Spanish | Russian |
a caso hecho | умышленно |
a caso hecho | преднамеренно |
a caso hecho | нарочно |
a pesar de todo en todo caso | что как ни говори! |
antología colección de casos curiosos | копилка курьёзов |
casar con alguien | женить на (ком-л.) |
casar la condena | кассировать приговор |
casar la sentencia | отменять приговор |
casarse con alguien | жениться на (ком-л.) |
casarse con su opinión | стоять на своём мнении |
casarse en primeras nupcias | сочетаться первым браком (Alexander Matytsin) |
casarse en segundas nupcias | сочетаться вторым браком (Alexander Matytsin) |
casarse por amor | жениться по любви |
casarse por detrás de la iglesia | жить вместе (Ambrosia) |
casarse por detrás de la iglesia | сожительствовать (Ambrosia) |
casarse por dinero | жениться из-за денег |
casarse por la iglesia | венчаться в церкви |
caso aislado | изолированный случай (único) |
caso aislado | единичный случай |
caso chistoso | анекдотический случай |
caso chusco | курьёз |
caso curioso | курьёз (курьёзный случай) |
caso dado | в данном случае |
caso de delincuencia | уголовное дело |
caso de importancia excepcional | дело исключительной важности |
caso de negocio | анализ деловой ситуации (Aneskazhu) |
caso de que no cumpliera | в случае невыполнения (serdelaciudad) |
caso escandaloso | скандальный случай |
caso especial | частный случай (particular) |
caso especial | особый случай |
caso hecho excepcional | исключительный случай |
caso extraordinario | необыкновенный случай (singular) |
caso extremo | самый неблагоприятный случай (En casos extremos, hay riesgo de muerte. I. Havkin) |
caso fortuito | слепой случай |
caso fortuito | случайное обстоятельство |
caso fortuito | непредвиденный случай |
Caso hereditario | Наследственное дело (ulkomaalainen) |
caso hipotético | вполне вероятный случай (eventual) |
caso individual | индивидуальный случай (particular) |
caso jurisprudencial | судебный прецедент (Lavrov) |
caso muy expresivo | ярко выраженный случай (muy elocuente) |
caso no judicial | дело, не подлежащее судебному разбирательству (Lavrov) |
caso particular | особый случай (Sergei Aprelikov) |
caso por caso | в индивидуальном порядке (Lavrov) |
caso preposicional | предложный падеж |
caso propicio | удобный случай |
caso sonado | громкое судебное дело (Alexander Matytsin) |
caso típico | типичный случай |
caso vocativo | звательный падеж |
caso único | особый случай (Sergei Aprelikov) |
casos dudosos de la ortografía | сомнительные случаи правописания |
casos oblicuos | косвенные падежи |
con estos casos | в этих случаях (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
cuando sea el caso | когда придёт наступит время (mengano) |
dado el caso | в случае |
de caso pensado | преднамеренно |
de ser el caso | в зависимости от случая (ViBC) |
desconexión en caso de cortocircuito | отключение короткого замыкания |
desinencia de caso | падежное окончание |
El caso es que | Дело в том, что (jouris-t) |
en algunos casos | в отдельных случаях |
en cada caso | при всяком случае (ocasión) |
en cada caso se tratare | в каждом конкретном случае (spanishru) |
en caso contrario | в противном случае |
en caso de | в случае чего |
en caso de | в случае (que; чего-л.) |
en caso de detectar | в случае обнаружения (TraducTen) |
en caso de detectarse | в случае обнаружения (TraducTen) |
en caso de duda | в случае сомнения (Sergei Aprelikov) |
en caso de igualdad de paridad de votos | при равенстве голосов |
en caso de imposibilidad | в случае невозможности |
en caso de necesidad | в случае надобности |
en caso de necesidad | в случае нужды |
en caso de necesidad | если понадобится |
en caso de necesidad, cuando sea necesario | по необходимости, в случае необходимости (AnnaSun) |
en caso de que | на случай если (prokosha) |
en caso de que | в случае, если |
en caso de que se detecte | в случае обнаружения (TraducTen) |
en caso de ser necesario | в случае необходимости (spanishru) |
en caso extremo | в крайнем случае |
en caso necesario | при случае |
en caso necesario | в случае необходимости |
en caso que así fuere | в случае положительного ответа (Lavrov) |
en caso que así fuere | в этом случае (Lavrov) |
en caso semejante | в подобном случае |
en casos individuales | в единичных случаях (Sergei Aprelikov) |
en casos individuales | в отдельных случаях (Sergei Aprelikov) |
en ciertos casos | в известных случаях |
en cualquier caso | как бы то ни было (spanishru) |
en cualquier caso | так или иначе (spanishru) |
en cualquier caso | как бы там ни было (spanishru) |
