DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms for subject Commerce containing de la | all forms | exact matches only | in specified order only
SpanishRussian
aceptación de la facturaакцептование счёта
aceptación de la facturaакцепт счёта
aceptación de la invitaciónпринятие приглашения
aceptación de la letraакцепт векселя
aceptación de la letra de cambio transferibleакцептование переводно́го векселя
aceptación de la letra de cambio transferibleакцепт переводно́го векселя
aceptación de la letra transferibleакцептование тратты
aceptación de la letra transferibleакцепт тратты
aceptación de la mercancía en el almacénприёмка товара на складе
aceptación de la ofertaпринятие тендера
aceptación de la ofertaакцепт оферты (предложения, propuesta)
aceptación de la oferta por la entidadакцепт оферты объединением (фирмой, firma)
aceptación de la oferta por la firmaакцептование оферты фирмой
aceptación de la pena por el contratanteпризнание контрагентом неустойки
aceptación indicada en la letra de cambio transferibleотмеченный на переводно́м векселе акцепт
activación de la coyunturaоживление конъюнктуры
actuar según el principio de autogestión financieraдействовать по принципу самоокупаемости
anulación de la multaотмена штрафа
anulación de la patenteаннулирование патента
anulación de la pólizaаннулирование полиса
anulación de la remesaаннулирование римессы
anulación de la sanciónотмена санкции
anulación de la transacciónаннулирование сделки
anulación en virtud de la leyаннулирование в силу закона
anulación en virtud de la resolución del tribunal de arbitrajeаннулирование по решению арбитражного суда
anulación sobre la base de la demanda del acreedorотмена на основании требования кредитора
artículo de la importaciónстатья импорта
artículo de la leyстатья из закона
aumento de la primaувеличение надбавки
aumento de la rentabilidadповышение рентабельности
aumento de la toleranciaувеличение допуска
autofinanciamiento de la empresa mixta hispano-soviéticaсамофинансирование совместного советско-испанского предприятия
autofinanciamiento de la firma soviéticaсамофинансирование советской фирмы
autofinanciamiento de la sociedad mixtaсамофинансирование смешанного общества
autofinanciamiento y rentabilidad de la empresa con autogestión económicaсамофинансирование и самоокупаемость хозрасчётного предприятия
aviso al poseedor de la carta de créditoавизо владельцу аккредитива
aviso de apertura de la carta de créditoавизо об открытии аккредитива
aviso de envío de la cargaуведомление об отправке груза
aviso de la agenciaизвещение агентства
aviso de la carta de créditoавизо аккредитива
aviso sobre el pago de la letra transferibleавизо об оплате тратты
aviso sobre el rechazo de la aceptaciónсообщение об отказе от акцептования
aviso sobre el vencimiento de la pólizaзаявление о прекращении действия полиса
aviso sobre la apertura de la carta de créditoизвещение об открытии аккредитива
aviso sobre la entrada de la remesa a cuenta del clienteавизо о поступлении перевода на счёт клиента
aviso sobre la fecha de la reuniónизвещение о дате заседания
aviso sobre la libranza de una letra transferibleавизо о выставлении тратты
aviso sobre la renuncia al pago de la letra transferibleавизо об отказе оплаты тратты
bienes de la firmaимущество фирмы
centro comercial de la feriaкоммерческий центр ярмарки
ceremonia de la firmaпроцедура подписания
citación firmada por el secretario de arbitrajeподписанная секретарём арбитража повестка
citación firmada por el secretario del tribunal de arbitrajeповестка за подписью секретаря арбитражного суда
colaboración en la esfera de marketingсотрудничество в о́бласти маркетинга
colaborador de la entidad soviéticaсотрудник всесоюзного объединения (V/O)
comprobación de la cantidadпроверка количества
comprobación de la facturaпроверка счёта
comprobación de la listaпроверка ведомости
comprobación de la motivaciónдоказательство обоснованности
compromiso de la deudaдолговое обязательство
constatación de la inobservanciaфиксация несоблюдения
