DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms for subject Law containing le | all forms | exact matches only
SpanishRussian
absolver las posicionesдавать объяснения по делу
absolver las posicionesотрицать свою вину
absolver las posicionesдавать показания
absolver las posicionesотвечать на вопросы
acción de tutela de los derechos fundamentalesсредство
acción de tutela de los derechos fundamentalesприказ о защите прав
acogerse a la facultadприбегнуть к праву (Bogotano)
actuar atendiéndose a las instruccionesпридерживаться инструкций
actuar atendiéndose a las instruccionesдействовать в соответствии с инструкциями
adelantar las averiguacionesпроизводить расследование
adherirse a la apelaciónприсоединиться к жалобе
adherirse a la apelaciónподать встречную апелляцию
administración de la quebraуправление конкурсной массой
administración de la quebraконкурсное управление имуществом
admitir a trámite la apelaciónудовлетворить ходатайство по апелляции
admitir a trámite la apelaciónдать разрешение на подачу апелляции
adoptar las disposiciones especialesустанавливать специальные положения
adoptar las disposiciones especialesустанавливать специальные нормы
adoptar todas las medidas necesariasпринимать все необходимые меры (Wiana)
alegatos posteriores a la réplica del demandanteзаявления аргументы, следующие после возражения истца
allanarse a la demandaпризнавать иск
apreciación de los hechos por las partes acusadorasобвинительный акт
apreciación de los hechos por las partes acusadorasобвинительное заключение
apreciar las pruebasоценивать доказательства
arreglarse con los acreedoresдостичь компромисса
arreglarse con los acreedoresуладить дела с кредиторами
arreglarse con los acreedoresдоговориться
asunto de las Pesqueríasдело о рыболовстве
asunto de las Reparacionesдело о репарациях
atendidas las circunstancias del hechoс учётом обстоятельств дела
atentado contra las personasпосягательство на личность
auto inicial de la instricciónпостановление о возбуждении уголовного дела
bajo apercibimiento de que de no comparecer en la fecha fijada le pararán los perjuicios a que hubieran lugar en derechoпод страхом наказания, что если Вы не явитесь в установленный день, то утратите все права на возмещение убытков, на которые Вы могли бы претендовать (serdelaciudad)
beneficiario de los bienes de un fideicomisoполучатель фидеикомисса
cancelación de las medidas cautelaresотмена обеспечительных мер (Wiana)
casos de las Pruebas Nuclearesдела о ядерных испытаниях
causa de extinción de las obligacionesоснование прекращения обязательств
causa sujeta a la decisión de un tribunalдело, подлежащее рассмотрению в суде
causarse a sí mismo la mutilaciónсовершать членовредительство (с целью уклонения от военной службы)
ceder la fianza a un terceroпереуступать залог
celebración de las eleccionesпроведение выборов
comisario de la quebraуправляющий конкурсной массой
comparecencia de las partesявка сторон в суд
comprobar la existencia de los autores de un hecho ilícitoизобличить виновных в преступлении
comprobar la existencia de un hecho ilícitoраскрыть преступление
confirmación de las declaracionesподтверждение показаний
confiscación de las mercancías de contrabandoконфискация контрабандных товаров
conforme a la leyв соответствии с законом
conforme a las disposicionesв соответствии с указаниями (Wiana)
confrontar las declaracionesсопоставлять показания
confrontar las declaracionesсличать показания
conocer las diferenciasрассматривать спор
consecuencias de la violación de las obligacionesпоследствия нарушения обязательств (Wiana)
conseguir una avenencia de las partesдостигать соглашения сторон
Convenio sobre la circulación vial de 1968Конвенция о дорожном движении 1968 (http://eur-lex.europa.eu/legal-content/ES/TXT/?uri=CELEX:52004IE1630 yurtranslate23)
convienen lo siguienteзаключили настоящий договор о нижеследующем (spanishru)
cumplir con las formalidadesсоблюсти формальности
cumplir todos los trámitesвыполнить все формальности
código de las quebrasкодекс законов о банкротстве
darse a la fugaскрыться
de acuerdo con lo que dispone la leyв соответствии с положениями закона (sankozh)
