Spanish | Russian |
a cuenta de la firma | за счёт фирмы |
a la recepción de la mercancía | по получении товара |
a nombre y por cuenta de la compañía | от имени и за счёт компании |
a nombre y por cuenta de la empresa | от имени и за счёт фирмы |
a nombre y por cuenta de la empresa | от имени и за счёт компании |
a nombre y por cuenta de la empresa | от имени и за счёт предприятия |
a nombre y por cuenta de la entidad | от имени и за счёт учреждения |
a nombre y por cuenta de la firma | от имени и за счёт фирмы |
a partir de la emisión del cheque | с момента выпуска чека |
acelerar el cumplimiento de los trabajos | ускорять выполнение работ |
acelerar la tasa de crecimiento | ускорять темп роста |
actividad de empresa en el mercado | рыночная деятельность компании |
actividad de empresa en el mercado | рыночная деятельность фирмы |
acuerdo de la colaboración | соглашение о сотрудничестве |
acuerdo de las Partes Contratantes | договорённость Сторон |
acuerdo sobre el refinanciamiento de la deuda | соглашение о рефинансировании задолженности |
acuerdo sobre la compensación de pagos | соглашение о взаимном зачёте платежей |
acumulación de la información | накопление информации |
adecuación de la economía a las nuevas condiciones | приспособление экономики к новым условиям |
adecuación de la producción a las nuevas circunstancias | приспособление производства к новым условиям |
Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo | Агентство Испании по международному развитию (leonochka) |
Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo | Испанское агентство международного сотрудничества (leonochka) |
Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo | Испанское агентство международного сотрудничества в целях развития (Alexander Matytsin) |
agencias para la recolección de ahorros | организации, занимающиеся сбором сбережений населения |
ajuste en el tipo de cambio | корректировка валютного курса |
alimentos básicos de la población | основные продукты питания населения |
alivio de la deuda | облегчение долга или долговой нагрузки |
amortización de la deuda | погашение долга |
ampliación de la capacidad | увеличение мощности |
ampliación de la producción | расширение производства |
ampliación de la red de crédito | расширение сети кредитных учреждений и услуг |
anular la anotación de contabilidad | аннулировать бухгалтерскую запись |
anular la carta de crédito | аннулировать аккредитив |
anular por el importe de ... | списывать на сумму (...) |
análisis por el método de ... | анализ методом (...) |
análisis por el método de "probits" | анализ методом пробит |
aplazar vencimiento de la deuda | отсрочивать погашение долга |
aplazar vencimiento de la deuda | продлевать срок погашения долга |
asamblea general anual de los accionistas | годовое общее собрание акционеров (spanishru) |
atar el crédito al cumplimiento de exigencias de ... | "связывать" кредит |
atar el crédito al cumplimiento de exigencias de ... | обусловливать кредит выполнением требований (...) |
atrasos en el pago de intereses | просроченная задолженность по процентным платежам |
avisar la carta de crédito | авизовать аккредитив |
aviso de embarque en el vapor | уведомление об отправке судном |
ayuda alimentaria en el marco de proyecto | продовольственная помощь, предусмотренная проектом |
ayuda alimentaria en el marco de proyecto | продовольственная помощь по проекту |
ayuda estatal en el pago de los intereses | государственная поддержка в виде субсидирования процентов по займам |
balance de ingresos y gastos monetarios de la población | балансы денежных доходов и расходов населения |
balance de la cuenta | остаток на счёте |
balance de la demanda y la oferta | баланс спроса и предложения |
balance de la deuda externa | баланс международной задолженности |
balance de la economía | итоги экономического развития |
balance de la fuerza de trabajo | баланс трудовых ресурсов |
balance de la fuerza de trabajo | баланс рабочей силы |
balance de la siembra | итоги посевных работ |
balance de la siembra | итог посевных работ |
balance de situación de la empresa | финансовое состояние предприятия |
balance de situación de la empresa | финансовое состояние компании |
balance de situación de la empresa | финансовое состояние фирмы |
balance preliminar de la economía | предварительные итоги экономического развития |
caducidad de la fianza | потеря денежного залога |