constitución de la impresaучреждение предприятия
construcción de la central hidroeléctrica en las condiciones de la contrata generalстроительство гидроэлектростанции на условиях генерального подряда
contar con la coyuntura del mercado de productosучесть конъюнктуру товарного рынка
contar con la coyuntura del mercado de productosучитывать конъюнктуру товарного рынка
contrato en la esfera de las relaciones económicas exterioresвнешнеэкономический договор
conversaciones con vistas a la conclusión de un negocioпереговоры о заключении сделки
conversaciones sobre el modo de pagoпереговоры о способе платежа
conversaciones sobre la construcción de una planta «llave en mano»переговоры о строительстве «под ключ»
conversaciones sobre la posibilidad de la conclusión de un negocioпереговоры о возможности заключения сделки
costo de la asistencia técnicaстоимость технической помощи
costo. de la carta de créditoстоимость аккредитива
costo de la construcciónстоимость строительства
costo de la contrata generalстоимость генподряда
costo de la decoraciónстоимость оформления
costo de la documentación de proyéctoстоимость проектной документации
costo de la facturaстоимость фактуры
costo de la fundamentación técnico-económicaстоимость технико-экономического обоснования
costo de la garantíaстоимость обеспечения
costo de la importaciónстоимость импортирования
costo de la letraстоимость векселя
costo de la licenciaстоимость лицензии (патента, la patente)
costo de la licenciaстоимость лицензий
costo de la marcaciónстоимость маркировки
costo de la muestraстоимость экспоната
costo de la obligación monetariaстоимость денежного обязательства
costo de la ofertaстоимость тендера
costo de la publicidadстоимость рекламы
costo de la transacciónстоимость сделки
costo de la ventaстоимость запродажи
costo total de la operaciónобщая стоимость операции
coyuntura en condiciones de crecimiento de la producción industrialконъюнктура в условиях роста промышленного производства
dar a conocer la lista de precios al compradorознакомить покупателя с прейскурантом
dar la conformidad de pagarдать согласие на оплату
dar la conformidad de pagarдавать согласие на оплату
demorar el envío de la cargaзадержать отправку груза
demorar el envío de la cargaзадерживать отправку груза
demostrar en la exposición los últimos adelantos de la ciencia y técnicaпоказать на выставке новые достижения науки и техники
demostrar en la exposición los últimos adelantos de la ciencia y técnicaпоказывать на выставке новые достижения науки и техники
Departamento de Cultura de la ciudad de Moscúдепартамент культуры города Москвы (TraducTen)
descuento calculado de acuerdo con la tasaрассчитанный по учётной ставке дисконт
descuento calculado de la letra de cambioрассчитанный по векселю дисконт
descuento cobrado por aceptar la letra de cambioучтённый по векселю дисконт
descuento cobrado por el banco por tomar la letra de cambioдисконт за счёт учёта векселя банком
descuento conforme a las condiciones de la transacciónскидка в соответствии с условиями сделки
descuento de la aceptaciónучёт акцепта
descuento de la cotizaciónскидка с наличного курса
descuento de la cuotaучёт взноса
descuento de la letraучёт векселя (дисконт)
descuento de la letraдисконтирование векселя
descuento de la letra de cambioдисконт при учёте векселя
descuento de la letra de cambioдисконт по векселю
descuento de la letra de cambioучтённый по векселю дисконт
descuento de la letra transferibleдисконтирование тратты
descuento de la orden por el bancoучёт банком поручения
descuento del importe de la letra de cambioдисконт от суммы векселя
descuento del total de la transacciónскидка от суммы сделки
descuento pagado por el portador de la letra de cambioуплаченный векселевладельцем дисконт
descuento por el total de...скидка на сумму...
descuento por la calidad inferior de la mercancíaскидка за пониженное качество товара
descuento por la calidad inferior de la mercancíaскидка за некачественный товар
descuento por la suma de...уступка на сумму...
