблюдении условий (напр. контракта) |
cubrir cualitativamente las demandas | удовлетворять требования по качеству |
cubrir cuantitativamente las demandas | удовлетворять требования по количеству |
cubrir las pérdidas | возмещать потери |
cubrir las pérdidas | покрывать убытки |
cumplir las disposiciones | выполнять распоряжения |
cumplir las obligaciónes financieras | выполнять финансовые обязательства |
cumplir con los compromisos contractuales | выполнять договорные обязательства |
cumplir con los compromisos contractuales | выполнять контрактные обязательства |
cálculo de la base imponible | расчёт базы обложения (налогом) |
cálculo de las normas | расчёт норм |
Código de Conducto de las Empresas Transnacionales | Кодекс поведения транснациональных корпораций (документ, разрабатываемый в ООН) |
derechos resultantes de la letra | права, вытекающие из векселя |
desactivación de las capacidades de producción | выбытие производственных мощностей |
desagregar las cifras del plan a las empresas | доводить цифры плана до предприятий |
desarrollar intensamente la economía | интенсивно развивать экономику |
desarrollar las acciones | разворачивать работу |
desarrollar las acciones | развивать деятельность |
desarrollar las actividades | развивать деятельность |
desarrollo de las fuerzas productivas | развитие производительных сил |
desarrollo estable de la economía | устойчивое развитие экономики (Sergei Aprelikov) |
descartar las negociaciones | отвергать возможность переговоров |
descenso de las tasas de inversión | уменьшение доли капиталовложений (в стоимости валового внутреннего продукта) |
descontadas las reservas | за вычетом резервов |
descuentos conforme con la legislación fiscal | налоговые скидки |
descuentos conforme con la legislación fiscal | установленные налоговым законодательством скидки |
desmantelar las barreras proteccionistas | снимать протекционистские барьеры |
desmantelar las barreras proteccionistas | отменять протекционистские барьеры |
desmantelar las barreras proteccionistas | устранять протекционистские барьеры |
despachar las cargas | посылать грузы |
despachar las cargas | отправлять грузы |
despachar las cargas por vía aérea | посылать грузы автотранспортом |
despachar las cargas por vía aérea | отправлять грузы автотранспортом |
despachar las cargas por vía marítima | посылать грузы морским путём |
despachar las cargas por vía marítima | отправлять грузы морским путём |
despachar las mercancías | сбывать товары |
despachar las mercancías | продавать товары |
despachar las mercancías | отправлять товары |
despacho aduanero de las mercancías | таможенная "очистка" товаров |
destabilización de las finanzas públicas | расстройство государственных финансов |
destinar las inversiones | направлять инвестиции |
destinar las inversiones | направлять капиталовложения |
determinar las características del mercado | определять рынок |
determinar las pérdidas | определять ущерб |
determinar las pérdidas | определять убытки |
discriminar a las mercancías | дискриминировать товары (во внешней торговле) |
disponer de las estadísticas | располагать статистическими данными |
disponer de las mercancías para exportaciónes | располагать товарами для экспорта |
distribución conforme con las cuotas | распределение в соответствии с квотами |
diversificar las relaciones económicas | диверсифицировать экономические связи |
dominio sobre las tierras | владение землёй |
déficit de las administraciónes públicas | дефицит государственных предприятий |
déficit de las administraciónes públicas | дефицит государственного сектора |
eludir del cumplimiento de los compromisos contractuales | уклоняться от выполнения контрактных или договорных обязательств |
embalar las mercancías | упаковывать товары |
embargo contra las cuentas | запрет на изъятие средств со счетов |
embargo contra las cuentas | блокирование счетов |
en el sector de la construcción | в строительстве (businessinsider.es Alex_Odeychuk) |
en la práctica | в действительности |
en nombre y por cuenta de la compañía | от имени и за счёт компании |
engrosar las reservas | увеличивать запасы |
engrosar las reservas | пополнять резервы |
engrosar las reservas | пополнять запасы |
engrosar las reservas | увеличивать резервы |
entregar las mercaderías al cliente | поставлять товары заказчику |
entregar los documentos gratuitamente | выдавать документы бесплатно |
enumerar las fracciones | перечислять товарные позиции |
escala de las deducciónes | шкала отчислений |
estipular las modalidades | устанавливать условия |