de conformidad con lo prevenido enв соответствии с положениями (spanishru)
declarar culpable de los cargosпризнать виновным по пунктам обвинения
declarar la extinción de un embargoобъявлять об отмене эмбарго
declarar la extinción de un embargoобъявлять об отмене ареста имущества
decretar la nulidad de un falloотменить решение
decretar la nulidad de un falloотменить постановление
decretar la nulidad de un falloотменить приговор
decretar la nulidad de un falloотменить акт
defender la validez de un testamentoподтверждать подлинность завещания
delito punible con la pena de muerteуголовное преступление, наказуемое смертной казнью
delitos contra la seguridad de las personasпреступления против личной свободы граждан
delitos contra las personasпреступления против личности
dentro de la legalidad vigenteв рамках действующего законодательства (sankozh)
derecho a la portabilidadправо на переносимость (данных spanishru)
derecho a revisar las pruebas presentadasправо знакомиться с представленными доказательствами
derecho de las quebrasконкурсное право
derechos de las accionesправа подписки на акции
derechos y obligaciones de las partesправа и обязательства сторон (Wiana)
desarrollar la normativa internaразрабатывать внутренние правила (sankozh)
desempeñar las funcciones de otro/otraбыть заместителем
desistimiento de las pretensionesотказ от правопритязаний
desistirse de la demandaходатайствовать о прекращении дела
desistirse de la demandaотказываться от иска
determinación de las circunstancias del delitoустановление обстоятельств совершения преступления
determinar las fronterasустанавливать границы
devolución de los autos a un tribunal inferiorвозвращение протокола судебного заседания вышестоящим судом в нижестоящий суд для дальнейшего разбирательства
duración las funcionesсрок полномочий
el período de libertad condicional durará todo el tiempo que le falte al sujeto para cumplir su condenaсрок условно-досрочного освобождения длится все время неотбытого наказания (serdelaciudad)
elegir los miembros de un juradoвключать в список в число присяжных
en las condiciones previstas en el contratoна условиях договора (spanishru)
en lo no contemplado enв случаях, не предусмотренных (каким-либо документом sankozh)
entregarse a la autoridadсдаться органам правосудия
entregarse a la autoridadсдаться властям
esta Apostilla certifica únicamente la autenticidad de la firma, la calidad en que el signatario del documento haya actuado y, en su caso, la identidad del sello o timbre del que el documento público esté revestidoнастоящий апостиль удостоверяет только подлинность подписи, качество, в котором действовало лицо, подписавшее документ, подлинность печати и штампа, скрепляющего документ (spanishru)
establecimiento de las relaciones diplomáticasустановление дипломатических отношений
estibar adecuadamente la cargaправильно размещать груз (на судне, в трюме судна)
estudiar las pruebasизучить доказательства (Wiana)
estudiar las pruebasисследовать доказательства (Wiana)
evacuar las diligenciasсоблюдать формальности
evacuar las diligenciasпроизводить процессуальные действия
exigir las pruebasистребовать доказательства
faltar a las prescripcionesнарушать предписания (закона)
faltas contra las personasменее тяжкие преступления против личности
fianza conforme a la leyпредусмотренное законом поручительство
fijar las fronterasустанавливать границы
Fiscalía General de la NaciónГенеральная судебная прокуратура
forzado por las circunstanciasвынужденный обстоятельствами (Wiana)
garantizar la prohibiciónне допускать (sankozh)
hacer las pacesзаключить мировую сделку
hallarse marginado de la leyбыть вне закона
han suscrito el presente contrato que se regirá por las siguientes estipulacionesподписали настоящий договор о нижеследующем (ines_zk)
identidad de las partesличность сторон
identificación de las personasопознание
ignorancia de las leyes no sirve de excusaнезнание закона не освобождает от ответственности
imputar las consecuencias al autorвменять в вину правонарушителю последствия его действий
inducción dolosa a la comisión de un delitoумышленное подстрекательство к совершению преступления (с целью его изобличения)