desembolso de la sumaвыплата суммы
desigualdad de monedas en el mercado ...неравноценность валют на ... рынке
diferencia entre la cesión y la transferencia de la deudaотличие цессии от перевода долга
ejecución de la lista de preciosоформление прейскуранта
ejecución de la obligaciónисполнение обязательства
ejecución de la ordenисполнение поручения
ejecución de la sentencia arbitralприведение в исполнение арбитражного решения
ejecución de la transacciónисполнение сделки
ejecución de las obras bajo la contrataвыполнение работ по подряду
el acto de la firma del documento está fijado para...подписание документа назначено на...
el agente actúa de intermediario entre el vendedor y el compradorагент посредничает между продавцо́м и покупателем
el agente media de intermediario entre el vendedor y el compradorагент посредничает между продавцо́м и покупателем
el aplazamiento de... se considera infundadoотсрочка признана безосновательной
el autofinanciamiento es parte integrante de la autogestión financiera de una empresa mixtaсамофинансирование - неотъемлемая часть самоокупаемости совместного предприятия
el autofinanciamiento es un principio de funcionamiento de una organización con autogestión económicaсамофинансирование - принцип хозрасчётной организации
el aval garantiza el pago de la letraаваль гарантирует выплату по векселю
el catálogo informa de ...каталог информирует о...
el comerciante interviene en calidad de actúa de mediadorкоммерсант выступает в качестве посредника
el comerciante interviene en calidad de intermediario de mediadorкоммерсант выступает в качестве посредника
el comprador ha asumido los gastos de seguroстрахование оплачено покупателем
el contrato de fletamento ha sido firmadoчартер подписан
el contrato estipula el cumplimiento de las obligacionesконтракт предусматривает исполнение обязательств
el contrato «llave en mano» comprende el costo de las obras de construcciónстоимость строительных работ учтена договором «под ключ»
el contrato prevé el cumplimiento de las obligacionesконтракт предусматривает исполнение обязательств
el daño ha sido causado en forma de lucro cesanteущерб причинён в ви́де упущенной выгоды
el demandado es el responsable de...ответственность возложена на ответчика
el derecho de invención ha sido confirmado documentalmenteправо на изобретение подтверждено документально
el descuento se concede a condición de que...скидка предложена на условиях...
el embalaje corresponde al carácter de la cargaтара соответствует грузу
el embalaje corresponde al tipo de la mercancíaупаковка соответствует товару
el emblema constituye un elemento indispensable del formulario de una firmaэмблема является реквизитом фирменного бланка
el encuentro ha transcurrido en un ambiente de comprensión mutua y confianzaвстреча прошла в обстановке взаимопонимания и доверия
el envío en viaje de servicio de los especialistas soviéticos es eficazкомандирование советских специалистов эффективно
el envío está autorizado por la inspección de cuarentenaотправка разрешена карантинным надзором
el expositor hace publicidad de sus productosэкспонент рекламирует свою продукцию
el expositor presenta la lista de muestrasэкспонент представляет перечень экспонатов
el expositor tiene la obligación de...экспонент обязан...
el expositor transfiere el pago de arriendoэкспонент перево́дит арендную плату
el expositor utiliza el área de exposiciónэкспонент использует выставочную площадь
el ferrocarril asume la responsabilidad por la integridad de la cargaжелезная доро́га отвечает за сохранность груза
el incumplimiento de las obligaciones se debe a circunstancias de fuerza mayorнеисполнение обязательств возникло в результате форсмажорных обстоятельств
el incumplimiento fue consecuencia de circunstancias de fuerza irresistibleнеисполнение явилось следствием обстоятельств непреодолимой силы
el kilogramo se adopta como unidad de pesoза единицу веса принимается килограмм
el litigio está relacionado con el suministro de productos destinados a la exportaciónспор связан с поставкой товаров для экспорта
el litigio ha sido remitido al tribunal de arbitraje para su soluciónспор передан на разрешение третейского суда
el litigio ha sido sometido a la consideración del tribunal de arbitrajeразбирательство спора передано третейскому суду
el lote de mercancía está embaladoпартия товара упакована
el lote de mercancía ha sido embarcadoпартия товара отгружена
el lote de mercancía ha sido expedidoпартия товара отправлена
el lote de mercancía ha sido marcadoпартия товара маркирована
el lote de mercancía ha sido recibidoпартия товара получена
el lugar de entrega ha sido acordadoме́сто поставки согласовано
el lugar de la firma del contrato ha sido fijadoме́сто подписания договора определено́
el lugar y los objetivos fundamentales de la sesión arbitralуведомление о вре́мени, ме́сте и основны́х целях арбитражного заседания
el manual de manejo se adjunta a...инструкция приложена к...
