DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms for subject Commerce containing con | all forms | exact matches only
SpanishRussian
abastecer con mercancíasотоварить
abastecer con mercancíasотоваривать
acciones de acuerdo con los poderesдействия в соответствии с полномочиями
aceptación con cláusulaакцепт с оговоркой
aceptación con reservaакцепт с оговоркой
aceptar conforme con la devoluciónсогласиться на возврат
aceptar conforme con la devoluciónсоглашаться на возврат
acordar algo con el intermediarioдоговориться с посредником
acordar algo con el intermediarioдоговариваться с посредником
acordar con el representanteдоговориться с представителем
acordar con el representanteдоговариваться с представителем
acta de no correspondencia con la calidad cantidad de la mercancíaакт о несоответствии качества количества товара
acuerdo con el agenteдоговорённость с агентом
acuerdo con el comercianteдоговорённость с коммерсантом
acuerdo con el intermediarioдоговорённость с посредником
acuerdo con la representación casa comercialдоговорённость с торговым представительством (с фирмой)
acuerdo con un hombre de negociosдоговорённость с бизнесменом (коммерсантом, comerciante)
agente con «derecho de primera mano»агент с «правом первой руки»
agente con derecho de primera ordenагент с «правом первой руки»
ajuste de las cotizaciones de diferentes monedas con arreglo al total de exportaciones e importaciones durante un período dado«взвешивание» уровня каждого курса к общей сумме экспорта и импорта за данный период
allonge con avalаллонж с авалем
allonge con garantíaаллонж с гарантийной записью
allonge con la firma del avalistaаллонж с подписью авалиста
apertura con motivo de la visitaоткрытие в связи́ с визитом
apertura con motivo del aniversarioоткрытие по слу́чаю юбилея
apertura con motivo del jubileoоткрытие по слу́чаю юбилея
arreglar las relaciones con el agenteурегулировать взаимоотношения с агентом
arreglar las relaciones con el agenteрегулировать взаимоотношения с агентом
aseguramiento con una garantíaобеспечение гарантией
asegurar las mercancias de alto valor en condiciones «con responsabilidad por la avería particular»застраховать наиболее ценные грузы на условиях «с ответственностью за частную аварию»
asegurar las mercancias de alto valor en condiciones «con responsabilidad por la avería particular»страховать наиболее ценные грузы на условиях «с ответственностью за частную аварию»
atrasar se con el envíoопоздать с отправкой
atrasar se con el envíoопаздывать с отправкой
autofinanciamiento con autogestiónхозрасчётное самофинансирование
autofinanciamiento y rentabilidad de la empresa con autogestión económicaсамофинансирование и самоокупаемость хозрасчётного предприятия
autorizar la importación de las muestras sin valor con franquicia aduaneraразрешить беспошлинный ввоз образцо́в (образцы́ без цены́)
autorizar la importación de las muestras sin valor con franquicia aduaneraразрешать беспошлинный ввоз образцо́в (образцы́ без цены́)
barco con las muestras a bordoтеплоход с экспонатами
boletín con los datos recientesбюллетень с новыми данными
boletín con los últimos datosбюллетень с новыми данными
boletín con publicaciones sobre el mercado textilбюллетень с публикациями о рынке текстиля
boletín con índices de preciosбюллетень с индексами цен
bulto con la marcaciónме́сто груза с маркировкой
calidad de acuerdo con el contratoсоответствующее договору качество
carga con las muestrasгруз с экспонатами
carga con lista de embalajeгруз с упаковочным листо́м
cargar con el riesgo al compradorвозложить риск на покупателя
cargar con el riesgo al compradorвозлагать риск на покупателя
carpeta con la correspondenciaпапка с перепиской
carpeta con la correspondenciaпапка с корреспонденцией
carta con el timbreписьмо со штемпелем
carta con las seguridadesписьмо с заверениями
carta de crédito con obligación de aceptar las letras transferiblesаккредитив с обязательством акцептовать тратты
catálogo con muestras de mercancíasкаталог с образца́ми товаров
cerrar un contrato con la firmaзаключить с фирмой договор
cerrar un contrato con la firmaзаключать с фирмой договор
cerrar una transacción con la persona jurídicaзаключить сделку с юридическим лицом
cerrar una transacción con la persona jurídicaзаключать сделку с юридическим лицом
certificar el documento con el selloзаверить печатью документ
certificar el documento con el selloзаверять печатью документ
certificar la firma con la estampillaзаверить подпись штампом