capitales-golondrinas de residentes en el extranjero | капиталы резидентов, размещённые за границей |
captación de la información | сбор данных |
captación de la información | сбор информации |
captación de las estadísticas | сбор статистических данных |
carga de la deuda | долговая нагрузка |
carga de la deuda | бремя долгов |
carga de la herencia | сбор с наследства |
carta de crédito por el importe de ... | аккредитив на сумму (...) |
certificar el despacho de mercancías | удостоверять отправку товаров |
cobrar el margen de ... % | взыскивать спред в ... % |
cobrar el margen de ... % | взыскивать маржу в ... % |
cobrar las deudas a través de la capitalización | взыскивать долги в форме капитализации (процентов) |
cobros y pagos en el base de trueque | бартерные расчёты |
composición geográfica de las relaciones de comercio | географическая структура внешнеторговых отношений |
con el fin de ahorrar | в целях экономии |
concentraciónes de la población | концентрация населения |
concentraciónes de la población | сосредоточение населения |
conforme con la lista de precios | в соответствии с прейскурантом |
considerable reducción de la demanda | значительное снижение спроса (Sergei Aprelikov) |
considerable reducción de la demanda | значительное сокращение спроса (Sergei Aprelikov) |
construcción de viviendas en el campo | сельское жилищное строительство |
contradicción entre el carácter social de la producción y la forma capitalista privada de apropiación | противоречие между общественным характером производства и частнокапиталистической формой присвоения |
contrato de Ucencia para la explotación de marcas | контракт на использование товарных знаков |
contrato para el cumplimiento de la fundamentación técnico-económica | контракт на выполнение технико-экономического обоснования |
control aduanero en el paso de frontera | таможенный контроль при пересечении границы |
control de la aduana aduanero | таможенный контроль |
control de la gestión económica | контроль за ведением хозяйства |
control de las deudas pendientes | надзор над просроченными долгами |
control de las deudas pendientes | контроль над просроченными долгами |
control de las operaciones | контроль за операциями |
control estatal de la calidad | государственный контроль за качеством |
convenio de la unión aduanera | соглашение о таможенном союзе |
coordinar las acciones en el terreno de ... | координировать действия в области (...) |
copropiedad de la granja | общая долевая собственность на фермерскую недвижимость |
copropiedad de la tierra | совместная собственность на землю |
crédito de la cuenta | кредит счёта |
crédito de la cuenta | кредит по счёту |
crédito garantizado por la transferencia de deudas | кредит, гарантированный уступкой долговых обязательств |
crédito para la liquidación de cuentas | расчётный кредит |
crédito por el importe de ... | кредит на сумму (...) |
cumplir con la fecha de entregas | выполнять поставки в срок |
curso legal de la moneda extranjera | разрешённое законом обращение иностранной валюты внутри страны |
Código de Conducto de las Empresas Transnacionales | Кодекс поведения транснациональных корпораций (документ, разрабатываемый в ООН) |
delegación de la firma extranjera | делегация зарубежной фирмы |
deprimir el nivel de vida | снижать уровень жизни |
derechos del tratamiento de la nación más favorecida | пошлины режима наибольшего благоприятствования |
derechos resultantes de la letra | права, вытекающие из векселя |
desacelerar la tasa de crecimiento | замедлять темп роста |
desactivación de las capacidades de producción | выбытие производственных мощностей |
desanimar la producción de ... | не давать стимула к производству (...) |
desarrollo de la economía | развитие хозяйства |
desarrollo de la economía | развитие экономики |
desarrollo de la economía mundial | развитие мировой экономики |
desarrollo de la economía mundial | развитие мирового хозяйства |
desarrollo de la economía nacional | развитие народного хозяйства |
desarrollo de la economía nacional | развитие национальной экономики |
desarrollo de las fuerzas productivas | развитие производительных сил |
desarrollo equilibrado de la economía | сбалансированное экономическое развитие |
desarrollo estable de la economía | устойчивое развитие экономики (Sergei Aprelikov) |
desarrollo integral de la economía | комплексное развитие экономики |