el modo de pago ha sido estipuladoспособ платежа оговорён
el modo de transporte está acordado por las partesспособ транспортировки согласован сторонами
el monto de las importacionesобщий импорт
el otorgamiento de licencias se practica en muchos paísesлицензирование практику́ется во многих странах
el pedido ha sido otorgado a base de...заказ-наряд выдан на основании...
el poder ha sido otorgado a nombre de...доверенность выдана на имя...
el procedimiento está establecido para el período de...порядок установлен на... срок
el procedimiento está establecido por un plazo de...порядок установлен на... срок
el préstamo ha sido concedido por el período de...ссуда выдана на срок
el préstamo ha sido concedido por un término de...ссуда выдана на срок
el punto de destino está indicadoме́сто назначения указано
el punto de entrega ha sido acordadoме́сто поставки согласовано
el punto ha sido indicado en la carta de porte de ferrocarrilпункт указан в железнодорожной накладно́й
el punto ha sido indicado en la guía de ferrocarrilпункт указан в железнодорожной накладно́й
el recibo de la carta ha sido registradoполучение письма́ зарегистрировано
el riesgo está enunciado en la carta de créditoриск указан в аккредитиве
el rublo goza de un firme respaldo mercantilрубль имеет твёрдое товарное обеспечение
el sello certifica la firma de la persona oficialпечать заверяет подпись официального лица́
el servicio de agencia de buque ha sido abonadoагентирование судна вознаграждено
el servicio de agencia de buque ha sido pagadoагентирование судна оплачено
el servicio de agencia de buque ha sido proporcionadoагентирование судна осуществлено
el telegrama informa de ...телеграмма информирует о...
el tercero participa en la transacción de comercio exteriorлицо тре́тье участвует во внешнеторговой сделке
el total de las importacionesобщий импорт
el total de ventas realizadasобщее количество запродаж
el vagón ha de ser proporcionado por el vendedorваго́н предоставляется продавцо́м
el viaje de servicio da buenos resultadosкомандирование даёт хорошие результаты
el volumen de la operación está determinado por los cálculosобъём операции определён расчётами
el volumen de la transacción está estipulado en el contratoобъём сделки обусловлен контрактом
el volumen y el peso de la unidad son respectivamente... y...единица груза товара характеризу́ется объёмом... и ве́сом...
el índice se utiliza en la numeración de documentosиндекс используется при нумерации документов
elaboración de la especificaciónразработка спецификации
elaboración de la fundamentación técnico-económicaсоставление технико-экономического обоснования
elaboración de la listaразработка перечня
elaboración del pronóstico de la coyunturaпрогнозирование конъюнктуры
elección de la compañía de segurosвыбор страховщика
elección de la entidad soviética V/O de comercio exteriorвыбор всесоюзного внешнеторгового объединения (фирмы)
elección de la forma de la garantíaвыбор формы обеспечения
elección de la forma de pagoвыбор формы расчёта
elección de la forma de pagoвыбор формы платежа
elección de la mercancíaвыбор товара
elección de los términos de la transacciónвыбор условий сделки
elección de muestras para la exposiciónвыбор экспонатов для выставки
embalar el lote de mercancíaупаковать партию товара
embalar el lote de mercancíaупаковывать партию товара
embargo de los bienes del deudor para asegurar la satisfacción deналожение ареста на имущество должника́ в целях
embargo impuesto en virtud de la leyустановленное законом запрещение
embargo impuesto en virtud de la ley del paísзапрещение в силу закона страны́
encargar a un tercero el cumplimiento de las obligacionesпоручить исполнение обязательств третьему лицу́
encargar a un tercero el cumplimiento de las obligacionesпоручать исполнение обязательств третьему лицу́
entregar la carta de créditoвыдать аккредитив
entregar la carta de créditoвыдавать аккредитив
entregar la mercancía de almacénвыдать товар с базы
entregar la mercancía de almacénвыдавать товар с базы