certificar la firma con la estampillaзаверять подпись штампом
cita con el representanteвстреча с представителем
cobro con aceptación posteriorформа инкассо с последующим акцептом
cobro con pago inmediatoформа инкассо с немедленной оплатой
cobro con pago inmediatoинкассо с немедленной оплатой
cobro con pago ulteriorинкассо с последующей оплатой
cobro con previa aceptaciónформа инкассо с предварительным акцептом
cobro con previa aceptaciónинкассо с предварительным акцептом
cobro con ulterior aceptaciónинкассо с последующим акцептом
cobro contra presentación de documentos con ulterior aceptaciónинкассо товарных документов с последующим акцептом
coincidir con el catálogoсоответствовать каталогу
coincidir con la nomenclaturaсоответствовать номенклатуре
colaborar con una entidad soviéticaсотрудничать со всесоюзным внешнеторговым объединением (V/O)
comerciante con renombreимеющий хорошую репутацию коммерсант
comerciante que colabora con la empresaсотрудничающий с фирмой коммерсант
comerciante que coopera con la empresaсотрудничающий с фирмой коммерсант
comercio con cláusula de la nación más favorecidaторговля в условиях наибольшего благоприятствования
comercio con empresas extranjerasторговля с зарубежными фирмами
comisión con el representante al frenteкомиссия во главе с представителем
comparación del monto de las pérdidas con la franquiciaсопоставление суммы убытка с размером франшизы
compensación con conversión condicional del saldoклиринг с условной конверсией сальдо
compensación con conversión incondicional del saldoклиринг с безусловной конверсией сальдо
compensación con saldo convertibleклиринг с конвертируемым сальдо
compensación con saldo no convertibleклиринг с неконвертируемым сальдо
concertación de la transacción con la persona jurídicaзаключение сделки с юридическим лицом
concertar un acuerdo con la entidad soviéticaзаключить договор со всесоюзным объединением (V/O)
concertar un acuerdo con la entidad soviéticaзаключать договор со всесоюзным объединением (V/O)
concertar una transacción con el comercianteзаключить сделку с коммерсантом
concertar una transacción con el comercianteзаключать сделку с коммерсантом
concertar una transacción con la firmaсовершить с фирмой сделку
concertar una transacción con la firmaсовершать с фирмой сделку
concertar una transacción con la persona jurídicaзаключить сделку с юридическим лицом
concertar una transacción con la persona jurídicaзаключать сделку с юридическим лицом
concesión de anticipo de acuerdo con el contratoавансирование в соответствии с контрактом
concesión de créditos con garantía del Estadoкредитование с государственной гарантией
concesión de créditos con seguroкредитование со страхованием
concluir el contrato con la agenciaзаключить договор с агентством
concluir el contrato con la agenciaзаключать договор с агентством
concluir un contrato con la entidad soviéticaзаключить договор со всесоюзным объединением (V/O)
concluir un contrato con la entidad soviéticaзаключать договор со всесоюзным объединением (V/O)
concluir un contrato con la firmaзаключить с фирмой договор
concluir un contrato con la firmaзаключать с фирмой договор
concluir una transacción con la entidad soviéticaзаключить сделку со всесоюзным объединением (V/O)
concluir una transacción con la entidad soviéticaзаключать сделку со всесоюзным объединением (V/O)
concretar con la delegación las condiciones de una transacción eventualуточнить с делегацией условия предполагаемой сделки
concretar con la delegación las condiciones de una transacción eventualуточнять с делегацией условия предполагаемой сделки
condiciones «con responsabilidad por la averia particular»условия «с ответственностью за частную аварию»
condiciones de la con trata generalусловия генподряда
condición de seguro «con responsabilidad por avería parcial»условие страхования «с ответственностью за частную аварию»
confirmar el derecho patrimonial con los documentosподтвердить документами право на имущество
confirmar el derecho patrimonial con los documentosподтверждать документами право на имущество
confirmar las alegaciones con pruebasподкрепить объяснения доказательствами
confirmar las alegaciones con pruebasподкреплять объяснения доказательствами
conformidad con el descuentoсогласие на скидку
conformidad con la objeciónсогласие с возражением
conformidad con la sustituciónсогласие с заменой
conocimiento con la lista de preciosознакомление с прейскурантом
