DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms containing caso | all forms | exact matches only
SubjectSpanishRussian
gen.a caso hechoумышленно
gen.a caso hechoпреднамеренно
gen.a caso hechoнарочно
gen.a pesar de todo en todo casoчто как ни говори!
avia.accidente en caso de hidroplanearавария в результате глиссирования пневматиков (по мокрой ВПП)
proced.law.aclaración del casoвыяснение дела (I.Negruzza)
UNAcuerdo de cooperación regional para la lucha contra la contaminación del Pacífico sudoriental por hidrocarburos y otras sustancias nocivas en casos de emergenciaСоглашение о региональном сотрудничестве в борьбе с загрязнением юго-восточной части Тихого океана углеводородами и другими вредными веществами в чрезвычайных случаях
lawadmisibilidad del casoприемлемость дела к производству
lawajeno al casoнесущественный
lawajeno al casoне существенный
lawajeno al casoне относящийся к делу
lawajeno al casoнематериальный
gen.antología colección de casos curiososкопилка курьёзов
math.análisis de casos completosзавершённый анализ случая
comp., MSaprobador en caso de escalaciónутверждающий после эскалации
lawarresto sustitutorio en caso de impagoарест имущества в случае неплатежа
corp.gov.asignación para casos de urgenciaассигнования на чрезвычайные операции
corp.gov.asignación para casos de urgenciaчрезвычайные ассигнования
avia.avisador de peligro en caso de sobretemperaturaтермоизвещатель
commer.cancelación en caso de infracción de las condiciones contractualesотмена в случае нарушения договорных условий
gen.casar con alguienженить на (ком-л.)
gen.casar la condenaкассировать приговор
gen.casar la sentenciaотменять приговор
gen.casarse con alguienжениться на (ком-л.)
gen.casarse con su opiniónстоять на своём мнении
gen.casarse en primeras nupciasсочетаться первым браком (Alexander Matytsin)
gen.casarse en segundas nupciasсочетаться вторым браком (Alexander Matytsin)
gen.casarse por amorжениться по любви
gen.casarse por detrás de la iglesiaжить вместе (Ambrosia)
gen.casarse por detrás de la iglesiaсожительствовать (Ambrosia)
gen.casarse por dineroжениться из-за денег
gen.casarse por la iglesiaвенчаться в церкви
lawcaso abierto por la demandaдело по иску (Maripositochka)
lawcaso académicoучебный судебный процесс (в юридических школах)
gram.caso acusativoвинительный падеж
med.caso agudoострая форма (shergilov)
med.caso agudoострый случай (shergilov)
gen.caso aisladoизолированный случай (único)
gen.caso aisladoединичный случай
lawcaso aplicableслучай, относящийся к рассматриваемому делу
lawcaso aplicableрассматриваемое дело
lawcaso "Asilo"дело об убежище
lawcaso "Canal de Corfú"дело о проливе Корфу
gen.caso chistosoанекдотический случай
gen.caso chuscoкурьёз
proced.law.caso criminalуголовное дело (Alexander Matytsin)
gen.caso curiosoкурьёз (курьёзный случай)
gen.caso dadoв данном случае
gram.caso dativoдательный падеж
patents.caso de comercioторговое дело
lawcaso de competencia especialдело особой компетенции
gen.caso de delincuenciaуголовное дело
patents.caso de emergencia mayorкрайняя необходимость
patents.caso de emergencia mayorбедственное положение
lawcaso de fuerza mayorобстоятельство непреодолимой силы (spanishru)
lawcaso de fuerza mayorчрезвычайное обстоятельство
lawcaso de fuerza mayorкрайняя необходимость
patents.caso de fuerza mayorбедственное положение
lawcaso de Groenlandia Orientalдело о Восточной Гренландии
math.caso de Heywoodслучай Хэйвуда
gen.caso de importancia excepcionalдело исключительной важности
IMF.caso de incumplimientoневыполнение условий
IMF.caso de incumplimientoсобытие дефолта
lawcaso de la Jurisdicción sobre Pesqueríasдело о рыболовстве
lawcaso de la Plataforma continentalдело о континентальном шельфе
patents.caso de necesidad mayorкрайняя необходимость
patents.caso de necesidad mayorбедственное положение
gen.caso de negocioанализ деловой ситуации (Aneskazhu)
UN, AIDS.caso de paludismo importadoбольной малярией в результате завоза заболевания
UN, AIDS.caso de paludismo importadoзавозной случай заболевания малярией
comp., MScaso de pruebaтестовый случай
gen.caso de que no cumplieraв случае невыполнения (serdelaciudad)
lawcaso de siniestroстраховой случай (mr.fruit)
lawcaso de urgenciaчрезвычайное обстоятельство
lawcaso de urgenciaкрайняя необходимость
comp., MScaso de usoвариант использования
comp., MScaso de usuarioпользовательская История
comp., MScaso de éxitoистория успеха
lawcaso del Templo de Preah Vihearдело о храме Преа Вихеар
lawcaso dudosoпограничный случай
lawcaso dudosoсомнительный случай
gen.caso escandalosoскандальный случай