envase con la marca de fábricaтара с товарным зна́ком (comercial)
envergadura de la construcciónмасштаб строительства
envergadura de la transacciónобъём сделки
esencia de la objeciónсущность возражения
esencia de la pretensiónсущество претензии
esfera de actividades de la agenciaсфера деятельности агентства
esfera de la informaciónсфера информации
especificar con la delegación las condiciones de una transacción eventualуточнить с делегацией условия предполагаемой сделки
especificar con la delegación las condiciones de una transacción eventualуточнять с делегацией условия предполагаемой сделки
especificar el número de bultosопределить количество мест
especificar el número de bultosопределять количество мест
especificar la cuantía de la demandaуказать це́ну иска
especificar la cuantía de la demandaуказывать це́ну иска
especificar la fecha de aceptaciónуточнить срок акцепта
especificar la fecha de aceptaciónуточнять срок акцепта
estatutos de la empresaустав предприятия
estándares en el mercado mundial de productosстандарты на мировом товарном рынке
estándares en la construcción de automóvilesстандарт на машины
estándares en la fabricación de robots industrialesстандарт на промышленные роботы
estándares para la fabricación de aparatosстандарты по выпуску аппаратов
exclusión de algún tipo de equipo de la ofertaисключение какого-л. оборудования из тендера
familiarizar al comprador con la lista de preciosознакомить покупателя с прейскурантом
firmar el acta de peritajeподписать акт экспертизы
firmar el acta de peritajeподписывать акт экспертизы
firmar el acta de entrega- recepciónподписать акт сдачи-приёмки
firmar el acta de entrega- recepciónподписывать акт сдачи-приёмки
firmar el contrato de fletamentoподписать чартер
firmar el contrato de fletamentoподписывать чартер
firmar el contrato para la venta de ventaподписать договор о запродаже
firmar el contrato para la venta de ventaподписывать договор о запродаже
firmar la fianza por indemnización de averías según el reglamentoподписать аварийный бонд согласно диспа́ше́ по аварии
firmar la fianza por indemnización de averías según el reglamentoподписывать аварийный бонд согласно диспа́ше́ по аварии
firmar un contrato sobre el servicio de agenciaзаключить договор об агентировании
firmar un contrato sobre el servicio de agenciaзаключать договор об агентировании
fomento de la cooperaciónразвитие сотрудничества
fomento de la integraciónразвитие интеграции
fomento de la publicidadразвитие рекламы
fondo de la construcciónфонд строительства
fondo de la entidad soviéticaфонд всесоюзного объединения (V/O)
fondo de la financiaciónфонд финансирования
forma de la aceptaciónформа акцепта
forma de la celebración del empréstitoформа совершения займа
forma de la cesiónформа цессии
forma de la cuotaформа взноса
forma de la financiaciónформа финансирования
forma de la garantíaформа обеспечения
forma de la multaформа штрафа
forma de la ofertaформа тендера
forma de la operaciónформа операции
forma de la publicidadформа рекламы
forma de la pólizaформа полиса
forma de la responsabilidad pecuniariaформа материальной ответственности
forma de pago según la contrataформа платежа по подряду
forma de satisfacer la pretensiónформа удовлетворения претензии
formalizar documentos de la mercancía en el almacénоформить товар на базе
formalizar documentos de la mercancía en el almacénоформлять товар на базе
formalizar la nota de débitoоформить дебетно́ту
formalizar la nota de débitoоформлять дебетно́ту
formas de la publicidadформы рекламирования
formas de la regulaciónформы регулирования
franquicia como cierto porcentaje de la suma aseguradaфраншиза в ви́де процента от страховой суммы
franquicia condicionada por la póliza de seguroобусловленная страховым полисом франшиза
franquicia de la póliza de seguroфраншиза страхового полиса
franquicia indicada en la póliza de seguroуказанная в страховом полисе франшиза
fórmula de la operaciónформа операции
gravación de la mercancíaобложение товара пошлиной