contacto con la entidad soviética de comercio exteriorконтакт со всесоюзным внешнеторговым объединением
contacto con vistas a concertar una transacciónконтакт с целью заключения сделки
contactos con el contratante extranjeroконтакты с иностранным контрагентом
contactos con hombres de negociosконтакты с деловыми людьми
contactos con la entidad soviéticaконтакты со всесоюзным объединением (V/O)
contar con la bonificaciónучесть бонификацию
contar con la bonificaciónучитывать бонификацию
contar con la coyunturaучесть конъюнктуру
contar con la coyunturaучитывать конъюнктуру
contar con la coyuntura del mercado de productosучесть конъюнктуру товарного рынка
contar con la coyuntura del mercado de productosучитывать конъюнктуру товарного рынка
contrato con el comercianteконтракт с коммерсантом
contrato con la agenciaдоговор с агентством
contrato con reservaконтракт с оговоркой
contribuir con créditosоказать помощь посредством кредита
contribuir con créditosоказывать помощь посредством кредитования
contribuir con créditosоказать помощь посредством кредитования
contribuir con créditosоказывать помощь посредством кредита
control de la carga de acuerdo con el orden establecidoпроверка грузов в установленном порядке
convenio con el agenteдоговорённость с агентом
convenir con el intermediarioдоговориться с посредником
convenir con el intermediarioдоговариваться с посредником
convenir con el representanteдоговориться с представителем
convenir con el representanteдоговариваться с представителем
conversaciones con el clienteпереговоры с заказчиком (с партнёром, socio comercial)
conversaciones con el intermediarioпереговоры с посредником
conversaciones con el representanteпереговоры с представителем
conversaciones con la delegaciónпереговоры с делегацией
conversaciones con la firmaпереговоры с фирмой
conversaciones con vistas a la conclusión de un negocioпереговоры о заключении сделки
cooperación con los contratantes con los socios comerciales extranjerosсотрудничество с иностранными контрагентами (партнёрами)
cooperación con los países extranjerosсотрудничество с зарубежными странами
cooperar con una entidad soviéticaсотрудничать со всесоюзным внешнеторговым объединением (V/O)
coordinación con la delegación del proyecto del contratoсогласование с делегацией проекта контракта
corre con los gastosрасходы приняты на себя
correr con los gastos ocasionados por el reemplazoнести расходы в связи́ с заменой
correr con los gastos relacionados con la averíaпонести расходы в связи́ с аварией
correr con los gastos relacionados con la averíaнести расходы в связи́ с аварией
correspondencia con la firmaпереписка с фирмой
correspondencia relacionada con el suministro del juego de equipoпереписка касательно поставки комплекта оборудования
correspondencia vinculada con la búsquedaрозыскная переписка (de la carga perdida)
crédito con avalгарантийный кредит
crédito con bajos interesesкредит под невысокий процент
crédito con garantíaкредит с гарантией (без гарантии, sin garantía)
crédito con garantía de letras de cambioкредит в вексельной форме
crédito con garantía de letras de cambioвексельный кредит
cuenta con interesesпроцентный счёт
cumplimiento de las obligaciones de acuerdo con las aseveracionesвыполнение обязательств в соответствии с заверениями
cumplir con las obligaciones de acuerdo con las aseveracionesвыполнить обязательства в соответствии с заверениями
cumplir con las obligaciones de acuerdo con las aseveracionesвыполнять обязательства в соответствии с заверениями
cálculo del cobro con ulterior aceptaciónрасчёт инкассо с последующим акцептом
decoración con fines publicitariosоформление с целью рекламирования
decoración con objeto de atraer atenciónоформление в целях привлечения внимания
demorar se con el envíoопоздать с отправкой
demorar se con el envíoопаздывать с отправкой
desacuerdo con el proyectoнесогласие с проектом
desacuerdo con la objeciónнесогласие с возражением
desconformidad con el proyectoнесогласие с проектом
descuento calculado de acuerdo con la tasaрассчитанный по учётной ставке дисконт
determinación del plazo de prescripción con motivo de la renovación del contratoисчисление срока давности в связи́ с возобновлением договора
deuda con el paísдолг стране (государству, Estado)
deuda con la firmaдолг фирме
devolución de acuerdo con las reglasвозврат в соответствии с правилами
dificultades relacionadas con la transportaciónтрудности в доставке
disconformidad con el importe de la nota de débitoнесогласие с суммой дебетно́ты