med.caso esporádicoспорадический случай (Sergei Aprelikov)
patents.caso excepcionalисключение
gen.caso extraordinarioнеобыкновенный случай (singular)
tech.caso extremoособый случай (Sergei Aprelikov)
tech.caso extremoособое обстоятельство (Sergei Aprelikov)
tech.caso extremoэкстремальный случай (Sergei Aprelikov)
gen.caso extremoсамый неблагоприятный случай (En casos extremos, hay riesgo de muerte. I. Havkin)
gen.caso fortuitoслепой случай
IMF.caso fortuitoслучай стихийных бедствий
IMF.caso fortuitoстихийное бедствие
gen.caso fortuitoслучайное обстоятельство
lawcaso fortuitoчрезвычайное обстоятельство
lawcaso fortuitoнепредвиденное обстоятельство
lawcaso fortuitoфорс-мажор
lawcaso fortuitoнепреодолимая сила
gen.caso fortuitoнепредвиденный случай
patents.caso fortuito inevitableнеизбежная случайность
patents.caso fortuito inevitableслучай
lawcaso ganadoвыигранное судебное дело (Alexander Matytsin)
gram.caso genitivoродительный падеж
gen.Caso hereditarioНаследственное дело (ulkomaalainen)
gen.caso hipotéticoвполне вероятный случай (eventual)
lawcaso imprevistoнепредвиденный случай
lawcaso imprevistoнепредвиденное обстоятельство
lawcaso inciertoслучайность
lawcaso inciertoслучай
lawcaso individualчастный случай
gen.caso individualиндивидуальный случай (particular)
gram.caso instrumentalинструментатив (Andrey Truhachev)
gram.caso instrumentalинструменталис (Andrey Truhachev)
gram.caso instrumentalтворительный падеж (Andrey Truhachev)
lawcaso juzgadoрассмотренное судом дело
lawcaso litigiosoспорный случай
gen.caso muy expresivoярко выраженный случай (muy elocuente)
gen.caso no judicialдело, не подлежащее судебному разбирательству (Lavrov)
gram.caso nominativoименительный падеж
lawcaso notorioобщеизвестный случай
lawcaso notorioобщеизвестное дело
gen.caso particularособый случай (Sergei Aprelikov)
dominic.caso penalуголовное дело (tania_mouse)
lawcaso perdidoбезнадежное дело
lawcaso por casoвремя от времени (молитесь)
gen.caso por casoв индивидуальном порядке (Lavrov)
UN, AIDS.caso positivo de paludismoпациент с положительной реакцией на малярию
gram.caso postposicionalпредложный падеж (Andrey Truhachev)
patents.caso prejuzgadoпринципиальное решение
gen.caso preposicionalпредложный падеж
gram.caso prepositivoпредложный падеж (Andrey Truhachev)
gen.caso propicioудобный случай
gen.caso sonadoгромкое судебное дело (Alexander Matytsin)
gen.caso típicoтипичный случай
gen.caso vocativoзвательный падеж
lawcaso Zonas de Pesca Anglo-Noruegasангло-норвежское дело о рыболовстве
gen.caso únicoособый случай (Sergei Aprelikov)
lawcasos de las Pruebas Nuclearesдела о ядерных испытаниях
gen.casos dudosos de la ortografíaсомнительные случаи правописания
gen.casos oblicuosкосвенные падежи
IMF.casos retroactivosстраны, получившие доступ к финансированию в рамках инициативы ХИПК в ретроактивном порядке
UN, polit.Centro Asiático de preparación para casos de desastreАзиатский центр обеспечения готовности к стихийным бедствиям
UNCentro de las Naciones Unidas para la prestación de ayuda en caso de emergencia ambientalЦентр Организации Объединённых Наций по оказанию экстренной экологической помощи
lawcircunstancias del casoобстоятельства дела
commer.circunstancias del caso objeto de la demandaобстоятельства де́ла по иску
comp., MSclave de casoключ ситуации
lawcomplemento en caso de accidente de trabajoнадбавка в случае производственной травмы
gen.con estos casosв этих случаях (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
avia.confiabilidad debido al sistema automático de protección en caso de falloнадёжность при отказе отдельных элементов
org.name.Consejo Internacional de Alimentos para Casos de EmergenciaМеждународный чрезвычайный продовольственный комитет
lawconsiderar el casoрассматривать дело
gen.cuando sea el casoкогда придёт наступит время (mengano)
lawcurador para el casoопекун - представитель в деле
lawcurador para el casoопекун с ограниченными функциями
lawcurador para el casoопекун в специальных целях
gen.dado el casoв случае
lawdar carpetazo al casoзакрыть дело (Lavrov)
gram.de casoпадежный
gen.de caso pensadoпреднамеренно
gen.de ser el casoв зависимости от случая (ViBC)
busin.Dentro de unos días les enviaremos la nómina detallada de la falta de peso en cada caso y en total. Entre tanto les rogamos nos comuniquen si pueden mandarnos la cantidad no recibida o si prefieren hacernos el descuento correspondiente.В течение нескольких дней мы вышлем Вам через несколько дней подробную ведомость недостачи по каждому ящику и в сумме. Тем временем просим Вас сообщить, сумеете ли Вы отправить нам недополученный товар или предпочитаете сделать нам соответствующую скидку. (ladaladalada)