inercia de las partesнежелание сторон продолжать дело
inercia de las partesпроволочки сторон
inercia de las partesбездеятельность сторон
informar las condiciones de trabajoпроводить унификацию условий труда
infringir las reglasнарушать правила
instrucción de la denunciaпроведение расследования по жалобе (sankozh)
investigación de las causas de un accidente con resultado de muerteрасследование несчастного случая со смертельным исходом
ir a la quebraобанкротиться
Jefe Supremo de las Fuerzas Armadasглавнокомандующий вооруженными силами
jetarse a la ejecuciónподлежать аресту (об имуществе)
la legislación vigente sobre empresas y valoresзаконодательство о компаниях и ценных бумагах (Noia)
la presente Apostilla sólo certifica la firma, la capacidad del signatario y el sello/timbre que ostenta. La Apostilla no certifica el contenido del documento para el cual se expidióнастоящий Апостиль удостоверяет только подлинность подписи, качество, в котором действовало лицо, подписавшее документ, подлинность печати и штампа, скрепляющего документ
le incumbe a élобязанность лежит на нем
Le ruego encarecidamente queубедительно прошу Вас (spanishru)
legalizar las accionesузаконивать действия
legitimar la firmaсвидетельствовать подлинность подписи (spanishru)
legitimo la firma por haber sido puesta en mi presenciaсвидетельствую подлинность подписи, которая сделана в моем присутствии (spanishru)
Ley Orgánica de Derecho a la EducaciónКонституционный закон о праве на образование (Alexander Matytsin)
ley sólo dispone para lo venideroдействие закона распространяется только на будущее время
limitaciones salvo lasс ограничениями
limitación de las libertadesограничение свобод
llevar a efecto las obligacionesосуществлять обязанности
llevar a efecto las obligacionesвыполнять обязанности
lo actuadoрешение суда
lo que ocurra primeroв зависимости от того, что произойдёт раньше (YosoyGulnara)
los 31 magistrados de la Sala de lo Contencioso-administrativo31 судья Коллегии по административным делам (Верховного Суда Королевства Испания // El País, 2018 Alex_Odeychuk)
negociar las mejores condicionesзаключать сделки на наиболее выгодных условиях (sankozh)
observante de la leyсоблюдающий законы
observante de la leyисполняющий закон
obtener la nacionalidad de un paísполучить гражданство страны (businessinsider.es Alex_Odeychuk)
ordenar la suspensión de un actoприостанавливать процессуальное действие
ostentar la representación legalвыступать в качестве официального представителя (Alexander Matytsin)
pactar un convenio con los acreedoresприходить к компромиссному соглашению с кредиторами
padre de la patriaгосударственный человек
para todos los efectos legalesдля использования в любых целях, не противоречащих законодательству (spanishru)
pasivo exigible a la vistaдепозиты до востребования
pasivo exigible a la vistaвклад до востребования
perder las facultadesутрачивать полномочия
persona presuntamente autora de los hechosпредполагаемый нарушитель (sankozh)
período de las secionesсрок правомочий суда данного состава
ponente de la quebraтретейский судья по делу о банкротстве
por el presente contrato se acuerda lo siguienteзаключили настоящий договор о нижеследующем (spanishru)
por lo criminalв порядке уголовного производства (Alexander Matytsin)
por todo elloна основании вышеизложенного (DiBor)
precaver la comisión de un delitoпредупреждать преступление
preservación de la identidadсохранение в тайне личности (например, подающего жалобу лица sankozh)
preservar la confidencialidadсоблюдать конфиденциальность (sankozh)
prestar apoyo para la comisión de un delitoспособствовать совершению преступления
prestar apoyo para la comisión de un delitoбыть соучастником в совершении преступления
principio de la libertad de las formasпринцип свободы выбора формы иска
principio de proporcionalidad de las penasпринцип справедливости (т.е. соответствия наказания характеру и степени общественной опасности преступления)
protegerse por la leyохраняться законом
páguese a la orden de"платите приказу такого-то лица"
quebrantar las reglasнарушать правила