disconformidad con la objeciónнесогласие с возражением
documento con el selloдокумент с печатью
documento con estampillaдокумент со штампом
efectuar el suministro con la ayuda del intermediarioпроизвести поставку с помощью посредника
efectuar el suministro con la ayuda del intermediarioпроизводить поставку с помощью посредника
efectuar los pagos con el vendedor en forma de carta de créditoвести расчёты с продавцо́м в форме аккредитива
ejecución con demoraисполнение с просрочкой
el autofinanciamiento es un principio de funcionamiento de una organización con autogestión económicaсамофинансирование - принцип хозрасчётной организации
el emblema se utiliza con fines publicitariosэмблема используется в рекламе
el litigio está relacionado con el suministro de productos destinados a la exportaciónспор связан с поставкой товаров для экспорта
el pabellón ha sido galardonado con...павильон отмечен наградой
empresa con autogestión autofinanciadaпредприятие на хозрасчёте
empresa con autogestión económicaпредприятие на хозрасчёте
empréstito con opciónзаем с опционом
empréstito con pago de interesesпроцентный заём
encuentro con el representanteвстреча с представителем
encuentro con el representante de una firma soviéticaвстреча с представителем советской фирмы
encuentro con vistas a concluir una transacciónвстреча с целью заключения сделки
encuentro con vistas al establecimiento de relaciones comercialesвстреча с целью установления деловых отношений
endeudamiento con el bancoзадолженность банку
enrevista con el representanteвстреча с представителем
entablar contacto comercial con la entidad soviéticaвойти в деловой контакт со всесоюзным объединением (V/O)
entablar contacto comercial con la entidad soviéticaвходить в деловой контакт со всесоюзным объединением (V/O)
entablar conversaciones con el comercianteвести́ переговоры с коммерсантом
entablar relaciones de negocios con la entidad soviéticaналадить деловые отношения со всесоюзным объединением (V/O)
entablar relaciones de negocios con la entidad soviéticaналаживать деловые отношения со всесоюзным объединением (V/O)
entidad soviética V/O con autogestión financieraхозрасчётное всесоюзное объединение
entidad soviética V/O con sus firmas especializadasвсесоюзное объединение со специализированными фирмами
entrar en contacto comercial con la entidad soviéticaвойти в деловой контакт со всесоюзным объединением (V/O)
entrar en contacto comercial con la entidad soviéticaвходить в деловой контакт со всесоюзным объединением (V/O)
entrega con demoraдоставка с опозданием
entrega con la infracción de los plazosдоставка с нарушением срока
envase con la marca de fábricaтара с товарным зна́ком (comercial)
envase con la marcaciónтара с маркировкой
envío con demoraотправка с опозданием
es un endoso con reserva «sin recurso a mí»передаточная надпись сделана с оговоркой «без оборота на меня»
especificar con la delegación las condiciones de una transacción eventualуточнить с делегацией условия предполагаемой сделки
especificar con la delegación las condiciones de una transacción eventualуточнять с делегацией условия предполагаемой сделки
establecer contactos con la persona oficialустановить контакты с официальным лицом
establecer contactos con la persona oficialустанавливать контакты с официальным лицом
establecer relaciones de negocios con la entidad soviéticaналадить деловые отношения со всесоюзным объединением (V/O)
establecer relaciones de negocios con la entidad soviéticaналаживать деловые отношения со всесоюзным объединением (V/O)
estampilla con emblemaштамп с эмблемой
estar conforme con el pagoсогласиться с оплатой
estar conforme con el pagoсоглашаться с оплатой
estar conforme con la devoluciónсогласиться на возврат
estar conforme con la devoluciónсоглашаться на возврат
estar conforme con la muestraсоответствовать образцу́
estar conforme con la reducción del precioсогласиться с уценкой
estar conforme con la reducción del precioсоглашаться с уценкой
estar conforme con la sustituciónсогласиться на замену
estar conforme con la sustituciónсоглашаться на замену
estar conforme con objeciónсогласиться с возражением
estar conforme con objeciónсоглашаться с возражением
estar de acuerdo con el descuentoсогласиться на уступку
estar de acuerdo con el descuentoсоглашаться на уступку
estar de acuerdo con el monto del descuentoсогласиться с размером скидки
estar de acuerdo con el monto del descuentoсоглашаться с размером скидки
