DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms for subject General containing calle | all forms | exact matches only
SpanishRussian
a lo largo de la calleпо всей улице (traduiser)
a lo largo de la calleвдоль по улице
a pie de calleвдоль проезжей части (Alexander Matytsin)
a pie de calleвдоль дороги (Alexander Matytsin)
a pie de calleвдоль улицы (Alexander Matytsin)
a través de la calleпоперёк улицы
alumbrar las calles con electricidadосветить улицы электричеством
andar sin rumbo por las callesблуждание по улицам
atravesar pasar la calleпроехать улицу
azotar callesслоняться по улицам
callar algoнедосказывать
callar algoнедосказать
callar como un muertoмолчать как убитый
callar la bocaмолчать (о моторе и т. п.)
callarse como un muertoмолчать как пень
callarse la bocaдержать язык за зубами
calle abajoвниз по улице (Alexander Matytsin)
calle anchaширокая улица
calle animadaлюдная улица
calle arribaвверх по улице (Alexander Matytsin)
calle Camarada Gubernskiулица "Им. тов. Губернского" (Lavrov)
calle concurridaбойкая улица
calle de aldeaдеревенская улица
calle de árbolesаллея
calle de árbolesшпалеры (de arbustos; ряды деревьев, кустов)
calle mayorглавная улица
calle peatonalпешеходная улица (rems)
calle peatonalпешеходная зона (rems)
calle principalглавная улица (mayor)
calle tranquilaтихая улица (silenciosa)
calles céntricasцентральные улицы
coche de calleнегоночный автомобиль (Alexander Matytsin)
combate de calleуличный бой
combate de calleуличные бои
cruce de callesперекрёсток (de caminos)
cruce de las callesскрещение улиц
de la calleуличный
dejar en la calleпустить с сумой
dejar en la calleвыбросить на улицу
doblar la calleповорачивать за угол
echar a la calleвыбросить на улицу
echar a la calleвыбрасывать на улицу
echar a la calleувольнять
echar el secreto a la calleразболтать секрет
echar un secreto a la calleразглашать тайну
echarse a la calleвосставать
echarse a la calleвыходить на демонстрацию в знак протеста (Alexander Matytsin)
echarse a la calleвыйти на улицы (с оружием в руках)
echarse a la calleвыходить на улицу (с оружием в руках)
el gentío invadió la calleтолпы народа заполонили улицы
el hombre de la calleчеловек с улицы (из толпы)
en la calleна улице (тж. вне дома)
en la calle:на дворе (на улице)
en la calle deshielaна дворе стоит оттепель (está deshelando)
en la calle hace frescoна улице свежо
en la calle hay barroна улице грязно
en la calle hay lluvia y fangoна улице слякотно
en las calles hay mucha genteна улицах людно
ensanchar la calleрасширить улицу
enseñarle a uno la puerta de la calleпоказать указать на дверь
errar por las callesблуждание по улицам
estar al cabo de la calleбыть хорошо информированным
formar calleвыстраивать шпалерами
ganar de calleпобедить с большим преимуществом (Ivan Gribanov)
ha refrescado en la calleна улице свежо
hacer callarпринудить к молчанию (a)
hacer callarунять
hacer calleрасступаться (Alexander Matytsin)
hacer calleдавать дорогу (Alexander Matytsin)
hacer pasar atravesar a alguien la calleперевести кого-л. через улицу
hijo de la calleбеспризорник
hijo de la calleуличный мальчишка
hombre de calleуличный человек (Alexander Matytsin)
hombre de la calleрядовой гражданин (Alexander Matytsin)
ir desempedrando callesбежать во всю мочь
la calle es intransitable por el fangoна улице невылазная грязь
la calle está enfangadaна улице слякотно
la calle está secaна улице сухо
la calle parece un atascaderoна улице невылазная грязь
la calle se encontraba congestionada de públicoулица была запружена народом
la primavera está en la calleвесна на дворе
la ventana cae a la calleокно выходит на улицу
la ventana da a la calleокно выходит на улицу
lado sombrío de la calleтеневая сторона улицы
las calles están llenas de genteулицы полны народу
las calles están muy concurridasна улицах людно
las calles se reanimaronулицы ожили
llevarse de calleвыиграть с лёгкостью (Scarlett_dream)
llevarse de calleлегко достигнуть чего-л. (Scarlett_dream)
llevarse de calleлегко добиться победы (Scarlett_dream)
llevarse de calleлегко победить, обойти, победить одной левой (Scarlett_dream)
llevarse de calleодолеть в два счета (Scarlett_dream)
llevarse de calleлёгко достигнуть победы (Scarlett_dream)
los las encontré en la calleя их встретил на улице
lucha de callesуличные бои
lucha de callesуличный бой
me gusta que callesмне нравится, что ты молчишь (Alex_Odeychuk)
no había ni un alma en la calleна улице не было ни души
noticia de la calleсплетня
noticia de la calleуличный слух
obstinarse en callarупорно молчать
parte soleada de la calleсолнечная сторона улицы
pasear la calleухаживать (за женщиной)
pasear rondar la calleухаживать за женщиной
plantar en la calleувольнять
plantar en la calleвыбрасывать на улицу
poner de patas en la calleвышвыривать (Lavrov)
poner de patitas en la calleпрогонять (выставить; fam.)
poner de patitas en la calleвыбросить на улицу (fam.)
poner de patitas en la calleвыгнать вон (fam.)
poner de patitas en la calleвыкинуть на улицу
poner de patitas en la calleпрогнать (выставить; fam.)
poner de patitas en la calleгнать прогнать взашей
poner de patitas en la calleвыставить за дверь
poner en la puerta de la calleвыгнать из дому
poner en la puerta de la calleгнать вон
poner en la puerta de la calleвыгнать вон
ponerse en la calleуволить
ponerse en la calleвыгнать на улицу
gritar por toda la calleна всю улицу (Marichay)
por toda la calleвдоль по улице
quedarse encontrarse en la calleочутиться на улице
riego de las callesполивка улиц
ropa de calleверхняя одежда
ropa de calleверхнее платье
salir corriendo a la calleвыбегать на улицу
salí a la calleя вышел на улицу
tener calleбыть искушённым (Alexander Matytsin)
todos irrumpieron en la calleвсе высыпали на улицу
vender en la calleторговать вразнос
vivir en la calle de Pushkinжить на Пушкинской улице
y él se callaа он себе молчит (como si tal cosa)