desarrollo integral de la economía nacional | комплексное народнохозяйственное развитие |
descenso de la producción | спад производства (spanishru) |
descenso de la producción | снижение производства |
descenso de la tasa | снижение ставки |
descenso de las tasas de inversión | уменьшение доли капиталовложений (в стоимости валового внутреннего продукта) |
descenso en el tipo de interés | понижение валютного курса |
descentralización de la dirección | децентрализация управления |
desembolsos iniciales de la inversión | начальные затраты капитала |
desembolsos iniciales de la inversión | начальные вложения |
desencadenamiento de la crisis | развёртывание кризиса |
desequilibrios de la balanza de pagos | перекосы в платёжном балансе |
desmantelación de barreras en el comercio | устранение барьеров в торговле |
desmantelación de barreras en el comercio | устранение препятствий в торговле |
despacho aduanero de las mercancías | таможенная "очистка" товаров |
determinación de la demanda potencial | определение возможного спроса |
devaluación de la moneda | девальвация валюты |
devolución de la deuda | возврат долга |
devolución de la mercancía | возврат товара |
devolución gradual de la deuda | возврат долга частями |
dinámica de la tasa de interés | движение процентной ставки |
disparidad de fases de la producción | несовпадение периодов производства |
disparidad de fases de la producción | несовпадение фаз производства |
disponer de la cuantía de ... | располагать количеством в (...) |
disponer de la información | располагать информацией |
disponer de las estadísticas | располагать статистическими данными |
disponer de las mercancías para exportaciónes | располагать товарами для экспорта |
distribución de acuerdo con el capital | распределение по капиталу |
distribución de acuerdo con el trabajo | распределение по труду |
distribución de acuerdo según el trabajo | распределение по труду |
distribución de la demanda | распределение спроса |
distribución de la población por distritos | распределение населения по участкам |
distribución de la población por distritos | распределение населения по районам |
distribución de la población por sectores económicos | распределение населения по отраслям экономики |
distribución de la población por sectores económicos | распределение населения по отраслям хозяйства |
distribución de la población por sexo | распределение населения по полу |
distribución de la renta | распределение дохода |
distribución de la renta nacional | распределение национального дохода |
distribución espacial de la población | размещение населения |
distribución primaria de la renta nacional | первичное распределение национального дохода |
distribución secundaria de la renta nacional | вторичное распределение национального дохода |
diversificar la cartera de valores | диверсифицировать портфель ценных бумаг |
dolarización de la economía | "долларизация" экономики |
déficit de las administraciónes públicas | дефицит государственных предприятий |
déficit de las administraciónes públicas | дефицит государственного сектора |
el tipo de interes anual | годовая процентная ставка (Andrey31) |
emergencia relacionada con la inocuidad de los alimentos | чрезвычайное положение в области безопасности пищевых продуктов |
emplear la mano de obra | обеспечивать занятость рабочей силы |
emplear la mano de obra | нанимать рабочих |
en el marco de la economía | в рамках хозяйства |
en el marco de la economía de mercado | в рамках рыночной экономики (AnastasiaZhuk) |
en el momento de efectuarse el pago | на момент платежа |
en el momento de la entrega | при выдаче |
en el momento de la entrega | при доставке |
en el sector de la construcción | в строительстве (businessinsider.es Alex_Odeychuk) |
en el transcurso de las conversaciónes | в ходе переговоров |
en el transcurso de las negociaciones | в ходе переговоров |
en el ámbito de la economía | в сфере экономики |
en nombre y por cuenta de la compañía | от имени и за счёт компании |
entrega en el punto de destino | выдача товара на станции назначения |
entrega en el punto de destino | выдача товара в пункте назначения |
entregar en el punto de destino | выдавать в пункте назначения |
envío de la mercancía al comprador | отправка товара покупателю |
estimación de la base imponible | оценка базы обложения |
estimación de la base imponible | определение базы обложения |
estimación de la situación en el mercado | оценка положения на рынке |