estipular las modalidades | устанавливать способы |
estipular por la acta | предусматривать актом |
exentar de las restricciónes comerciales | освобождать от торговых ограничений |
experimentar las pérdidas | нести потери |
experimentar las pérdidas | иметь потери |
exponer las mercancías | экспонировать товары (на выставке) |
exportar las mercancías | экспортировать товары |
financiación para los fines especiales | спецфинансирование |
financiación para los fines especiales | целевое финансирование |
financiar las compras | финансировать закупки |
financiar las compras | финансировать покупки |
financiar las inversiones | финансировать инвестиции |
financiar las inversiones | финансировать капиталовложения |
financiar las obras | финансировать работы |
financiar las obras | финансировать строительные работы |
fiscalizar las gestiones | проверять деятельность (напр. фирмы) |
fomentar las inversiones extranjeras | содействовать иностранным инвестициям |
formación de las clases | формирование классов |
formar las existencias | создавать производственные запасы |
formar las reservas | создавать запасы |
formar las reservas | создавать резервы |
formular las condiciones del contrato | формулировать условия договора |
formular las condiciones del contrato | формулировать условия контракта |
formular las modalidades | формулировать условия (контракта, платежа) |
fuera de las horas de trabajo | нерабочее время |
fuero de las horas de trabajo | нерабочее время |
función de control de las finanzas | контрольная функция финансов |
función distribuidora de las finanzas | распределительная функция финансов |
fusionar las empresas | сливать фирмы |
fusionar las empresas | сливать компании |
fusionar las empresas | сливать предприятия |
garantizar las colocaciónes | гарантировать размещение ценных бумаг |
garantizar las obligaciónes | гарантировать облигации |
garantizar las obligaciónes | гарантировать обязательства |
garantizar las operaciones | гарантировать операции |
gastos para atender las necesidades sociales y culturales | расходы на социально-культурные нужды |
gestionar las cuentas de clientes | вести счета клиентов |
Grupo de los 20 | Большая индустриальная двадцатка (kazkat) |
Grupo de los 10 | Группа десяти (наиболее развитых стран Запада) |
Grupo de los 20 | Группа двадцати (kazkat) |
Grupo de los 77 | Группа-77 (развивающиеся страны в ООН) |
haber estado en lo más denso de las masas | "повариться" в гуще масс (serdelaciudad) |
habilitar las inversiones | осваивать капиталовложения |
implantar las | устанавливать ограничения |
implantar las | вводить ограничения |
implantar las normas | внедрять нормы |
implantar las normas | вводить нормы |
imponer las | устанавливать ограничения |
imponer las | вводить ограничения |
imponer las condiciones del contrato | навязывать условия договора |
imponer las condiciones del contrato | навязывать условия контракта |
imponer las limitaciónes | вводить ограничения |
imponer las medidas económicas | вводить экономические меры |
imponer las mercancías con los derechos | облагать товары пошлинами |
imponer un impuesto a las mercaderías | облагать товары налогом |
importar las mercancías | ввозить товары |
importar las mercancías | импортировать товары |
impuesto directo a los hidrocarburos | прямой налог на углеводороды (spanishru) |
incentivar las inversiones | стимулировать инвестиции |
incentivar las inversiones | стимулировать капиталовложения |
incorporación a las tecnologías avanzadas | освоение передовой технологии |
incorporación a las tecnologías avanzadas | приобщение к передовой технологии |
incrementar las tarifas | повышать расценки |
incrementar las tarifas | повышать ставки |
incrementar las tarifas | повышать тарифы |
incumplir los compromisos contractuales | не выполнять договорные обязательства |
incumplir los compromisos contractuales | не выполнять контрактные обязательства |
indemnizar conforme a la ley | выплачивать компенсацию в соответствии с законом |
indemnizar conforme a la ley | возмещать убытки в соответствии с законом |
indemnizar las pérdidas | возмещать потери или стоимость потерь |
indicar las condiciones | указывать условия |
indicar las condiciones | обозначать условия |
información sobre las pérdidas | информация об убытках |
infringir las condiciones del contrato | нарушать условия договора |
infringir las condiciones del contrato | нарушать условия контракта |
infringir los compromisos contractuales | нарушать договорные обязательства |
infringir los compromisos contractuales | нарушать контрактные обязательства |
