DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms containing abrir | all forms | exact matches only
SubjectSpanishRussian
humor.a otra puerta que ésta no se abreдать от ворот поворот
archit.abri я voituresкрытая автостоянка (Sergei Aprelikov)
gen.abrir la puerta a alguienотпереть (дверь, кому-л.)
lawabrir a pruebasначать опрос
lawabrir a pruebasначать принимать показания
lawabrir a pruebasначать допрос
gen.abrir dar aguaпустить воду
st.exch.abrir al alzaоткрыться ростом (Tatian7)
gen.abrir amplio cauceрасчистить путь
gen.abrir amplio cauceоткрыть перед кем-л. широкую дорогу
comp., MSAbrir archivos recibidosоткрыть папку с полученными файлами
gen.abrir brecha en un mercadoвыйти на рынок (serdelaciudad)
gen.abrir brecha en un muroпроломить стену
gen.abrir brecha en un muroпробивать брешь в стене
gen.abrir bufeteзаняться адвокатурой (I. Havkin)
inf.abrir calleрасступаться (Alexander Matytsin)
inf.abrir calleдавать дорогу (Alexander Matytsin)
gen.abrir caminoрасчистить путь
gen.abrir caminoосвободить дать дорогу
gen.abrir caminoпроторять (apisonando; con vehículo)
gen.abrir caminoпроторить (apisonando; con vehículo)
Arg., C.-R., Chil.abrir dar canchaуступать
Arg., C.-R., Chil.abrir dar canchaдавать преимущество
mexic.abrir canchaуступить дорогу (Firemeteora)
comp., MSAbrir Centro de sincronizaciónоткрытие центра синхронизации
comp., MSAbrir conОткрыть с помощью
oilabrir con cunaвклиниваться
oilabrir con cunaзаклиниваться
gen.abrir cuentaоткрыть счёт
lawabrir cuenta corrienteоткрыть текущий счёт
gen.окна, двери abrir de par en parраспахнуть
gen.окна, двери abrir de par en parраспахивать
gen.abrir desmesuradamente los ojosшироко раскрыть глаза
avia.abrir el aeropuertoоткрывать аэропорт (после закрытия)
gen.abrir el apetitoразвивать аппетит (Sergei Aprelikov)
gen.abrir el apetitoу кого-л. просыпаться аппетиту (kopeika)
gen.abrir despertar el apetitoвозбуждать аппетит
inf.abrir el apetitoнагуливать аппетит (paseando)
gen.abrir el apetitoвызывать аппетит (Sergei Aprelikov)
gen.abrir el apetitoвозбуждать аппетит (Sergei Aprelikov)
gen.abrir el apetitoпробудить аппетит (kopeika)
gen.abrir el apetito a alguienраздразнить чей-л. аппетит
gen.abrir el baulоткрыть сундук
gen.abrir el caminoрасчищать путь (к чему-л.)
gen.abrir despejar, allanar, desbrozar, dejar expédito el caminoоткрыть путь (дорогу)
avia.abrir el circuitoразрывать цепь
avia.abrir el circuitoразмыкать цепь
gen.abrir el compásрастворить циркуль
gen.abrir el corazónоткрывать сердце
gen.abrir el cuchilloраскрыть нож
lawabrir el debateоткрывать прения
gen.abrir el fuegoоткрывать огонь
gen.abrir el fuegoоткрыть огонь
avia.abrir el fuego contra el blancoоткрывать огонь по цели
gen.abrir conectar el gasподключать газ
gen.abrir el grifoотвернуть кран
gen.abrir el grifoоткрыть кран
lawabrir el juicioвозбудить дело
lawabrir el juicioначать судебное рассмотрение
lawabrir el juicioоткрыть дело
gen.abrir el libroоткрыть книгу
gen.abrir el marcadorоткрыть счёт (спорт Lavrov)
avia.abrir el paracaídasраскрывать парашют
avia.abrir el paracaídasвводить парашют в действие
avia.abrir el paracaídas automáticamenteвводить парашют в действие принудительно
gen.abrir el paraguasоткрыть зонтик
gen.abrir cerrar el paréntesisоткрывать закрывать скобки
offic.abrir el plazo de solicitudesобъявлять о начале приема заявлений (Alexander Matytsin)