estimación por el método de regresión | оценка по методу регрессии |
excluir de la cotización en la bolsa | исключать из биржевого оборота |
exentar de las restricciónes comerciales | освобождать от торговых ограничений |
exigir el pago de la prima | требовать выплаты страхового взноса или страховой премии |
exigir el pago de una multa | требовать уплаты неустойки |
expedición de las mercancías en el plazo convenido | отправка товаров в оговоренный срок |
expedición de las mercancías en el plazo convenido | отправка товаров в согласованный срок |
expedición de las mercancías por el mar | отправка товаров морским путём |
expedición de las mercancías por el mar | отправка товаров морем |
expedir el conocimiento de embarque | высылать коносамент |
fallas en el suministros de ... | недостатки в обеспечении (...) |
fecha de la carta | дата письма |
fecha de la oferta | дата оферты |
fecha de presentación para el pago | дата предъявления к платежу |
financiar el déficit mediante la expansión de los medios de pago | финансировать дефицит за счёт расширения денежной эмиссии |
fluidez de la mano de obra | текучесть рабочей силы |
flujo de caja de la inversión | доход наличными от вложений |
flujo de caja de la inversión | кассовые поступления от вложений |
fondos para el otorgamiento de préstamos | кредит для последующего кредитования |
formar el modo de producción | формировать способ производства |
formar el modo de producción | составлять способ производства |
fuente de la información estadística | статистический источник информации |
fuera de las horas de trabajo | нерабочее время |
fuero de las horas de trabajo | нерабочее время |
fuerza de trabajo empleada en la producción | производительный труд |
función distribuidora de las finanzas | распределительная функция финансов |
garantizar el cobro de las deudas | гарантировать уплату долгов |
Grupo de los 10 | Группа десяти (наиболее развитых стран Запада) |
Grupo de los 20 | Группа двадцати (kazkat) |
Grupo de los 20 | Большая индустриальная двадцатка (kazkat) |
Grupo de los 77 | Группа-77 (развивающиеся страны в ООН) |
hipoteca que no se inscribe en el registro de la propiedad | ипотечное свидетельство |
hipoteca que no se inscribe en el registro de la propiedad | залоговый сертификат |
hipoteca que no se inscribe en el registro de la propiedad | закладная, оформленная договором с печатью |
identificar el lugar de memoria | идентифицировать ячейку памяти |
implantar el tipo de interés | вводить ставку процента |
impulsar el proceso de producción | ускорять производственный процесс |
incentivar el negocio de ... | поощрять бизнес в (...) |
incentivar el negocio de ... | стимулировать бизнес в (...) |
incremento de la producción inducido por el crédito | рост производства благодаря заёмному капиталу |
indivisibilidad de la mercancía | неделимость товара |
industrias intensivas en el uso de capital | капиталоёмкие отрасли |
industrias intensivas en el uso de mano de obra | трудоёмкие отрасли |
industrias intensivas en el uso de mano de obra | трудоёмкие производства |
inflación por el empuje de los costos | инфляция издержек |
ingresos de la inversión extranjera | доходы от иностранных инвестиций |
ingresos de la población | доходы населения |
ingresos de la recaudación | доходы от взыскания долгов путём принудительного исполнения судебного решения |
ingresos de las economías domésticas | личные доходы |
ingresos de las economías domésticas | доходы индивидуальных хозяйств |
ingresos de las economías domésticas | доходы населения |
ingresos procedentes de las inversiones | доход от землевладения |
ingresos procedentes de las inversiones | доход от вкладов |
ingresos procedentes de los impuestos | налоговые доходы (государства) |
ingresos procedentes de los impuestos | поступления от налогов |
inobservancia de la ley | игнорирование закона |
inobservancia de la ley | несоблюдение закона |
inobservancia de las leyes económicas | игнорирование экономических законов |
insumos de la inversión | затраты на капиталовложения |
intensidad en el uso de la mano de obra | трудоёмкость (производства) |
intensidad en el uso de los recursos | материалоёмкость |
intensificar el cumplimiento de los trabajos | ускорять выполнение работ |
intensivo en el uso de recursos | материалоёмкий |
intensivo en el uso de recursos humanos | трудоёмкий |
intereses de la deuda | проценты по долгу |