gen.desconexión en caso de cortocircuitoотключение короткого замыкания
el.desconexión en caso de sobrecargaотключение при перегрузке
gen.desinencia de casoпадежное окончание
rhetor.detectar casosвыявлять случаи (de ... - чего // El País, 2018 Alex_Odeychuk)
comp., MSdiagrama de casos de usoсхема вариантов использования
lawdictar la resolución del casoвынести решение по делу (Wiana)
med.discusión de caso clínicoобсуждение клинического случая (DiBor)
stat.diseño de la caso-cohorteплан когортной выборки
chem.dispositivo de alarma en caso de una sobrepresiónсигнальный указатель давления
UN, econ.dispositivos de reserva para casos de emergenciaаварийные резервные мощности
patents.documentos del casoпроцессуальные документы
busin.El arrendatario responderá del deterioro o pérdida total o parcial de la maquinaria objeto del contrato, debidos al mal uso o negligencia como igualmente por robo, caso fortuito o fuerza mayor.Наниматель отвечает за поврежденное оборудование в случае небрежного обращения с ним, в случае его кражи или при обстоятельствах непреодолимой силы (hablamos)
gen.El caso es queДело в том, что (jouris-t)
patents.el juzgado no puede oír el caso antes ...в суд нельзя обращаться раньше чем...
busin.El parecer de Vds. coincide en este caso con el nuestro y, por lo tanto, podremos llegar a un acuerdo.В данном случае мы сходимся во мнении в связи с чем можем прийти к соглашению. (ladaladalada)
busin.El presente contrato se extiende por duplicado y a un solo efecto en la lengua X, admitiéndose traducción oficial y garantizada al idioma del Agente. En caso de desacuerdo de significaciones de los términos de uno y otro idioma prevalecerá el primeramente reseñado.Настоящее соглашение составлено в двух подлинных экземплярах, на русском и испанском языках, имеющих одинаковую юридическую силу, по одному для каждой из сторон. При наличии разночтений между текстами соглашения на русском и испанском языках, приоритет имеет текст соглашения, выполненный на русском языке (hablamos)
patents.el Tribunal de Apelación en Paris juzga directamente en los casos de ciertas apelacionesнекоторые жалобы разрешаются непосредственно Парижским апелляционным судом
gen.en algunos casosв отдельных случаях
busin.En algunos casos no se satisface el estándar de dimensión.В некоторых случаях не соблюдается стандарт размера. (ladaladalada)
lawen cada casoв каждом конкретном случае
gen.en cada casoпри всяком случае (ocasión)
gen.en cada caso se tratareв каждом конкретном случае (spanishru)
gen.en caso contrarioв противном случае
gen.en caso deв случае чего
gen.en caso deв случае (que; чего-л.)
lawen caso de absoluta necesidadв случае крайней необходимости
patents.en caso de condenación ...если вынесен обвинительный приговор, то ...
patents.en caso de conflictoв спорном случае
gen.en caso de detectarв случае обнаружения (TraducTen)
gen.en caso de detectarseв случае обнаружения (TraducTen)
lawen caso de dudaв случае возникновения сомнения
lawen caso de dudaесли возникнут сомнения
gen.en caso de dudaв случае сомнения (Sergei Aprelikov)
sec.sys.en caso de emergenciaв экстренных случаях (spanishru)
lawen caso de empateесли ни один из кандидатов не набирает абсолютного большинства голосов
avia.en caso de fallarв случае отказа
lawen caso de faltar a su convenioв случае отказа от своего согласия (serdelaciudad)
avia.en caso de gasto mínimoпри минимальном расходе
gen.en caso de igualdad de paridad de votosпри равенстве голосов
econ.en caso de impagoв случае неуплаты
gen.en caso de imposibilidadв случае невозможности
lawen caso de incumplimientoв случае невыполнения
busin.En caso de la necesidad existe la posibilidad de transferir las marcas y derechos de propiedad intelectual o industrial.Также в случае необходимости существует возможность передачи торгового знака, права на интеллектуальную и промышленную собственность. (rebozno)
lawen caso de necesidadв случае необходимости
gen.en caso de necesidadв случае надобности
gen.en caso de necesidadв случае нужды
gen.en caso de necesidadесли понадобится
gen.en caso de necesidad, cuando sea necesarioпо необходимости, в случае необходимости (AnnaSun)
busin.En caso de negativa, nos veremos obligados a someter el caso a la consideración de la Comisión de Arbitraje del Comercio Exterior adjunta a la Cámara de Comercio e Industria deВ случае отказа мы будем вынуждены передать дело Арбитражной комиссии по внешней торговле при ТПП.