estar de acuerdo con objeciónсогласиться с возражением
estar de acuerdo con objeciónсоглашаться с возражением
estar relacionado con la inspecciónиметь отношение к инспекции
extender la factura de acuerdo con la lista de preciosвыписать счёт по прейскуранту
extender la factura de acuerdo con la lista de preciosвыписывать счёт по прейскуранту
familiarización con el modo de empleoознакомление с инструкцией
familiarización con el productoознакомление с товаром
familiarización con el protocoloознакомление с протоколом
familiarización con el surtido de mercancíasознакомление с ассортиментом товара
familiarización con la actividad de la entidad soviética de comercio exteriorознакомление с деятельностью всесоюзного внешнеторгового объединения (фирмы, firma)
familiarización con la correspondenciaознакомление с перепиской
familiarización con la correspondenciaознакомление с корреспонденцией
familiarización con la fundamentación técnico-económica de la construcciónознакомление с технико-экономи́ческим обоснованием строительства
familiarización con la instrucciónознакомление с инструкцией
familiarización con la lista de preciosознакомление с прейскурантом
familiarización con la nomenclatura de productosознакомление с номенклатурой товара
familiarización con los reglamentos para la participación en la exhibiciónознакомление с условиями участия в выставке
familiarización de cliente con...ознакомление клиента
familiarización de la delegación con la actividad de la firmaознакомление делегации с деятельностью фирмы
familiarizar al comprador con la lista de preciosознакомить покупателя с прейскурантом
familiarizarse con el contenido del artículoознакомиться со статьёй
familiarizarse con el prospectoознакомиться с проспектом
familiarizarse con el texto del télexознакомиться с телексом
familiarizarse con la instrucciónознакомиться с инструкцией
familiarizarse con la lista de preciosознакомиться с прейскурантом
familiarizarse con las formalidadesознакомиться с формальностями
familiarizarse con los catálogosпросмотр каталогов с целью ознакомления
«file» con la correspondenciaпапка с перепиской
«file» con la correspondenciaпапка с корреспонденцией
financiación con créditos en monedaкредитно-денежное финансирование
financiación con el aval del Estadoфинансирование с государственной гарантией
financiación de las relaciones económicas con el exteriorфинансирование внешнеэкономических связей
firma del contrato con el contratanteподписание контракта с контрагентом
firmar el contrato con la empresaподписать контракт с фирмой
firmar el contrato con la empresaподписывать контракт с фирмой
firmar un contrato con la entidad soviéticaподписать контракт со всесоюзным объединением (V/O)
firmar un contrato con la entidad soviéticaподписывать контракт со всесоюзным объединением (V/O)
flete con sin seguroфрахт со страхованием (без страхования)
folleto con el logotipoбуклет с эмблемой фирмы
folleto con la marca de fábricaбуклет с эмблемой фирмы
formulario con el emblema de la empresa de comercio exteriorбланк с эмблемой внешнеторгового предприятия (фирмы, firma)
formulario con membreteбланк со штампом
formulario con membreteбланк со штемпелем
formulario con membrete impresoштемпельный бланк
frontera con Bulgariaграница с болгарией
función que se persigue con la entrega del anticipoфункция задатка
fusión de los principales bancos con la bolsaслияние крупных банков с биржей
gastos ocasionados con el créditoрасходы по кредиту
gastos relacionados con el reemplazoрасходы в связи́ с заменой
gravar con derechosналожить сборы
gravar con derechosналагать сборы
gravar la mercancía con derechosобложить пошлиной товар
gravar la mercancía con derechosоблагать пошлиной товар
hacer concesiones con motivo de la objeciónпойти на уступки в связи́ с возражением
hojear con los catálogosпросмотр каталогов с целью ознакомления
importación exportación de la mercancía con franquicia aduaneraввоз вывоз товара без пошлины
indemnización de los gastos relacionados con el servicio de agenciaвозмещение расходов по агентированию
inspección de la carga de acuerdo con el orden establecidoпроверка грузов в установленном порядке
intermediario que colabora con la firmaсотрудничающий с фирмой посредник
invento con la patenteизобретение с патентом
inversiones con fines de nivelar el desarrollo económicoинвестиция в целях выравнивания уровней экономического развития
invitación a la recepción con motivo deприглашение на приём по слу́чаю...