intereses de las partes contratantes | интересы контрагентов |
intereses económicos de la población | экономические интересы населения |
internacionalización de la economía mundial | интернационализация мирового хозяйства |
internacionalización de la empresa | выход предприятия на внешние рынки (Sergei Aprelikov) |
internacionalización de la empresa | интернационализация бизнеса (Sergei Aprelikov) |
internacionalización de la empresa | интернационализация компании (Sergei Aprelikov) |
internacionalización de la producción | интернационализация производства |
interpenetración de las economías | взаимосвязь экономик |
interpenetración de las economías | переплетение экономик |
introducir el control de cambios | вводить валютный контроль |
inventario de existencias de la granja | инвентаризация сельскохозяйственного имущества |
inventario de existencias de la granja | сельскохозяйственный инвентарь |
inversiones fuera de la explotación agrícola | инвестиции за пределами собственного хозяйства |
jerarquización de la dirección | многоступенчатость управления |
la crisis de las hipotecas | ипотечный кризис (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
laborar por el bien de ... | трудиться на благо |
letra por el importe de ... | вексель на сумму (...) |
ley de la correspondencia entre las relaciones de producción y el carácter de las fuerzas productivas | закон соответствия производственных отношений характеру производительных сил |
ley de la fértilidad decrecíente | закон убывающего плодородия |
ley de la tendencia decrecíente de la tasa de ganancia | закон тенденции нормы прибыли к понижению |
ley del impuesto extraordinario sobre el patrimonio de las personas físicas | закон о чрезвычайном налогообложении имущества физических лиц |
liberalización de las importaciónes | либерализация импорта |
liberalización de las inversiones extranjeras | либерализация иностранных капиталовложений |
licencia para el uso de marcas | лицензия на пользование товарным знаком |
licencia para el uso de marcas | лицензия на использование товарного знака |
limitación de la jornada laboral | лимитирование рабочего дня |
manejar el proceso de producción | управлять производственным процессом |
margen cargado sobre el tipo de interés | маржа к процентной ставке |
margen cargado sobre el tipo de interés | надбавка к процентной ставке |
margen sobre la tasa de interés | маржа сверх ставки процента |
maximizar el valor de capital | увеличивать капитал |
maximizar el valor de capital | наращивать капитал |
mercado de la empresa | рынок сбыта компании |
mercado de la empresa | рынок сбыта предприятия |
mercado de la empresa | рынок доминирующей в сбыте компании |
mercado de la empresa | рынок сбыта фирмы |
mercado de las deudas | рынок долгов |
mercado de las deudas | рынок долговых обязательств |
mercado secundario de las deudas | вторичный рынок долговых обязательств |
mercado uniforme de la CEE | единый внутренний рынок ЕЭС |
Ministerio de Desarrollo Económico y Comercio de la Federación Rusa | Минэкономразвития России (Andrey Truhachev) |
Ministerio de Desarrollo Económico y Comercio de la Federación Rusa | Министерство экономического развития Российской Федерации (Andrey Truhachev) |
Ministerio de Desarrollo Económico y Comercio de la Federación Rusa | МЭР (Andrey Truhachev) |
Ministerio de las Relaciones Económicas Exteriores | Министерство внешних экономических связей (http://www.google.ru/search?complete=1&hl=ru&newwindow=1&rlz=1T4ADBF_ruRU270RU284&q="Ministerio de las Relaciones Económicas Exteriores"&btnG=Поиск&lr=&aq=f&oq= SergeyL) |
modificar el tipo de cambio | вносить изменения в валютный курс |
modificar el tipo de cambio | изменять валютный курс |
modificar el tipo de cambio a la baja | изменять валютный курс в сторону понижения |
modificar el tipo de cambio al alza | изменять валютный курс в сторону повышения |
modo de efectuar el crédito documentario | способ исполнения аккредитива |
modo de efectuar el pago | способ платежа |
monopolio de la propiedad privada | монополия частной собственности |
multa por el importe de ... | штраф в сумме (...) |
multa por el valor de ... | штраф на сумму (...) |
multa por el valor de ... | штраф в размере (...) |
negociaciones en el área de ... | переговоры относительно (...) |
obstaculizar la afluencia de capital | препятствовать притоку капитала |