avia.en caso de no existir vientoпри безветрии
busin.En caso de no pagar en el plazo convenido, dicha demora devengará un interés del % mensual.За задержку платежей за каждый месяц начисляется пени в размере Х% от суммы. (hablamos)
gen.en caso de queна случай если (prokosha)
gen.en caso de queв случае, если
busin.En caso de que estén de acuerdo, les rogamos nos envíen la confirmación telegráfica.В случае вашего согласия, просим прислать телеграфное подтверждение (ladaladalada)
lawen caso de que las copias de las escrituras de propiedad y el documento original sean diferentesв случае отличия копий правоустанавливающих документов от оригиналов (Noia)
gen.en caso de que se detecteв случае обнаружения (TraducTen)
gen.en caso de ser necesarioв случае необходимости (spanishru)
busin.En caso de surgir hechos imprevistos a los cuales no se pueda resistir que impidan, total o parcialmente, el cumplimiento de una u otra parte de las obligaciones contraídas por el presente contrato tales como: incendio, guerra, operaciones militares de cualquier clase, bloqueo, prohibición de exportación e importación, huelga o cualquiera otra circunstancia de iguales características ajenas a las dos partes, el plazo de cumplimiento de las obligaciones será prolongado en un plazo igual al que duren dichas circunstancias hasta que cesen las mismas.В случае возникновения непредвиденных обстоятельств непреодолимой силы, которые непосредственно влияют на исполнение обязательств одной из сторон, частично или полностью, по данному договору, таких как: пожар, война и военные действия любого типа, блокада, эмбарго на импорт или экспорт, забастовка или любое другое обстоятельство, не зависящее ни от одной из сторон, срок исполнения обязательств продлевается на соответствующий срок длительности данных обстоятельств до момента их прекращения. (hablamos)
avia.en caso de una subidaпри длительном наборе высоты
patents.en caso de usurpación perseguir al usurpador en abandono de usar la invenciónпри нарушении патентного права требовать судебным путём прекратить использование изобретения
patents.en caso del impago de tasasв случае неуплаты пошлин
gen.en caso extremoв крайнем случае
gen.en caso necesarioпри случае
gen.en caso necesarioв случае необходимости
patents.en caso ordinarioкак правило
patents.en caso ordinarioобычно
avia.en caso para una subidaпри длительном наборе высоты
gen.en caso que así fuereв случае положительного ответа (Lavrov)
gen.en caso que así fuereв этом случае (Lavrov)
gen.en caso semejanteв подобном случае
gen.en casos individualesв единичных случаях (Sergei Aprelikov)
gen.en casos individualesв отдельных случаях (Sergei Aprelikov)
gen.en ciertos casosв известных случаях
gen.en cualquier casoкак бы то ни было (spanishru)
gen.en cualquier casoтак или иначе (spanishru)
gen.en cualquier casoкак бы там ни было (spanishru)
gen.en cualquier casoво всяком случае (spanishru)
gen.en cualquier casoв любом случае (zambezi)
busin.En cualquiera de los casos, el plazo de entrega de todas las remesas no debe sobrepasar el plazo señalado para los puntos 8-10 de nuestra especificación.В любом случае, сроки поставки для всей партии не должен превышать срока, намеченного нами для позиций 8-10 нашей спецификации. (ladaladalada)
gen.en el caso dadoв данном случае
avia.en el caso de aproximación frustradaв случае ухода на второй круг
patents.en el caso de contravenciónпри нарушении положения
patents.en el caso de contravenciónпри нарушении предписания
busin.En el caso de demora en la entrega del mecanismo Vds. deberán pagar una compensación a razón del 2% de la suma total por cada semana de retraso.В случае задержки в сдаче оборудования Вы должны будете заплатить нам неустойку в размере 2 % от его общей стоимости за каждую неделю опоздания. (ladaladalada)
lawen el caso de queв случае, что
lawen el caso de queв случае, если
busin.En el caso de que concluyamos una transacción, entablaremos por primera vez relaciones comerciales y como excepción, estamos de acuerdo en recibir la mercancía en la fábrica de Vds.В случае заключения сделки, мы установим торговые отношения и согласны, в виде исключения, на приёмку товара на Вашем заводе. (ladaladalada)
busin. En el caso de que Vds. estén conformes les rogamos \que\ firmen el segundo ejemplar y nos lo devuelvan a vuelta de correo.В случае Вашего согласия, просим подписать второй экземпляр и вернуть его нам обратной почтой (ladaladalada)
insur.En el caso de solicitar la asistencia médicaПри обращении за медицинской помощью (sofiakrendel)
gen.en el mayor de los casosпреимущественно (Alexander Matytsin)
gen.en el mayor de los casosв основном (Alexander Matytsin)
gen.en el mayor de los casosчаще всего (Alexander Matytsin)