juicio de acuerdo con las reglas de procedimientoразбирательство в соответствии с правилами о производстве дел
la cláusula ha sido acordada con el socio comercialоговорка согласована с партнёром
la empresa colabora con...фирма сотрудничает с...
la empresa negocia con...фирма сотрудничает с...
la exportación se coordina con la ejecución del pedido para la construcciónэкспортирование скоординировано выполнением заказа на строительство
la familiarización con... está programadaознакомление с... запланировано (o)
la marca de fábrica se utiliza con fines publicitariosфирменная марка используется в рекламе
la muestra cumple con los requisitosобразец соответствует требованиям
la recepción con motivo de... tendrá lugar...приём по слу́чаю... состоится...
la reclamación está relacionada con el cumplimiento de las obligacionesтребование касается исполнения обязательств
la reducción del precio ha sido acordada con el vendedorуценка согласована с продавцо́м
las aseveraciones han sido confirmadas con las accionesзаверения подтверждены действиями
laudo con enmiendasрешение с поправками
legalizar el documento con el selloзаверить печатью документ
legalizar el documento con el selloзаверять печатью документ
legalizar la firma con la estampillaзаверить подпись штампом
legalizar la firma con la estampillaзаверять подпись штампом
liquidación de cuentas con los países socialistasрасчёты с социалистическими с капиталистическими странами (capitalistas)
liquidar la cuenta con valoresрассчитаться ценными бумагами
liquidar la cuenta con valoresрассчитываться ценными бумагами
liquidar las cuentas con el comercianteпроизвести расчёты с коммерсантом
liquidar las cuentas con el comercianteпроизводить расчёты с коммерсантом
liquidar las cuentas con una entidad soviéticaпроизвести расчёты со всесоюзным объединением (V/O)
liquidar las cuentas con una entidad soviéticaпроизводить расчёты со всесоюзным объединением (V/O)
liquidar las cuentas en forma de cobro con pago inmediatoпроизвести расчёт в форме инкассо с немедленной оплатой
liquidar las cuentas en forma de cobro con pago inmediatoпроизводить расчёт в форме инкассо с немедленной оплатой
litigio relacionado con el suministro de la mercancíaсвязанный с поставкой товара спор
litigio relacionado con la pretensiónспор по претензии
llegar a un acuerdo con el intermediarioдоговориться с посредником
llegar a un acuerdo con el intermediarioдоговариваться с посредником
llevar a cabo conversaciones con el representanteвести́ переговоры с представителем
llevar a cabo las conversaciones con el intermediarioпровести переговоры
llevar a cabo las conversaciones con el intermediarioпроводить переговоры
los principales organismos e instituciones que participan en las relaciones económicas con el exteriorосновные организации и учреждения - участники внешнеэкономических связей
marca en combinación con el logotipo de la firmaфирменная марка в сочетании с фирменной надписью
marcación con tinta imborrableмаркировка несмываемой краской
marcación con tinta indelebleмаркировка несмываемой краской
medir la cantidad de la mercancía con la unidad de pesoисчислить количество товара мерой веса
medir la cantidad de la mercancía con la unidad de pesoисчислять количество товара мерой веса
negociaciones con el intermediarioпереговоры с посредником
negociación con el agenteсделка с агентом
negociar con la firmaсотрудничать с фирмой
negociar con títulosсовершить операцию с ценными бумагами
negociar con títulosсовершать операцию с ценными бумагами
negociar con una entidad soviéticaсотрудничать со всесоюзным внешнеторговым объединением (V/O)
negocio con el agenteсделка с агентом
nota de crédito en el ajuste de cuentas con la firma extranjeraкре́дит-нота при расчёте с инофирмой
nota de débito con relación a la reclamación del importeдебет-нота в связи́ с востребованием суммы
objetivo que se persigue con la entrega del anticipoфункция задатка
obligaciones relacionadas con el reaseguroобязательства при перестраховании
operación comercial con las accionesкоммерческая операция с акциями
operación con carta de créditoаккредитивная операция
operación con letras de cambioвексельная операция
operación con valoresоперация с ценными бумагами
pagar con carta de créditoвыплатить с аккредитива