obstaculizar la afluencia de capital | затруднять приток капитала |
ocupar el puesto de trabajo | занимать рабочее место |
oferta de la empresa | предложение предприятия |
oferta de la empresa | оферта предприятия |
oferta de la empresa | оферта фирмы |
oferta de la empresa | оферта компании |
oferta de la empresa | предложение компании |
oferta de la empresa | предложение фирмы |
oferta de la firma | оферта фирмы |
oferta de la firma | предложение фирмы |
ofrecer por el precio de ... | предлагать по цене (...) |
Organización de Cooperación Regional para el Desarrollo | Организация регионального сотрудничества в целях развития (при ООН) |
Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial | ЮНИДО |
Organización para la Agricultura y la Alimentación de la ONU | ФАО |
Organización para la Agricultura y la Alimentación de la ONU | Продовольственная и сельскохозяйственная организация ООН |
organizaciónes financieras de la ONU | финансовые организации ООН |
origen de la crisis | истоки кризиса |
origen de la mercancía | страна происхождения товара |
origen de la mercancía | происхождение товара |
origen de las importaciónes | страна происхождения импортных товаров |
origen de las importaciónes | происхождение импортных товаров |
origen de las inversiones extranjeras | страна происхождения зарубежных инвестиций |
otorgar el uso de ... | предоставлять в пользование (...) |
pagadero en el plazo de ... | подлежащий оплате в срок (...) |
pagar el importe de ... | уплачивать сумму в (...) |
pago en el momento de la entrega | оплата при выдаче |
pago en el momento de la entrega | уплата при поставке |
pago en el momento de la entrega | платеж при поставке |
país de destino de la mercancía | страна назначения товара |
pedido por el importe total de ... | заказ на общую сумму в (...) |
personal de la gestión económica | хозяйственно-управленческий персонал |
período de la inversión | инвестиционный период (spanishru) |
período de la inversión | период инвестирования (spanishru) |
período de maduración de las inversiones | время освоения капиталовложений |
período de maduración de las inversiones | срок освоения капиталовложений |
período de maduración de las inversiones | период освоения капиталовложений |
por el importe total de ... | на общую сумму |
por el precio de ... | по цене (...) |
por el valor total de ... | общей стоимостью (...) |
porcentaje anual de la tasa de interés | реальная процентная ставка |
posición de reserva en el FMI | резервная позиция страны в МВФ |
principio de la argumentación económica | принцип обоснования экономической эффективности |
principio de la diferenciación | принцип дифференциации (Sergei Aprelikov) |
principio de la dirección | принцип управления |
principio de la explotación directa | модель "собственник-производитель" |
principio de la explotación directa | модель сельского хозяйства, когда производитель является собственником обрабатываемой земли |
principio de reciprocidad en el comercio | принцип взаимности в торговле |
problema de la economía nacional | народнохозяйственная проблема |
procedencia de la mercancía | страна происхождения товара |
procedencia de la mercancía | происхождение товара |
proceso de adopción en la producción | процесс внедрения в производство |
producción intensiva en el uso de recursos humanos | трудоёмкое производство |
producto nacional medido por el método de las rentas | национальный продукт, рассчитанный на базе доходов |
pro-forma de la oferta | проформа предложения |
programa de diversificación de la producción | программа диверсификации производства |
programa de la construcción de viviendas | программа жилищного строительства |
propiedad de todo el pueblo | общенародная собственность |
prorrogar el plazo de vigencia del contrato | продлевать срок действия контракта |
proyecciónes de la población | прогноз при-роста населения |
proyecciónes de la población | прогноз -роста населения |
préstamo contra la adquisición de la cosecha | кредит на покупку сельскохозяйственной культуры |
préstamo de la cooperativa | кооперативная ссуда |
préstamo en forma de participación en el capital social | заём в форме участия в акционерном капитале (serdelaciudad) |
préstamo para el pago de primas | кредит под выплату страховой премии |
préstamo para la adquisición de tierras | ссуда на приобретение земельного участка |
préstamo para la compra de explotaciones agrícolas | ссуда на покупку фермы |