gen.en el mayor de los casosв большинстве случаев (Alexander Matytsin)
gen.en el mejor de los casosв лучшем случае
gen.en el mismo casoв таком же случае
gen.en el peor casoв худшем случае
gen.en el peor de los casosна худой конец
gen.en el peor de los casosв худшем случае
gen.en el último casoв крайнем случае
inf.en ese casoзначит
gen.en este ese, tal casoв таком случае
gen.в этом случае en este casoтут
gen.en este casoв данном случае (concreto)
gen.en la mayoría en la mayor parte de los casosв большинстве случаев
patents.en los casos previstos por el artículo 14в случаях, предусмотренных параграфом 14
gen.en muchos casosво многих случаях
gen.en muchos casosв большинстве случаев
gen.en ningún casoни при каких условиях
nonstand.en ningún casoни в какую
nonstand.en ningún casoнипочём
lawen ningún casoни при каких обстоятельствах (Wiana)
gen.en ningún casoни в коем случае
gen.en otro casoиначе
crim.law.en relación con el casoпо уголовному делу (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
crim.law.en relación con el casoв связи с уголовным делом (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.en su casoсообразно обстоятельствам (Alexander Oshis)
gen.en su casoсмотря по обстоятельствам (Alexander Oshis)
gen.en su casoесли возможно (spanishru)
gen.en su casoкогда это уместно (Alexander Oshis)
railw.en su casoпри необходимости (Kerbs)
lawen su casoв зависимости от обстоятельств (дела)
lawen su casoв своё время
lawen su casoкогда надлежит, когда это будет уместно
lawen su casoесли это применимо (spanishru)
offic.en su casoв соответствующих случаях (Alexander Matytsin)
lawen su casoв предусмотренных случаях (spanishru)
lawen su casoпри наличии оснований (spanishru)
lawen su casoв случае применимости (spanishru)
lawen su casoсвоевременно
lawen su casoесли имеется (Simplyoleg)
gen.en su casoпри наличии (maqig)
gen.en su casoв случае необходимости (spanishru)
gen.en su casoесли это применимо (Alexander Oshis)
gen.en su casoв надлежащем месте (Alexander Oshis)
lawen tal casoв таком случае (yurtranslate23)
gen.en todo casoпри любых обстоятельствах (artemisa)
gen.en todo casoво всяком случае
gen.en todo casoв любом случае
lawen todos los casosвсегда (Wiana)
lawen todos los casosво всех случаях (Wiana)
gen.en un caso idénticoв таком же случае (parecido)
inf.eres todo un casoты не такой как все может быть и комплимент и критика (Margarita Zazdravniha)
inf.eres todo un casoты особенный (Margarita Zazdravniha)
mexic.eres todo un casoты уникален (разг. Margarita Zazdravniha)
inf.eres todo un casoты уникален (Margarita Zazdravniha)
inf.es un caso difícilтяжёлый случай (grave, perdido)
gen.es un caso singularmente graveэто особенно серьёзный случай
busin.Es verdad que la diferencia en cada caso aparte no es muy grande, pero como "muchos pocos hacen un mucho" la cantidad en falta es considerable.Разница в каждом отдельном случае невелика, но, принимая во внимание, что она имеет место во многих ящиках, – общее количество недополученного товара довольно велико. (ladaladalada)
fisheryesfuerzo total en caso de pesca con arrastreобщая интенсивность тралового промысла
fisheryesfuerzo total en caso de pesca con arrastreобщее траловое усилие
lawesta Apostilla certifica únicamente la autenticidad de la firma, la calidad en que el signatario del documento haya actuado y, en su caso, la identidad del sello o timbre del que el documento público esté revestidoнастоящий апостиль удостоверяет только подлинность подписи, качество, в котором действовало лицо, подписавшее документ, подлинность печати и штампа, скрепляющего документ (spanishru)
gen.estar en el casoбыть в состоянии
gen.estar en el casoбыть в курсе
UN, chem.estrategias para casos de emergenciaорганизация работ в чрезвычайных ситуациях
UN, chem.estrategias para casos de emergenciaуправление операциями по оказанию чрезвычайной помощи
ed.estudio de casoметод конкретных ситуаций (DiBor)
ed.estudio de casoметод кейсов (DiBor)
IMF.estudio de casosучебный пример
IMF.estudio de casosцелевое исследование
IMF.estudio de casosизучение на конкретном примере
IMF.estudio de casos prácticosучебный пример
IMF.estudio de casos prácticosцелевое исследование
IMF.estudio de casos prácticosизучение на конкретном примере
math.estudios jerarquizados del caso-controlвложенное исследование методом случай-контроль
gen.excepto en el caso deза исключением случая, когда (spanishru)
gen.excepto en el caso deза исключением случая, если (spanishru)
gen.excepto en los casos en queза исключением случая, когда (spanishru)
gen.excepto en los casos en queза исключением случая, если (spanishru)
commer.exposición de las circunstancias del caso en la demandaизложение обстоятельств де́ла в исковом заявлении