hacer concesiones con motivo de la objeciónпойти на уступки в связи́ с возражением
hacer constar el hecho de la anulaciónзафиксировать факт отмены
hacer constar el hecho de la anulaciónфиксировать факт отмены
hacer cálculos de la rentabilidadпроизвести расчёт рентабельности
hacer cálculos de la rentabilidadпроизводить расчёт рентабельности
hacer el análisis de coyunturaпровести анализ конъюнктуры
hacer el análisis de coyunturaпроводить анализ конъюнктуры
hacer el pronóstico de la coyunturaпрогнозировать конъюнктуру
hacer la conversión de divisasсделать пересчёт валюты
hacer la conversión de divisasделать пересчёт валюты
hacer pagos mediante la carta de créditoрасплатиться в форме аккредитива
hacer pagos mediante la carta de créditoрасплачиваться в форме аккредитива
hacer propaganda de los productos en la exposiciónрекламировать товары на выставке
hacer publicidad de la exposiciónрекламировать экспозицию
hacer publicidad de los productos en el prospectoрекламировать товар в проспекте
hacer publicidad de los productos en la exposiciónрекламировать товары на выставке
hacer responsable de la anulaciónвозложить вину за аннулирование
hacer responsable de la anulaciónвозлагать вину за аннулирование
hacer una provisión para el pago de derechosпредусмотреть сборы
hacer una provisión para el pago de derechosпредусматривать сборы
hacer uso de la informaciónиспользовать информацию
hacer uso de la palabra en la conferenciaвыступить на конференции
hacer uso de la palabra en la conferenciaвыступать на конференции
hacer uso de la palabra en la recepciónвыступить с речью на приёме
hacer uso de la palabra en la recepciónвыступать с речью на приёме
imprimir la marca de la firmaнапечатать фирменную марку
imprimir la marca de la firmaпечатать фирменную марку
inconsistencia inconsistente de la objeciónнесостоятельность возражения
información de la exposiciónинформация выставки (ярмарки, feria)
información en la esfera de la publicidadинформация в о́бласти рекламы
información sobre el mercado de licenciasинформация о рынке лицензий
información sobre la coyuntura del mercado de algunos productosинформация о конъюнктуре рынка отдельных товаров
información sobre la reputación del hombre de negociosинформация о репутации бизнесмена
información sobre los problemas de la regulación del comercio exteriorинформация по проблемам регулирования внешней торговли
infracción de la cancelaciónнарушение канцелинга
infracción de la prescripciónнарушение давности
infracción de las condiciones por el expositorнарушение экспонентом условий
invento de la firmaизобретение фирмы
laudo basado en la convicción personal de los árbitrosрешение по внутреннему убеждению арбитров
laudo de la comisión de arbitrajeрешение арбитражной комиссии
laudo de la comisión de arbitrajeопределение арбитражной комиссии
laudo después de examinar la quejaрешение по́сле рассмотрения жалобы
laudo en violación de las reglas de la incumbenciaрешение с нарушением пра́вил о компетенции
laudo sobre la pretensión de la entidad de comercio exteriorрешение по иску внешнеторгового объединения
laudo violando las reglas de la incumbenciaрешение с нарушением пра́вил о компетенции
leyes de la publicidadзаконы рекламирования
litigio en base a las condiciones de la transacciónспор на основе условий сделки
litigio entre la entidad de comercio exterior y la contraparteспор внешнеторгового объединения с контрагентом
litigio entre la entidad de comercio exterior y los importadoresспор между внешнеторговым объединением и заказчиками импортных товаров
litigio relacionado con el suministro de la mercancíaсвязанный с поставкой товара спор
local de celebración de la exposiciónме́сто проведения выставки
lugar de almacenaje de la mercancíaме́сто хранения груза
lugar de celebración de la exposiciónме́сто проведения выставки
lugar de la celebración del procesoме́сто рассмотрения
lugar de la concertación de la transacciónме́сто заключения сделки
lugar de la concertación de la transacciónме́сто совершения сделки
lugar de la entregaме́сто поставки