préstamo para la creación de explotaciones agrícolas | ссуда на оборудование фермы |
prórroga de la letra de cambio | пролонгация векселя |
pérdidas en el valor de acciones | потери на стоимости акций |
quantum de las exportaciónes | физический объём экспорта |
quantum de las importaciónes | физический объём импорта |
ramas de la actividad económica | отрасли экономической деятельности |
ramas de la economía | отрасли экономики |
ramas de la economía | отрасли хозяйства |
ramas de la economía nacional | отрасли народного хозяйства или национальной экономики |
ramas de la esfera no productiva | отрасли непроизводственной сферы |
ramas de la industria | отрасли промышленности |
ratios de actividad de la empresa | показатели деятельности предприятия |
readecuación de la economía | экономическая перестройка |
readecuación de la economía | приспособление экономики к новым условиям |
readecuación de la economía | перестройка экономики |
reajuste de las deudas | пересмотр условий долгов |
reajuste de las normas | пересмотр норм |
reanudación de las relaciones económicas | восстановление экономических отношений |
recalentamiento de la economía | "перегрев" экономики |
recargo a la tasa de interés | надбавка к ставке процента |
recepción de la compra | получение покупки |
recepción de la mercancía | приём товаров |
recepción de la mercancía | получение товара |
recepción de la mercancía a bordo | принятие товара на борт судна |
recesión de la economía | экономический спад |
reconversión de la empresa | переход предприятия на выпуск новой продукции |
reconversión de la empresa | переход компании на выпуск новой продукции |
reconversión de la empresa | реорганизация предприятия |
reconversión de la empresa | переход фирмы на выпуск новой продукции |
reconversión de la planta | переход предприятия на выпуск новой продукции |
reconversión de la planta | реорганизация предприятия |
reconversión de la producción | перестройка производства |
reequipamiento de la industria | переоснащение промышленности |
reequipamiento de la industria | перевооружение промышленности |
reequipamiento técnico de la producción | техническое перевооружение производства |
reescalonamiento de la deuda | пересмотр долга |
reescalonamiento del servicio de la deuda | консолидация задолженности |
reescalonamiento del servicio de la deuda | реструктурирование долга |
registro contable de las transacciónes | бухгалтерская запись операций |
registro de la actividad económica | учёт в экономике |
registro de la actividad económica | учёт в хозяйственной деятельности |
registro de la correspondencia comercial | регистрация коммерческой корреспонденции |
registro de la documentación | регистрация документов |
registro de la empresa | регистрация компании |
registro de la empresa | регистрация фирмы |
registro de la propiedad | реестр собственности |
registro de las operaciones | учёт операций |
registro sistemático de las transacciónes | систематическая регистрация операций |
regla de origen de la mercancía | правило происхождения товара |
reglamentación de la actividad económica | регламентация экономической деятельности |
reglas contra las prácticas desleales de comercio | режим против нелояльной внешнеторговой практики |
reglas contra las prácticas desleales de comercio | правила против нелояльной внешнеторговой практики |
reglas contra las prácticas desleales de comercio | законодательства против нелояльной внешнеторговой практики |
reglas de juego en el mercado | правила игры на рынке |
reglas y usos de la cuenta | режим счета (банка) |
reglas y usos de la cuentas | режим счета (банка) |
regulación de la actividad económica | регулирование экономической деятельности |
regulación por el método de disposiones | регулирование способом распорядительного воздействия |
rendimiento decresciente de la tierra | убывающее плодородие земли |
representar el aumento de ... | представлять рост в (...) |
representar el aumento de ... | показывать рост в (...) |
restituir el precio de la cosa | возмещать стоимость вещи |
restringir el movimiento de capitales | ограничивать движение капиталов |
retorno de la inversión | окупаемость инвестиций (DiBor) |
retos de la competencia global | вызовы глобальной конкуренции (Sergei Aprelikov) |
riesgo de devaluación de la moneda | риск девальвации валюты |
riesgo de devaluación de la moneda | риск обесценивания валюты |
riesgo de la oferta | риск предложения |