ingresos de las economías domésticas | доходы индивидуальных хозяйств |
ingresos de las economías domésticas | личные доходы |
ingresos de las economías domésticas | доходы населения |
ingresos procedentes de las inversiones | доход от землевладения |
ingresos procedentes de las inversiones | доход от вкладов |
ingresos procedentes de los impuestos | налоговые доходы (государства) |
ingresos procedentes de los impuestos | поступления от налогов |
inobservancia de las leyes económicas | игнорирование экономических законов |
integrar la producción verticalmente | интегрировать производство по вертикали |
integrar las empresas | интегрировать предприятия |
integrar las ramas | интегрировать отрасли |
intensificar las relaciones económicas | активизировать экономические связи |
intercorrelaciones entre las variables | взаимосвязи переменных величин |
intercorrelaciones entre las variables | соотношения переменных величин |
intereses de las partes contratantes | интересы контрагентов |
interpenetración de las economías | взаимосвязь экономик |
interpenetración de las economías | переплетение экономик |
interpretar las condiciones | толковать условия |
interpretar las condiciones | истолковывать условия |
interrumpir las conversaciónes | прерывать переговоры |
levantar las barreras proteccionistas | отменять протекционистские барьеры |
levantar las barreras proteccionistas | снимать протекционистские барьеры |
levantar las barreras proteccionistas | устранять протекционистские барьеры |
levantar las limitaciónes | снимать ограничения |
levantar las restricciónes suavizar las restricciones | ослаблять ограничения |
levantar las restricciónes suavizar las restricciones | смягчать ограничения |
levantar las sanciones económicas | отменять экономические санкции |
levantar las sanciones económicas | снимать экономические санкции |
ley del impuesto extraordinario sobre el patrimonio de las personas físicas | закон о чрезвычайном налогообложении имущества физических лиц |
liberalización de las importaciónes | либерализация импорта |
liberalización de las inversiones extranjeras | либерализация иностранных капиталовложений |
lugar crítico en lo que respecta al hambre | район, пострадавший от голода |
lugar crítico en lo que respecta al hambre | район, охваченный голодом |
maduración de las inversiones | период, в течение которого инвестиции дают отдачу |
maduración de las inversiones | освоение капиталовложений |
materializar las ganancias | материализовать прибыль |
mejorar las condiciones | улучшать условия |
mercado de las deudas | рынок долгов |
mercado de las deudas | рынок долговых обязательств |
mercado secundario de las deudas | вторичный рынок долговых обязательств |
mercado uniforme de la CEE | единый внутренний рынок ЕЭС |
Ministerio de las Relaciones Económicas Exteriores | Министерство внешних экономических связей (http://www.google.ru/search?complete=1&hl=ru&newwindow=1&rlz=1T4ADBF_ruRU270RU284&q="Ministerio de las Relaciones Económicas Exteriores"&btnG=Поиск&lr=&aq=f&oq= SergeyL) |
modificar las normas | вносить изменения в нормы |
modificar las tarifas | вносить изменения в расценки |
modificar las tarifas | вносить изменения в ставки |
modificar las tarifas | вносить изменения в тарифы |
modificar radicalmente la rama | радикально изменять отрасль |
negociación entre las partes interesadas | сделка между контрагентами |
negociación entre las partes interesadas | сделка между заинтересованными сторонами |
normalizar las relaciones económicas | нормализовать экономические отношения или экономические связи |
observar las condiciones | соблюдать условия |
observar las disposiciones | следить за выполнением распоряжений |
ocupar las capacidades | загружать производственные мощности |
ofertas sometidas a las licitaciónes | предложения, поданные на торги |
ordenar las relaciones económicas | упорядочивать экономические отношения |
organizar las licitaciónes | организовывать торги |
orientar las inversiones | содействовать направлению инвестиций |
orientar las inversiones | ориентировать инвестиции |
origen de las importaciónes | страна происхождения импортных товаров |
origen de las importaciónes | происхождение импортных товаров |
origen de las inversiones extranjeras | страна происхождения зарубежных инвестиций |
otorgar las compensaciónes | предоставлять компенсацию |
otorgar prestar las concesiónes | предоставлять уступки |
otorgar prestar las concesiónes | предоставлять концессии |
otorgar las facilidades | предоставлять льготы |
otorgar las preferencias | предоставлять преференции |