pagar con carta de créditoвыплачивать с аккредитива
pagar la cuenta con valoresоплатить счёт ценными бумагами
pagar la cuenta con valoresоплачивать счёт ценными бумагами
pago con aceptación inmediata del bancoплатёж произведён в форме инкассо с немедленной оплатой
pago con carta de créditoрасчёт по аккредитиву
pago con chequeоплата чеком
pago con documentos o valoresоплата по безналичному расчёту
pago con la carta de créditoаккредитивная оплата
pago con letra de cambio transferibleоплата по переводно́му векселю
pago con títulosоплата ценными бумагами
pago con valoresоплата ценными бумагами
pagos de acuerdo con la lista de preciosоплата по прейскуранту
pago de una cuota con carta de créditoвзнос по аккредитиву
pago para el cobro con ulterior aceptaciónрасчёт по инкассо с последующим акцептом
pagos con el vendedor mediante la carta de créditoрасчёты с продавцо́м по аккредитиву
pagos con transferencias bancadasрасчёты путём денежных переводов через банк (через по́чту, con giro postal)
paquete con documentación técnicaбандероль с технической документацией
paquete con muestras de la mercancíaбандероль с образца́ми товара
paquete postal con el prospectoбандероль с проспектом
pedido con pago por adelantadoавансовый заказ-наряд
peritaje con aplicación de nuevas técnicasэкспертиза новыми методами
peritaje con aplicación de nuevos métodosэкспертиза новыми методами
poder con derecho a firmarдоверенность на право подписи
precisar con la delegación las condiciones de una transacción eventualуточнить с делегацией условия предполагаемой сделки
precisar con la delegación las condiciones de una transacción eventualуточнять с делегацией условия предполагаемой сделки
prescripción en las relaciones con el transportistaдавность в отношениях с перевозчиком
presentar reclamaciones relacionadas con el transbordo de la cargaпредъявить претензии по перевалке груза
prestar ayuda con créditosоказать помощь посредством кредита
prestar ayuda con créditosоказывать помощь посредством кредита
prevención del conflicto con medidas razonablesпредотвращение конфликта разумными мерами
programa de televisión con fines publicitariosтелепередача с целью рекламы
promoción con filmes publicitariosкинореклама
prospecto con indicación de los preciosпроспект с указанием цены́
préstamo con garantía realзаём под залог
préstamo con pago de interesesзаём под проценты
publicidad con anuncios callejerosуличная реклама
publicidad con anuncios luminososсветовая реклама
publicidad con dibujosрисованная реклама
pérdidas relacionadas con el transbordoпотери в связи́ с перевалкой
póliza suscrita con la entidad de comercio exteriorзаключённый с внешнеторговым объединением полис
realizar la operación con valoresсовершить операцию с ценными бумагами
realizar la operación con valoresсовершать операцию с ценными бумагами
realizar negociaciones con vista a la renovaciónвести́ переговоры о возобновлении
realizar una operación comercial con las accionesпроизвести коммерческую операцию с акциями
realizar una operación comercial con las accionesпроизводить коммерческую операцию с акциями
realizar una operación con el bancoпроизвести операцию в банке
realizar una operación con el bancoпроизводить операцию в банке
recepción con motivo de la aperturaприём по слу́чаю открытия
recepción con motivo de la concertación de la transacciónприём по слу́чаю заключения сделки
recepción con motivo de una efeméridesприём по слу́чаю национального праздника
recepción con motivo de una fiesta nacionalприём по слу́чаю национального праздника
recepción de la carga con demoraполучение груза с опозданием
recibir una carta con seguridadesполучить письмо с заверениями
recibir una carta con seguridadesполучать письмо с заверениями
recibo de la notificación con demoraприбытие уведомления с опозданием
reclamaciones con motivo del transbordoпретензии в связи́ с перевалкой
reducción del precio de acuerdo con las exigencias del clienteуценка в соответствии с требованиями заказчика
reglamentar las cuestiones relacionadas con la averíaрегулировать вопросы аварии
regular las cuestiones relacionadas con la averíaрегулировать вопросы аварии
regular las relaciones con el agenteурегулировать взаимоотношения с агентом
regular las relaciones con el agenteрегулировать взаимоотношения с агентом