lugar de la firmaме́сто подписания
lugar de la firma del contratoме́сто подписания договора
lugar de la pronunciación del laudoме́сто вынесения решения
lugar de libramiento de la póliza de seguroме́сто выдачи страхового полиса
lugar de presentación de la protesta de marме́сто подачи морского протеста
mecanismo de regulación de los precios por el Estadoпорядок государственного регулирования цен
modo de expedición de la cargaспособ отправки груза
modo de formalización de la transacciónспособ оформления сделки
modo de manejar la cargaобращение с грузом
motivación de la anulaciónобоснование аннулирования
motivación de la cancelaciónобоснование канце́линга
motivación de la compensaciónобусловленность возмещения
motivación de la compensaciónобоснование возмещения
motivación de la declaraciónобоснованность заявления
motivación de la demandaобоснованность иска (judicial)
motivación de la demandaобоснование требования
motivación de la elecciónобусловленность выбора
motivación de la eliminaciónобусловленность бракеража
motivación de la imposición de la multaобоснованность наложения штрафа
motivación de la modificación de preciosобоснованность изменения цены́
motivación de la no aceptaciónобоснование отклонения
motivación de la objeciónобоснование возражения
motivación de la objeciónаргументированность возражения
motivación de la participaciónобусловленность участия
motivación de la pretensiónобоснованность претензии
motivación de la prohibiciónобусловленность запрещения
motivación de la protecciónобоснование защиты
motivación de la recaudación de la multaобоснованность взыскания неустойки
motivación de la renunciaобоснование отказа
motivación de la renuncia a cumplir obligacionesобоснованность отказа от исполнения обязательств
motivación de la sanciónобоснованность санкции
motivación de la sanciónобоснование взыскания
motivación de la suspensión de...обоснованность отсрочки исполнения
motivación motivado de la liquidaciónобоснованность ликвидации
motivar la exención de...обосновать освобождение от...
motivar la exención de...обосновывать освобождение от...
motivar la satisfacción de la de-обосновать
motivar la satisfacción de la de-обосновывать
muestras de la exposiciónэкспонаты выставки (ярмарки, feria)
muestras de productos destinados para la feriaобразцы́ товаров для ярмарки
negativa de la firmaотказ фирмы
negocio producto de la licitaciónсделка в результате торгов
omisión en la confección del cronograma de navegaciónупущение в составлении графика движения судов
original de la cartaподлинник письма́
original de la cartaоригинал письма́
original de la facturaподлинник счёта
original de la ofertaподлинник оферты
peritaje a fin de descubrir defectos en la máquinaэкспертиза возникновения дефекта ма́ши́ны
perjuicio producto de la inobservanciaущерб вследствие несоблюдения
plazo de celebración de la feriaсроки проведения ярмарки
plazo de la aceptaciónсрок акцептования
plazo de la aceptaciónсрок акцепта
plazo de la apelaciónсроки обжалования
plazo de la compensaciónсрок компенсации
plazos de la conclusión del acuerdoсроки заключения договора
plazo de la confirmaciónвремя подтверждения
plazo de la cuentaсрок счёта
plazo de la ejecuciónсрок исполнения
plazo de la garantíaсрок гарантии
plazo de validez de la letraсрок векселя
plazo de la prescripciónсрок давности
plazo de la satisfacción de la demandaсрок удовлетворения требования
plazo de la visitaсрок визита
plazo de presentación de la casaciónсрок подачи кассации
plazo de validez de la letra transferibleсрок действия тратты
plazo de validez de la obligación monetariaсрок действия денежного обязательства
plazo de validez del poder firma en el poderсрок действия доверенности подпись в доверенности
plazo del pago de la multaсрок уплаты штрафа
porcentaje de la franquiciaпроцент франшизы
porcentaje de la reducción del precioпроцент уценки
precio de apertura de cierre de la bolsaцена открытия закрытия биржи
precio de la bolsaбиржевая цена
precio de la demanda judicialцена иска