pagabilidad de las deudas | платёжеспособность |
pagabilidad de las deudas | возможность выплачивать долги |
pagar la cuenta anticipadamente | оплачивать счёт заранее |
pagar la deuda concheque | оплачивать долг чеком |
pagar la deuda concheque | платить чеком в оплату долга |
pagar las compras | оплачивать закупки |
pagar las compras | оплачивать покупки |
pagar las cotizaciónes | уплачивать взносы |
pagar las cuotas | платить взносы |
pagar las deudas completamente | полностью выплачивать долги |
percibir las divisas | получать инвалюту |
perdón de las deudas | списание долгов |
perdón de las deudas | прощение долгов |
período de la inversión | инвестиционный период (spanishru) |
período de la inversión | период инвестирования (spanishru) |
período de maduración de las inversiones | время освоения капиталовложений |
período de maduración de las inversiones | срок освоения капиталовложений |
período de maduración de las inversiones | период освоения капиталовложений |
planificar las inversiones | планировать капиталовложения |
planificar las medidas económicas | планировать экономические меры |
plantear las exigencias económicas | выдвигать экономические требования |
posponer las negociaciones | переносить дату переговоров |
posponer las negociaciones | откладывать переговоры |
posponer las operaciones | откладывать операции |
procesar las estadísticas | обрабатывать статистические данные |
profundizar las relaciones económicas | расширять экономические отношения |
prohibir las reinversiones | запрещать реинвестиции |
promediar las cifras | усреднять цифры |
proporcionar las divisas | предоставлять инвалюту |
protección con las barreras arancelarias | защита тарифными барьерами |
provocar las pérdidas | вызывать убытки |
préstamos ajustados a las condiciones individuales | займы, приспособленные к условиям заёмщика |
quantum de las exportaciónes | физический объём экспорта |
quantum de las importaciónes | физический объём импорта |
reabrir las lineas de crédito | восстанавливать "кредитные линии" |
reajuste de las deudas | пересмотр условий долгов |
reajuste de las normas | пересмотр норм |
realizar las entregas | осуществлять поставки |
realizar las entregas | производить поставки |
realizar las gestiones | осуществлять какие-л. меры |
realizar las gestiones | проводить мероприятия |
realizar las negociaciones bursátiles | проводить биржевые переговоры |
realizar las negociaciones bursátiles | вести биржевые переговоры |
realizar las negociaciones bursátiles | осуществлять биржевые сделки |
realizar las obras | проводить работы |
realizar las obras | осуществлять работы |
realizar las obras | вести работы |
realizar las transacciónes | совершать операции |
realizar las transacciónes | совершать сделки |
realizar las transacciónes | осуществлять сделки |
realizar las transacciónes | осуществлять операции |
realizar las transformaciones económicas | осуществлять экономические преобразования |
reanudación de las relaciones económicas | восстановление экономических отношений |
reanudar las negociaciones comerciales | возобновлять торговые переговоры |
reanudar las relaciones económicas | восстанавливать экономические отношения или экономические связи |
rechazamiento de las deudas | отрицание долгов |
rechazamiento de las deudas | отказ оплачивать долги |
recibir las acciones | получать акции |
recomponer las capacidades | перестраивать производственные мощности |
recomponer las reservas | изменять структуру резервов |
reducir gradualmente los aranceles | снижать пошлины поэтапно |
reducir gradualmente los aranceles | сокращать пошлины поэтапно |
reducir la producción drásticamente | резко сокращать производство |
reducir las capacidades | сокращать производственные мощности |
reducir las importaciónes | сокращать объём импортных товаров |
reducir las importaciónes | сокращать количество импортных товаров |
reembolsable a la vista obligaciones | погашаемые по предъявлении облигации |
reforzar las reservas | пополнять запасы |
reforzar las reservas | пополнять резервы |
regionalización de las fuerzas productivas | размещение производительных сил |
registrar las cotizaciónes bursátiles | регистрировать биржевые котировки |
registrar las estadísticas | регистрировать статистические данные |
registrar las inversiones | регистрировать инвестиции |
registrar las mercancías | регистрировать товары |
registrar las reinversiones | регистрировать реинвестиции |
registro contable de las transacciónes | бухгалтерская запись операций |
registro de las operaciones | учёт операций |