org.name.Fondo Central para la Acción en Casos de EmergenciaЦентральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации
econ.fondo para casos de urgenciaфонд помощи нуждающимся
lawganar el casoвыиграть судебное дело (Alexander Matytsin)
UN, polit.Grupo de respuesta en situaciones de emergencia y casos de desastreГруппа реагирования в случаях чрезвычайных ситуаций и стихийных действий
org.name.Grupo encargado de la gestión de las actividades de socorro en caso de desastreГруппа оперативной ликвидации последствий бедствий
gen.hacer venir al casoбыть кстати
gen.hacer casoприслушаться (Usted decidió hacer caso a mi consejo. Ant493)
gen.hacer casoобращать внимание
pomp., obs.hacer casoвнимать (a)
gen.hacer casoсчитаться (de)
gen.hacer caso deпридавать значение (Latvija)
gen.hacer caso deучитывать
gen.hacer caso deпринимать во внимание
gen.hacer caso omisoпредавать забвению
gen.hacer caso omisoпропустить
fig.hacer caso omisoобойти (пренебречь)
nonstand.hacer caso omisoперемолчать (de)
lawhacer caso omisoотклонять (жалобу)
gen.hacer caso omisoпропустить мимо ушей (mrssam)
gen.hacer caso omisoне принимать во внимание
gen.hacer caso omisoнаплевательски относиться
gen.hacer caso omisoни во что не ставить
gen.hacer caso omisoоставить без внимания
gen.hacer caso omisoпропускать
gen.hacer caso omisoоставлять без внимания игнорировать
gen.hacer caso omisoигнорировать
gen.hacer poco casoнедооценить Р. (не придавать большого значения)
gen.hacer poco casoнедооценивать (не придавать большого значения)
gen.hasta casarseв девичестве
gen.hasta casarseв девицах
avia.herramienta de corte en caso de accidenteспасательный режущий инструмент
avia.información obtenida por el estudio de casos de aterrizajes violentosразведывательная информация, полученная в результате осмотра потерпевшего аварию ЛА (противника)
avia.información obtenida por el estudio de casos de aterrizajes violentosразведывательная информация, полученная в результате осмотра сбитого ЛА (противника)
UNinformación y preparación para casos de emergencia a nivel localинформированность о промышленных авариях и готовность к ним на местном уровне
UNinformación y preparación para casos de emergencia a nivel localосведомлённость на местном уровне о чрезвычайных экологических ситуациях и готовность к ним
lawinvestigar un casoрасследовать дело
lawJurada la urgencia del casoПринимая во внимание срочность дела (smovas)
lawJurada la urgencia del casoПринимая во внимание важность дела (smovas)
lawJurada la urgencia del casoСознавая срочность дела (smovas)
commer.la exención de... es estipulada en caso de que...освобождение от... предусмотрено в том случае, если...
commer.la pérdida o pérdida por caso fortuitoзащита от риска, гибели или случайной утраты
UN, polit.Lista de funcionarios para la reacción en casos de emergenciaСписок сотрудников по организации работ в случае стихийных бедствий
lawllamar el casoистребовать дело
offic.llegado el casoпри возникновении необходимости (Alexander Matytsin)
offic.llegado el casoпри необходимости (Alexander Matytsin)
gen.llegado el casoв случае надобности
lawllevarse documentos en la vista del caso por el tribunalвести документы на заседании суда (serdelaciudad)
lawlos antecedentes del casoСправочная информация по делу. (Мартынова)
sec.sys.los casos sospechososподозрительные случаи (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.los posibles motivos de estos casosвозможные причины возникновения таких случаев (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
UNManual del PNUMA de información y preparación para casos de emergencia a nivel local proceso APELLРуководство ЮНЕП по обеспечению информированности и готовности в случае чрезвычайных ситуаций на местном уровне (процесс АПЕЛЛ)
IMF.mecanismo de financiamiento para casos de shockмеханизм финансирования на случай шоков
econ.mecanismo de respuesta en caso de emergenciaсистема экстренного реагирования
IMF.mecanismo para casos de shockмеханизм финансирования на случай шоков
UNmedidas en caso de desastreмеры в случае стихийного бедствия
econ.método "caso por caso"метод оценки экономического положения поочерёдно в каждом отдельном случае
stat.método de los casos correctos y erróneosправильные и неправильные методы анализа конкретных ситуаций
comp., MSNº de casoномер обращения
emph.ni el más mínimo casoполное пренебрежение (Alexander Matytsin)
gen.no hacer casoоставить без внимания
gen.no hacer casoигнорировать
gen.no hacer casoни во что не ставить
lawno hacer caso deигнорировать
lawno hacer caso deотклонять (жалобу)
lawno hacer caso deне обращать внимание
gen.no hacer caso de nadaне считаться ни с чем
gen.¡no haga caso!не обращайте внимания!