relaciones con el intermediarioотношения с посредником
relaciones con la agenciaотношения с агентством
relaciones con la entidad soviéticaотношения со всесоюзным внешнеторговым объединением (V/O)
relaciones con la firmaотношения с фирмой (со всесоюзным объединением, entidad soviética)
relación con la agenciaотношение к агентству
remesa con el prospectoбандероль с проспектом
remesa con las muestrasпосылка с образца́ми
rentabilidad de una organización con autogestión económicaсамоокупаемость хозрасчётной организации
reparar máquinas de acuerdo con el pedidoпроизвести ремонт машин в соответствии с заказом-нарядом
reparar máquinas de acuerdo con el pedidoпроизводить ремонт машин в соответствии с заказом-нарядом
representante con iguales derechosравноправный представитель
representante con iguales poderesравноправный представитель
representante con plenos poderesполномочный представитель
reputación con el consumidorрепутация у потребителя
reputación con el usuarioрепутация у потребителя
resolver el litigio con la firmaразрешить спор с фирмой
resolver el litigio con la firmaразрешать спор с фирмой
cor responder con la nota de créditoответить кре́дит-нотой
cor responder con la nota de créditoотвечать кре́дит-нотой
reunión con el representanteвстреча с представителем
sacar la cuenta de acuerdo con la lista de preciosвыписать счёт по прейскуранту
sacar la cuenta de acuerdo con la lista de preciosвыписывать счёт по прейскуранту
saldar las cuentas con el comercianteпроизвести расчёты с коммерсантом
saldar las cuentas con el comercianteпроизводить расчёты с коммерсантом
saldar las cuentas con una entidad soviéticaпроизвести расчёты со всесоюзным объединением (V/O)
saldar las cuentas con una entidad soviéticaпроизводить расчёты со всесоюзным объединением (V/O)
se efectuó el cobro con previa aceptaciónинкассо произведено с предварительным акцептом
se recurrió a la compensación en la liquidación de cuentas con la contraparteклиринг использован в расчётах с контрагентом
seguro con pólizaстрахование по полису
sobre con el emblema de la exposiciónконверт с эмблемой выставки
sobre con estampillaконверт с маркой
sobre con la cartaконверт с письмом
sobre con la marca de fábricaконверт с товарным зна́ком
sobre con marca de fábricaконверт с фирменной маркой
sobre con selloконверт с маркой
sobre con timbreконверт со штемпелем
sostener a cabo las conversaciones con el intermediarioпровести переговоры
sostener a cabo las conversaciones con el intermediarioпроводить переговоры
sostener conversaciones con el representanteвести́ переговоры с представителем
stand con equipo de sonido incorporadoозвученный стенд
stand con las muestrasстенд с экспонатами
suministrar la mercancía con una tolerancia de... a...поставить товар с допуском в пределах...
suministrar la mercancía con una tolerancia de... a...поставлять товар с допуском в пределах...
sustitución debido a la no coincidencia de la calidad de los artículos con las condiciones contractualesзамена из-за несоответствия качества изделий условиям договора
tener que ver con la inspecciónиметь отношение к инспекции
transacción con el agenteсделка с агентом
transacción con el comercianteсделка с коммерсантом
transacción con un país en vías de desarrolloсделка с развивающейся страной
transbordo con pérdidasперевалка с потерями
transferencia de tecnología con licenciaпередача технологии по лицензии
transportación con seguroперевозка со страхованием
transportes con camionesперевозки автотранспортными средствами
transportes con camionesавтомобильные перевозки
transportes con transbordoперевозки с перевалкой
tratar con el comercianteвести́ переговоры с коммерсантом
tránsito de acuerdo con los requisitos de transporteпредусмотренный условиями перевозок транзит
términos de la con trata generalусловия генподряда
título con endoso en blancoценная бумага с бланковой надписью
vagón con carga completaзагруженный полностью ваго́н
vagón con carga incompletaнедогруженный ваго́н
vagón con productos perecederosваго́н со скоропортящимся товаром
venta con pérdidasдемпинг (Tatian7)
venta con pérdidasпродажа товара магазином ниже себестоимости производителя (Tatian7)
visita con fines especialesцелевой визит
visita con un fin determinadoцелевой визит
índice en la carpeta con los documentosиндекс на папке с документами