Subject | Spanish | Russian |
econ. | comercio en los términos de la nación más favorecida | торговля в условиях наибольшего благоприятствования |
econ. | conceder los préstamos en términos ... | предоставлять кредиты на условиях (...) |
econ. | conceder los préstamos en términos ... | предоставлять ссуды на условиях (...) |
busin. | Confirmamos nuestro cable redactado en los siguientes términos: | Подтверждаем нашу телеграмму следующего содержания: (ilovenl) |
busin. | El presente contrato se extiende por duplicado y a un solo efecto en la lengua X, admitiéndose traducción oficial y garantizada al idioma del Agente. En caso de desacuerdo de significaciones de los términos de uno y otro idioma prevalecerá el primeramente reseñado. | Настоящее соглашение составлено в двух подлинных экземплярах, на русском и испанском языках, имеющих одинаковую юридическую силу, по одному для каждой из сторон. При наличии разночтений между текстами соглашения на русском и испанском языках, приоритет имеет текст соглашения, выполненный на русском языке (hablamos) |
gen. | en el término de unos cinco años | за какие-нибудь пять лет (Lavrov) |
law | en el término prevenido el contrato | в течение предусмотренного договором срока |
law | en los términos | в порядке |
busin. | en los términos | в соответствии с положениями (hablamos) |
econ. | en los términos de la legislación aduanera | по условиям таможенного законодательства |
econ. | en los términos de nivel anual | в пересчёте на годовой уровень |
econ. | en los términos establecidos en contrato | на условиях, предусмотренных контрактом |
econ. | en los términos establecidos en contrato | по условиям контракта |
law | en los términos y condiciones | в соответствии с условиями |
publ.law. | en los términos y plazos | в порядке и сроки (BCN) |
econ. | indicadores en los términos absolutos | показатели в абсолютных величинах |
econ. | indicadores en los términos relativos | показатели в относительных величинах |
busin. | Terminado el contrato el arrendatario podrá optar entre: devolver los bienes alquilados en el lugar acordado o, en su caso prorrogar la duración del contrato en los términos en que se acuerde o, en su caso, comprar los bienes alquilados en el precio residual | По окончании контракта наниматель может продлить договор, выкупить по остаточной цене оборудование или вернуть его. (hablamos) |