en cualquier caso | во всяком случае (spanishru) |
en cualquier caso | в любом случае (zambezi) |
en el caso dado | в данном случае |
en el mayor de los casos | преимущественно (Alexander Matytsin) |
en el mayor de los casos | в основном (Alexander Matytsin) |
en el mayor de los casos | чаще всего (Alexander Matytsin) |
en el mayor de los casos | в большинстве случаев (Alexander Matytsin) |
en el mejor de los casos | в лучшем случае |
en el mismo caso | в таком же случае |
en el peor caso | в худшем случае |
en el peor de los casos | на худой конец |
en el peor de los casos | в худшем случае |
en el último caso | в крайнем случае |
en este ese, tal caso | в таком случае |
в этом случае en este caso | тут |
en este caso | в данном случае (concreto) |
en la mayoría en la mayor parte de los casos | в большинстве случаев |
en muchos casos | во многих случаях |
en muchos casos | в большинстве случаев |
en ningún caso | ни при каких условиях |
en ningún caso | ни в коем случае |
en otro caso | иначе |
en su caso | сообразно обстоятельствам (Alexander Oshis) |
en su caso | смотря по обстоятельствам (Alexander Oshis) |
en su caso | если возможно (spanishru) |
en su caso | когда это уместно (Alexander Oshis) |
en su caso | при наличии (maqig) |
en su caso | в случае необходимости (spanishru) |
en su caso | если это применимо (Alexander Oshis) |
en su caso | в надлежащем месте (Alexander Oshis) |
en todo caso | при любых обстоятельствах (artemisa) |
en todo caso | во всяком случае |
en todo caso | в любом случае |
en un caso idéntico | в таком же случае (parecido) |
es un caso singularmente grave | это особенно серьёзный случай |
estar en el caso | быть в состоянии |
estar en el caso | быть в курсе |
excepto en el caso de | за исключением случая, когда (spanishru) |
excepto en el caso de | за исключением случая, если (spanishru) |
excepto en los casos en que | за исключением случая, когда (spanishru) |
excepto en los casos en que | за исключением случая, если (spanishru) |
hacer venir al caso | быть кстати |
hacer caso | прислушаться (Usted decidió hacer caso a mi consejo. Ant493) |
hacer caso | обращать внимание |
hacer caso | считаться (de) |
hacer caso de | придавать значение (Latvija) |
hacer caso de | учитывать |
hacer caso de | принимать во внимание |
hacer caso omiso | предавать забвению |
hacer caso omiso | пропустить |
hacer caso omiso | пропустить мимо ушей (mrssam) |
hacer caso omiso | не принимать во внимание |
hacer caso omiso | наплевательски относиться |
hacer caso omiso | ни во что не ставить |
hacer caso omiso | оставить без внимания |
hacer caso omiso | пропускать |
hacer caso omiso | оставлять без внимания игнорировать |
hacer caso omiso | игнорировать |
hacer poco caso | недооценить Р. (не придавать большого значения) |
hacer poco caso | недооценивать (не придавать большого значения) |
hasta casarse | в девичестве |
hasta casarse | в девицах |
llegado el caso | в случае надобности |
los posibles motivos de estos casos | возможные причины возникновения таких случаев (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
no hacer caso | оставить без внимания |
no hacer caso | игнорировать |
no hacer caso | ни во что не ставить |
no hacer caso de nada | не считаться ни с чем |
¡no haga caso! | не обращайте внимания! |
para caso extremo | на крайний случай |
salida en caso de incendio | запасный выход |
salvo en los casos | кроме тех случаев (Oksana-Ivacheva) |
se casó con una joven | он женился на молодой |
se dio el caso que... | случилось, что (...) |
se me quedó grabado este caso | мне запомнился этот случай |
según sea el caso | в случае необходимости (maqig) |
ser del caso | быть кстати |
si fuera el caso | в случае необходимости (spanishru) |
si fuera el caso | в зависимости от обстоятельств (Lavrov) |
si llega el caso | при случае |
si viene al caso | если уж на то пошло |
su caso es grave | его положение скверно |
tal es el caso | так обстоит дело, дело обстоит именно так, такой имеет место (Nina.Frolova) |
también en este caso tiene razón | он и в этом случае прав |
tienen lugar hay casos | имеют место факты |
todos los casos | все случаи (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
traer al caso | намекнуть |
traer al caso | припомнить при удобном случае |
un caso esporádico | единичный случай |
un caso grave | трудный случай (complicado) |
un caso que deja pasmado | поразительный случай |
un caso típico | типичный случай |
venir al caso | быть кстати |
venir al caso | подходить к случаю |