riesgo de la oferta | риск оферты |
riqueza de la sociedad | богатство общества |
salario deflactado por el índice de precios | зарплата с поправкой на индекс цен |
saldo de la cuenta | сальдо счета |
saldo de la cuenta corriente | сальдо баланса текущих операций |
saldo de la cuenta de capital | сальдо баланса движения капиталов |
saldo de la deuda | остаток непогашенной задолженности |
seguro de las inversiones en el extranjero | страхование инвестиций за границей |
seguro de las inversiones en el extranjero | страхование вложений за границей |
según el arancel de aduanas | по таможенному тарифу |
Sistema Armonizado de la Descripción y Codificación de Mercancías | Гармонизированная система описания и кодирования товаров |
sistema automatizado de la dirección de la economía | автоматизированная система управления экономикой |
sistema automatizado de la dirección de la economía | автоматизированная система управления хозяйством |
sistema automatizado de la gestión de la empresa | автоматизированная система управления предприятием |
Sistema de Cuentas Nacionales de la OCED | Система национальных счетов Организации экономического сотрудничества и развития |
Sistema de Cuentas Nacionales de la OCED | Система национальных счетов ОЭСР |
sistema de dirección de la economía | система управления хозяйством |
sistema de dirección de la economía | система управления экономикой |
sistema de la gestión | система управления |
sistema de la gestión de calidad del producto | система управления качеством продукции |
sistema de la gestión económica | система ведения хозяйства |
sistema de la gestión económica capitalista | капиталистическая система ведения хозяйства |
sistema de la gestión económica socialista | социалистическая система ведения хозяйства |
sistema de procesamiento de la información | система обработки информации |
sistema decentralizado de la gestión | децентрализованная система управления |
sistema para la gestión de la producción | система управления производством |
sistema urbano de las infraestructuras | городская инфраструктура |
situación crítica de la economía | критическое положение хозяйства |
situación crítica de la economía | критическое положение экономики |
situación de la economía | положение в хозяйстве экономическое положение |
situación de la economía | положение в экономике экономическое положение |
situación de la economía nacional | состояние народного хозяйства или национальной экономики |
situación de la seguridad alimentaria | положение с обеспечением продовольственной безопасности |
situación de monopolio en el mercado | монопольное положение на рынке |
sobrecalentamiento de la economía | "перегрев" экономики |
subir el nivel de vida | повышать уровень жизни |
sufrir baja en el mercado de cambios | понижаться на валютном рынке (о курсе валюты) |
suscribir el convenio en nombre de ... | подписывать соглашение от имени (...) |
sustitución de la mercancía | замена товара (при предъявлении рекламации) |
tendencia decrecíente de la tasa de ganancia | тенденция нормы прибыли к понижению |
tenedor de la letra de cambio | векселедержатель |
tener el control por medio de participaciónes | контролировать через систему участий (в капитале) |
transacciónes de seguro en el extranjero | страховые операции за рубежом |
transacciónes de seguros en el extranjero | страховые операции за рубежом |
transferencia para el pago de las importaciónes | перечисление в оплату импорта |
transmitir el conocimiento de embarque | передавать коносамент |
Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea | Договор о функционировании ЕС (spanishru) |
usuario de la propiedad industrial | пользователь промышленной собственности |
usuario de la propiedad industrial | пользователь интеллектуальной собственности |
usuario de la tierra | землепользователь |
usufructo de la tierra | землепользование |
utilidades tras el pago de impuestos | прибыли после уплаты налогов |
utilización de las tierras | использование земельных угодий |
valorar de acuerdo con la cotización | оценивать в соответствии с курсом |
valorar el partimonio de la empresa | оценивать имущество предприятия |
valorar el partimonio de la empresa | оценивать имущество компании |
verificar la anotación de contabilidad | проверять бухгалтерские записи |
ámbito de la economía | сфера экономики |
órganos rectores de la finaliza | руководящие финансовые органы |