org.name.Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para el Socorro en Casos de DesastresБюро Координатора Организации Объединённых Наций по оказанию помощи в случае стихийных бедствий
commer.pagar el bono de averías en caso de averíaоплатить аварийный бонд в случае аварии
commer.pagar el bono de averías en caso de averíaоплачивать аварийный бонд в случае аварии
gen.para caso extremoна крайний случай
lawpara el casoв специальных целях
lawpara el casoс ограниченными функциями
econ.para el caso de queв случае если (Tayafenix)
lawpeligro por caso fortuitoриск случайной гибели (spanishru)
UN, polit.Plan nacional de gestión en casos de desastreнациональный план организации работ в случае стихийных бедствий
UNplanificación para casos de emergenciaпланирование действий в чрезвычайной обстановке
lawplantear un casoпредъявлять иск
lawplantear un casoдавать объяснения по делу
lawplantear un casoзавести дело
lawplantear un casoподавать иск
lawplantear un casoвыступать в прениях сторон
UN, econ.política de reparaciones en caso de emergencia únicamenteподъездной путь
inf.pongamos por casoк примеру (Alexander Matytsin)
UN, polit.preparación para casos de desastreготовность к стихийным бедствиям
UN, ecol.preparación para casos de sequíaготовность к засухам
corp.gov.primer escalón de envío de casosотсылка на первый уровень
avia.procedimiento a seguir por el piloto en caso de emergenciaпорядок действий лётчика в аварийной обстановке
IMF.procedimiento aplicable en caso de déficit excesivoпроцедуры в случае чрезмерного дефицита
UN, polit.Programa de Capacitación en Gestión de Casos de DesastreПрограмма подготовки кадров по организации работ в случае стихийных бедствий
UN, policePrograma de capacitación en gestión de los casos de desastre sobre el terrorismo y otros desastres causados por el hombreПрограмма Организации Объединённых Наций по подготовке кадров в области ликвидации последствий стихийных действий, вызванных терроризмом, и другим техногенных катастрофам
org.name.Programa de capacitación en materia de gestión de actividades en casos de desastreПрограмма подготовки кадров в области ликвидации последствий бедствий
UN, afr.programa de registro de casosпрограмма для контроля за ведением дел
isol.protección en caso de defectoЗащита при косвенном прикосновении
UNProtocolo Complementario del Acuerdo sobre la Cooperación Regional para el Combate contra la Contaminación del Pacífico Sudeste por Hidrocarburos y Otras Sustancias Nocivas en Casos de EmergenciaДополнительный протокол к Соглашению о региональном сотрудничестве в борьбе с загрязнением юго-восточной части Тихого океана нефтью и другими вредными веществами в чрезвычайных случаях (Кито, 1983 год)
UNProtocolo de cooperación para la lucha contra la contaminación por hidrocarburos y otras sustancias dañinas en casos de emergencia en el Mar MediterráneoПротокол относительно сотрудничества в борьбе с загрязнением Средиземного моря нефтью и другими вредными веществами в чрезвычайных случаях
UNProtocolo de cooperación para luchar contra la contaminación en casos de emergencia en la región del Pacífico meridionalПротокол относительно сотрудничества в борьбе с авариями, приводящими к загрязнению, в южно-тихоокеанском регионе
corp.gov.proyecto para casos de urgenciaпроект на случай непредвиденных обстоятельств
econ.préstamo en caso de malas cosechasкредит в связи с потерей урожая
patents.puede ser justificado en caso excepcionalможет быть оправданием в исключительных случаях
lawpérdida por caso fortuitoслучайная порча
lawpérdida por caso fortuitoслучайная гибель (вещи)
commer.pérdidas en caso de averia particularубытки по частной аварии
lawreconsiderar un casoпересматривать дело
UNrecuperación en casos de desastreаварийное восстановление данных
UN, polit.Red internacional de las Naciones Unidas para casos de emergenciaМеждународная сеть оперативного оповещения стихийных бедствиях Организации Объединённых Наций
commer.reembolso de la diferencia en caso del suministro incompletoвозврат излишне уплаченной суммы в случае недостачи
lawrelacionar el casoдокладывать дело (Wiana)
lawremisión de casosпрекращение дела (Пекинские правила)
media.Reportan primer caso de picadura del pez león en VargasВ Варгасе объявили о первом случае укуса рыбы-скорпиона (Ольга Матвеева)
comp., MSresolución de casoразрешение обращения
lawresolución del casoрешение по делу (Wiana)
patents.restitución en el caso del enriquecimiento ilegítimoвозврат неосновательного обогащения
commer.riesgo de pérdida de mercancía por caso fortuitoриск случайной утраты товара
gen.salida en caso de incendioзапасный выход
gen.salvo en los casosкроме тех случаев (Oksana-Ivacheva)
commer.sanción en caso de incumplimiento del plazo del suministroсанкция в случае нарушения срока поставки
lawsaneamiento en caso de evicciónгарантия правового титула в случае эвикции
lawsaneamiento en caso de evicciónгарантия правового титула и права владения
gen.se dio el caso que...случилось, что (...)