registro sistemático de las transacciónes | систематическая регистрация операций |
reglamentar las colocaciónes | регламентировать размещение ценных бумаг |
reglamentar las cuotas | регулировать ставки |
reglamentar las cuotas | регулировать квоты |
reglamentar las inversiones | регламентировать инвестиции |
reglamentar las inversiones | регулировать инвестиции |
reglamentar las reinversiones | регулировать реинвестиции |
reglamentar las reinversiones | регламентировать реинвестиции |
reglas contra las prácticas desleales de comercio | режим против нелояльной внешнеторговой практики |
reglas contra las prácticas desleales de comercio | правила против нелояльной внешнеторговой практики |
reglas contra las prácticas desleales de comercio | законодательства против нелояльной внешнеторговой практики |
regular las inversiones extranjeras | регулировать иностранные инвестиции |
regular las transacciónes | регулировать сделки |
regular las transacciónes | регулировать операции |
reinversiones de las firmas | реинвестиции фирм |
reinvertir las utilidades | реинвестировать прибыли |
relaciones comerciales con los terceros | торговые отношения с третьими странами |
relocalizar las empresas | перемещать предприятия |
remover las restricciónes suavizar las restricciones | ослаблять ограничения |
remover las restricciónes suavizar las restricciones | смягчать ограничения |
renovar las entregas | возобновлять поставки |
reorientar las inversiones | переориентировать инвестиции |
repatriar las ganancias | переводить за границу прибыли |
repatriar las ganancias | репатриировать прибыли |
restringir las obligaciónes financieras | ограничивать финансовые обязательства |
romper las relaciones económicas | разрывать экономические отношения |
saldar las cuentas | рассчитываться |
saldar las cuentas | оплачивать счёт |
saldar las cuentas | уплачивать по счёту |
saldar las cuentas | сальдировать счета |
saldar las deudas | погашать долги |
saldar las deudas | выплачивать долги |
saldar las obligaciónes financieras | погашать финансовые обязательства |
saldo de la cuenta corriente | сальдо баланса текущих операций |
seguro contra las pérdidas | страхование от убытков |
seguro contra las pérdidas generales | страхование от общих потерь |
seguro contra las pérdidas parciales | страхование от частичных потерь |
según las ventas | по объёму продаж |
seleccionar las estadísticas | выбирать статистические данные |
seleccionar las estadísticas | подбирать статистические данные |
seleccionar las medidas adecuadas | выбирать соответствующие меры |
sistema urbano de las infraestructuras | городская инфраструктура |
sobre la base mutuamente ventajosa | на взаимовыгодных условиях |
suavizar las condiciones | облегчать условия |
subsidiar las empresas | субсидировать компании |
subsidiar las empresas | субсидировать фирмы |
subsidiar las empresas | субсидировать предприятия |
superar las necesidades | превышать потребности |
tarifar las obras | тарифицировать работы |
tendencia decrecíente de la tasa de ganancia | тенденция нормы прибыли к понижению |
teoría de las crisis | теория кризисов |
teoría de las expectativas racionales | теория рациональных ожиданий |
teoría de las fuerzas equilibradoras | теория уравновешивающих сил |
teoría de las ganancias | теория прибыли |
teoría de las ventajas comparativas | теория сравнительных преимуществ |
tomar las represalias contra ... | применять санкции против (...) |
tomar las represalias contra ... | вводить санкции против (...) |
transmitir las concesiónes | передавать концессии |
transmitir los derechos sobre las mercancías | передавать права на товары |
trasladar las cuentas | перемещать счета |
trasladar las cuentas | переводить счета |
traspasar las acciones | уступать акции |
traspasar los compromisos contractuales | передавать контрактные обязательства |
traspasar los compromisos contractuales | передавать договорные обязательства |
traspasar los compromisos contractuales | уступать договорные обязательства |
traspasar los compromisos contractuales | уступать контрактные обязательства |
traspasar los pagos al ejercicio siguiente | переносить платежи на следующий финансовый год |
Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea | Договор о функционировании ЕС (spanishru) |
trazar las medidas económicas | намечать меры в сфере экономики |
utilización de las tierras | использование земельных угодий |
utilizar las capacidades | использовать производственные мощности |
valorar las cargas | оценивать грузы |
verificar las cuentas | выверять счета |