lawabrir el procesoвозбудить дело
lawabrir el procesoоткрыть дело
gen.abrir el puñoразжать кулак (la mano)
avia.abrir el revestimientoвскрывать обшивку
lawabrir el sumarioначинать производство предварительного следствия
gen.abrir el tiempoпроясняться (о погоде)
gen.abrir el tiempoулучшаться
gen.abrir en canalраспластать (мясную тушу)
gen.abrir en canalразделить на две половины
lawabrir expediente contra un funcionarioвозбудить дело о преступлении о проступке должностного лица
lawabrir expediente sancionadorпривлечь к ответственности
lawabrir expediente sancionadorпривлечь к наказанию
gen.abrir filasразомкнуть ряды
gen.abrir fuegoоткрыть огонь
avia.abrir gasesдавать газ
gen.abrir la bocaраскрыть рот
gen.abrir la bocaотверзать уста
inf.abrir la boca de asombroразинуть рот от удивления
gen.abrir la campañaначинать кампанию
commer.abrir la carta de créditoоткрывать аккредитив
commer.abrir la carta de créditoоткрыть аккредитив
commer.abrir la carta de crédito en el bancoоткрывать аккредитив в банке
commer.abrir la carta de crédito en el bancoоткрыть аккредитив в банке
commer.abrir la carta de crédito en el plazo fijadoоткрывать аккредитив в установленный срок
commer.abrir la carta de crédito en el plazo fijadoоткрыть аккредитив в установленный срок
gen.abrir la carteraраскрыть портфель
econ.abrir la cuentaоткрывать счёт
gen.abrir la discusiónоткрывать дискуссию
gen.abrir la discusiónоткрыть прения
commer.abrir la empresaоткрывать предприятие
commer.abrir la empresaоткрыть предприятие
commer.abrir la feriaоткрывать ярмарку
commer.abrir la feriaоткрыть ярмарку
gen.abrir la fronteraоткрыть границу
gen.abrir la manoрасщедриться
gen.abrir la manoрасщедриваться
comp., MSAbrir la nueva oportunidadОткрыть новую возможную сделку
gen.abrir la puertaоткрыть дверь (s; дать доступ)
avia.abrir la rutaоткрывать маршрут
avia.abrir la ruta aéreaоткрывать трассу
avia.abrir la ruta aéreaоткрывать воздушную линию
gen.abrir hacer la apertura de la sesiónоткрыть сессию
lawabrir la sesiónоткрыть сессию
gen.abrir la sesiónоткрывать сессию
lawabrir la sesiónначать
gen.abrir la sesiónоткрывать заседание
patents.abrir la sesiónоткрывать слушание дела
lawabrir la sesiónоткрыть заседание
gen.abrir levantar la sesiónоткрыть закрыть заседание
commer.abrir la subastaоткрывать аукцион
commer.abrir la subastaоткрыть аукцион
gen.abrir la suscripciónоткрывать подписку
gen.abrir la suscripciónоткрыть подписку
gen.abrir la veda aснять запрет на (Alexander Matytsin)
gen.abrir las alasрастопыривать крылья
gen.abrir las alasраспластать крылья
gen.abrir las compuertasоткрыть шлюзы
gen.abrir las ganas de comerнагулять аппетит (Baykus)
gen.abrir separar las piernasрасставить ноги
gen.abrir descruzar las piernasраздвинуть ноги
gen.abrir las puertaоткрыть дверь (s; дать доступ)
avia.abrir las trampillasвыпускать створки (стойки)
fig.abrir las urnasпровести выборы (Alexander Matytsin)
gen.abrir las zanjasположить начало (чему-л.)
gen.abrir las zanjasначать постройку
gen.abrir los brazosраскрыть объятия
gen.abrir los codosоттопыривать локти
avia.abrir los contactosразмыкать контакты
gen.abrir los dedosрастопыривать пальцы
avia.abrir los flapsвыпускать закрылки
gen.abrir los ojosнаучить уму-разуму
gen.abrir los ojosучить уму-разуму
gen.abrir los ojosраскрыть глаза (тж. перен.)