precio de la innovaciónцена новинки
precio de la monedaцена валюты
precio de la unidadцена единицы
precio por pieza de la mercancíaцена за единицу товара
precio por unidad de la mercancíaцена за единицу товара
precio unitario de la mercancíaцена за единицу товара
prendador de la fianzaвладелец залога
preparación de la conferenciaподготовка конференции
preparación de la exposiciónподготовка экспозиции
preparación de la mercancía para la inspecciónготовность товара к проверке
preparación de la ofertaподготовка оферты
preparación de la operaciónподготовка операции
promoción de la innovaciónреклама новинки
promoción de las actividades para fomentar la ventaреклама мероприятий по стимулированию сбыта
promoción de un producto en la exposiciónрекламирование товара на выставке
promoción en el campo de la técnicaрекламирование в о́бласти техники
promoción en el lugar de la ventaрекламирование на ме́сте продажи
promoción en la esfera de comercio exteriorвнешнеторговое рекламирование
promoción por medio de la prensaрекламирование через прессу
promoción por medio de la radio y la televisiónрекламирование с помощью радио и телевидения
pronosticación del pronóstico de la coyunturaпрогнозирование конъюнктуры
pronunciamiento de la resolución particularвынесение частного определения
pronóstico de la coyunturaпрогноз конъюнктуры
proporcionar el servicio de agenciaосуществить агентирование судна
proporcionar el servicio de agenciaосуществлять агентирование судна
recargo de precio por el servicio de mantenimiento técnicoнадбавка за техническое обслуживание (за транспортировку, por el transporte)
recusación de la pretensiónотклонение претензии
recusación de la pretensión por ser infundadaотклонение претензии по причине необоснованности
red de la informaciónсистема информации
redacción de la cláusulaформулировка оговорки
redacción de la franquiciaформулировка франшизы
redacción de la informaciónсоставление справки
redacción de la liquidaciónсоставление диспаши
redacción de la ofertaсоставление оферты
redacción de la resoluciónформулировка определения
remisión de la nota de débitoнаправление дебет-ноты
remisión de la pretensiónнаправление претензии
remisión de la resolución por carta certificadaнаправление определения заказным письмом
remuneración de la agencia por los serviciosвознаграждение агентства за услуги
sección de la exposiciónраздел в экспозиции
sección de la firmaотдел фирмы
sección de la oficinaотдел бюро
seguro de la cargaстрахование груза (товара, mercancía)
seguro de la fianzaстрахование залога
sello de la entidad de comercio exteriorпечать внешнеторгового объединения (фирмы, firma)
sello de la firmaфирменная печать
sello de la instituciónведомственная печать
supervisión del autor a cargo de la firmaавторский надзор фирмы
supervisión del autor sobre el ajuste de la línea automáticaавторский надзор в наладке автоматической линии
tasación de la avería según el reglamentoрасчёт аварии по диспаше
temática de la exposiciónтематика выставки
temática de la exposiciónтематика экспозиции
temática de la feriaтематика ярмарки
tipo de cotización de la monedaвалютный курс
traducción de la resolución a otro idiomaперевод определения на другой язы́к
validez de la garantíaдействие гарантии
validez de la prescripciónдействие давности
período de validez de la pólizaсрок действия полиса
valor artístico de la decoraciónхудожественность оформления
valor de la averíaстоимость аварии
valor de la compensaciónстоимость возмещения
valor de la contrata generalстоимость генподряда
valor de la cuotaстоимость взноса
valor de la innovaciónстоимость новинки
valor de la letraстоимость векселя
valor de la letra transferibleцена тратты
valor de la mano de obraстоимость рабочей силы
valor de la publicidadстоимость рекламы
valor de la reducción del precioстоимость уценки
valor de la remesaсумма римессы
valor de la transacciónстоимость сделки
valor de la ventaстоимость запродажи
valor total de la operaciónобщая стоимость операции
Showing first 500 phrases