Spanish | Russian |
acta de entrega recepción | передаточный акт (Alexander Matytsin) |
acta de entrega-recepción | акт приёма-передачи (Alexander Matytsin) |
acta de entrega recepción | акт приёма-передачи (Alexander Matytsin) |
acta de entrega-recepción | передаточный акт (Alexander Matytsin) |
acta de entrega y recepción | передаточный акт (Alexander Matytsin) |
contra entrega de documentos | против документов о поставке (hablamos) |
En cualquiera de los casos, el plazo de entrega de todas las remesas no debe sobrepasar el plazo señalado para los puntos 8-10 de nuestra especificación. | В любом случае, сроки поставки для всей партии не должен превышать срока, намеченного нами для позиций 8-10 нашей спецификации. (ladaladalada) |
En el caso de demora en la entrega del mecanismo Vds. deberán pagar una compensación a razón del 2% de la suma total por cada semana de retraso. | В случае задержки в сдаче оборудования Вы должны будете заплатить нам неустойку в размере 2 % от его общей стоимости за каждую неделю опоздания. (ladaladalada) |
entrega estimada | ожидаемая поставка, ожидаемое вручение (serdelaciudad) |
entrega urgente | срочная поставка (ilovenl) |
entregar la mercancía | поставить товар (hablamos) |
incumplimiento del plazo de entrega | невыполнение оговоренного срока (hablamos) |
La solicitud demanda que se envía, por regla general, a varios proveedores, tiene por fin informarse antes de que se efectúe un negocio, sobre los precios, condiciones de entrega y de pago actuales | Обычно цель запроса, посылаемого различным поставщикам, состоит в том, чтобы до того как совершилась сделка, получить информацию о ценах, условиях поставки и платежа (ilovenl) |
No tenemos nada en contra de lo referente al aplazamiento de la entrega a la prórroga del plazo, pero con la condición de que Vds. nos hagan el descuento que señalan en su carta. | Мы согласны на отсрочку поставки машин, но при условии, что Вы предоставите нам скидку, указанную в Вашем письме. (ladaladalada) |
pruebas de recepción y entrega | приёмо-сдаточные испытания (hablamos) |
sujeto a entrega | подлежащий поставке (rebozno) |
Teniendo en cuenta que el plazo de entrega expira el mes próximo, desearíamos que el resto de la mercancía fuera enviado en una sola remesa, en vez de dos, como está previsto. | В связи с тем, что срок поставки истекает в следующем месяце, мы бы хотели, чтобы товар был отгружен одной партией, а не двумя, как предусмотрено. (ladaladalada) |