reanudar las negociacionesвозобновить переговоры
recaver la comisión de un delitoпредупреждать преступление
recogida de las pruebasсобирание доказательств
reconocimiento de las relaciones diplomáticasустановление дипломатических отношений
regirse por la leyрегулироваться законом
reglas internacionales para la interpretación de los términos comercialesмеждународные правила толкования торговых терминов (spanishru)
regularse por la leyрегулироваться законом
respeto en el tratamiento de los datos personalesуважение к личной жизни субъекта персональных данных при их обработке (sankozh)
responder a las especificacionesудовлетворять спецификациям
responder por las deudasотвечать по долгам
revisar las pruebas presentadasзнакомиться с представленными доказательствами
romper las relacionesразрывать отношения
sala de lo contenciosoсуд первой инстанции
sala de lo contencioso-administrativoпалата
sala de lo contencioso-administrativoсуд по административным делам
sala de lo contencioso-administrativoколлегия по административным делам
salvo que se haya estipulado lo contrarioесли не оговорено иначе (Ileana Negruzza)
se le informa aтакой-то уведомляется (Wiana)
se le informa aтакой-то оповещается (Wiana)
se le informa aтакой-то извещается (Wiana)
se le informa aдо сведения такого-то доносится (Wiana)
Secretaria de la Defensa Nacional del Estadoминистерство национальной обороны
secreto de las investigacionesтайна следствия
seguir los trámitesосуществлять процессуальные действия
seguir los trámitesсоответствовать процессуальным нормам, предписанным формальностям
seguir los trámitesнаходиться на рассмотрении
según la normativa aplicableсогласно применимому законодательству (spanishru)
sentencia sobre las alegacionesрешение по заявленным основаниям обвинения
sentencia sobre las alegacionesрешение по заявленным основаниям иска
Servicio de Inteligencia de la Fuerza Aéreaразведывательная служба ВВС
servicios eminentes a la naciónвыдающиеся заслуги перед страной
Sin perjuicio de lo pactado en la cláusula 2 del presente SuplementoБез ограничения силы положений статьи 2 настоящего Приложения (serdelaciudad)
Sobre los procedimientos de ejecución"Об исполнительном производстве" (Федеральный закон terrarristka)
someter las diferencias al arbitrajeпередавать спор в арбитраж
someterse a lo dispuestoподчиняться распоряжениям
someterse a lo pactadoследовать условиям договора
sujetarse a las formalidadesподчиняться правилам процедуры
suprimir las libertadesподавлять свободы
suprimir las libertadesотменять свободы
suspender temporalmente las sesiones del parlamentoвременно приостановить заседания парламента
sustraerse a la acción de la justiciaуклоняться от явки в суд
sustraerse a la acción de la justiciaскрываться от правосудия
sustraerse a las normasуклоняться от соблюдения правил
sustraerse a las normasуклоняться от соблюдения норм
sustraerse de la acción de la justiciaскрыться от суда
sustraerse de la acción de la justiciaскрыться от следствия
sépase por la presenteнастоящим уведомляем
tener las condicionesудовлетворять требованиям
Texto refundido de la Ley del Impuesto sobre la Renta de no ResidentesСводный текст Закона "О налоге на прибыль нерезидентов" (artemisa)
totalidad de los acuerdos existentesвесь объём договорённостей (La presente Escritura refleja la totalidad de los acuerdos existentes entre las partes con respecto a la compraventa en ella pactada, por lo que sustituye y deja sin efecto cualesquiera otras notificaciones, acuerdos, ofertas y pactos, escritos o verbales, relativos a la misma, suscritos con anterioridad a este documento. Gorelik)
usurpación de la identidadкража персональных данных (spanishru)
usurpación de la identidadкража личных данных (spanishru)
usurpación de la identidadхищение персональных данных (spanishru)
usurpación de la identidadкража личности (spanishru)
valiéndose de lo dispuestoисходя из положений (Wiana)
violación las libertades fundmentalesнарушение основных свобод
vulnerar las libertadesнарушать свободы
vulnerar las normasнарушать правила
vulnerar las normasнарушать нормы
ética de la defensaадвокатская этика (Simplyoleg)