gen.se me quedó grabado este casoмне запомнился этот случай
econ.seguro de casos especialesстрахование особых случаев
econ.seguro incluidos los casos de averías parcialesстрахование с включением случаев частной аварии
lawsegún el casoв зависимости от обстоятельств (дела)
lawsegún los casosкак в делах
offic.según sea el casoсоответственно (Alexander Matytsin)
lawsegún sea el casoисходя из обстоятельств дела
lawsegún sea el casoв зависимости от случая
gen.según sea el casoв случае необходимости (maqig)
UN, polit.Seminario regional sobre preparación para casos de desastreрегиональный семинар по обеспечению готовности к стихийным бедствиям
gen.ser del casoбыть кстати
UN, polit.Servicio de Gestión en Casos de DesastreФонд для организации работ в случае бедствий
gen.si fuera el casoв случае необходимости (spanishru)
gen.si fuera el casoв зависимости от обстоятельств (Lavrov)
gen.si llega el casoпри случае
gen.si viene al casoесли уж на то пошло
org.name.Sistema de alerta temprana para casos de hambrunaСеть систем раннего предупреждения об опасности голода
org.name.Sistema de alerta temprana para casos de hambrunaСистема раннего предупреждения об опасности голода
UN, ecol.socorro en caso de sequíaпомощь в случае засухи
gen.su caso es graveего положение скверно
lawsubsidio en caso de incapacidad temporalпособие по временной нетрудоспособности
lawsubsidio en caso de nacimiento de un hijoпособие по случаю рождения ребёнка
lawsufrir el peligro por caso fortuitoнести риск случайной порчи
lawsufrir el peligro por caso fortuitoнести риск случайной гибели
commer.sufrir pérdidas en caso de avería simpleпонести убытки по частной аварии
commer.sufrir pérdidas en caso de avería simpleнести убытки по частной аварии
gen.tal es el casoтак обстоит дело, дело обстоит именно так, такой имеет место (Nina.Frolova)
gen.también en este caso tiene razónон и в этом случае прав
lawtener jurisdicción sobre el casoобладать юрисдикцией по данному делу (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
lawtener jurisdicción sobre el casoобладать юрисдикцией по данному делу (Alex_Odeychuk)
busin.Terminado el contrato el arrendatario podrá optar entre: devolver los bienes alquilados en el lugar acordado o, en su caso prorrogar la duración del contrato en los términos en que se acuerde o, en su caso, comprar los bienes alquilados en el precio residualПо окончании контракта наниматель может продлить договор, выкупить по остаточной цене оборудование или вернуть его. (hablamos)
gen.tienen lugar hay casosимеют место факты
comp., MSTipo de casoтип обращения
comp., MSTodos los casosВсегда
gen.todos los casosвсе случаи (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.traer al casoнамекнуть
gen.traer al casoприпомнить при удобном случае
patents.tribunal de apelación en casos de aduana y de patentesапелляционный суд по таможенным и патентным делам
lawtribunal especialmente nombrado para el casoчрезвычайный суд
gen.un caso esporádicoединичный случай
gen.un caso graveтрудный случай (complicado)
gen.un caso que deja pasmadoпоразительный случай
gen.un caso típicoтипичный случай
stat.un exceso de casosнеобычно большое количество случаев (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
stat.un exceso de casosизбыточное количество случаев (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
patents.una decisión ulterior será emitida solamente en caso excepcionalпоследующее решение состоится только в исключительном случае
avia.velocidad mínima de control en la aproximación y aterrizaje en caso de la aproximación continuaминимальная эволютивная скорость захода на посадку и посадки при продолженном заходе на посадку
avia.velocidad mínima de control en la aproximación y aterrizaje en caso de la aproximación interrumpidaминимальная эволютивная скорость захода на посадку и посадки при прерванном заходе на посадку
gen.venir al casoбыть кстати
gen.venir al casoподходить к случаю
pomp.y no tiene casoи никакой казус не ждёт Вас из-за угла (Ольга Матвеева)
Showing first 500 phrases