gen.abrir los ojosоткрыть глаза (a alguien en algo; кому-л. на что-л.)
gen.abrir los ojos a alguien sobre algoоткрыть глаза (кому-л., на что-л.)
rude, nonstand.abrir los ojos desmesuradamenteвыпяливать глаза
inf.abrir los ojos desmesuradamenteделать квадратные глаза
gen.abrir los oídosвнимательно слушать
gen.abrir mucho la bocaразинуть рот
math.abrir paréntesisраскрыть скобки
math.abrir paréntesisоткрыть скобки
gen.abrir plazaпротиснуться в толпе (tanya_matey)
lawabrir propuestasначать торги
econ.abrir propuestasвскрыть заявки (на торгах)
lawabrir propuestasоткрыть
gen.abrir su bufetзаниматься адвокатурой
fig.abrir su corazónдоверять свою тайну
fig.abrir su corazónоткрывать душу
inf.abrir su pechoоткровенничать (a)
gen.abrir su pecho su alma a unoизлить душу (кому-л.)
gen.abrir tiendaоткрыть магазин
gen.abrir trincheraотрыть окоп
gen.abrir trincherasрыть окопы
gen.abrir un abscesoвскрыть нарыв
gen.abrir un agujeroпросверливать дыру
gen.abrir practicar un caminoпроложить дорогу (hacia)
gen.abrir un caminoпрокладывать дорогу
gen.abrir un canalпроводить канал
lawabrir un créditoпредоставить кредит
lawabrir un créditoоткрывать кредит
econ.abrir un crédito a favor de ...открывать кредит в пользу (...)
commer.abrir un depósitoоткрывать депозит
commer.abrir un depósitoоткрыть депозит
gen.abrir un empréstitoоткрывать подписку на заём
lawabrir un expedienteвозбудить дело
lawabrir un expedienteзавести досье
busin.abrir un expedienteзавести дело на (Alexander Matytsin)
gen.abrir un negocioорганизовать дело (Alexander Matytsin)
gen.abrir un negocioначать дело (Alexander Matytsin)
gen.abrir un paqueteвскрывать пакет
gen.abrir un poco@приоткрыть (a medias)
gen.abrir un pocoприоткрывать (a medias)
mil.abrir un pozoвырыть колодец
mil.abrir un pozoотрыть ячейку
oilabrir un pozoпройти скважину
gen.abrir un pozoпробурить скважину
gen.abrir levantar un puenteразвести мост
gen.abrir una botella de vinoраспечатать бутылку вина
gen.abrir una brechaпроделать проход
lawabrir una cuentaоткрыть счёт
gen.abrir una cuenta corrienteоткрывать текущий счёт
gen.abrir una cuenta corrienteоткрыть текущий счёт
commer.abrir una cuenta en el bancoоткрывать счёт в банке
commer.abrir una cuenta en el bancoоткрыть счёт в банке
mil.abrir una galeríaотрыть галерею
lawabrir una investigaciónначать исследование обстоятельств дела
lawabrir una investigaciónприступить к расследованию
lawabrir una investigaciónпредпринимать расследование (Alexander Matytsin)
lawabrir una investigaciónвозбуждать расследование (Alexander Matytsin)
gen.abrir una investigaciónначать следствие
gen.abrir una investigaciónначать расследование
gen.abrir una lataоткрыть консервы (de conservas)
fig.abrir una nueva páginaоткрыть новую страницу (en; в чём-л.)
med.abrir una nueva vía en el tratamiento de la enfermedadоткрывать новый подход к лечению заболевания (El Pais, 2018 Alex_Odeychuk)
med.abrir una nueva vía en el tratamiento de la enfermedadоткрывать новый путь в лечении заболевания (El Pais, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.abrir una trincheraрыть окоп
gen.abrir zanjas en el caminoвставлять палки в колёса
gen.abrió tanto ojoглаза разгорелись (на что-л.)
avia.alcance de abrir el fue goдальность начала стрельбы
lawautorización para abrir establecimientos dedicados a juegos de azarлицензия на открытие игорных домов
comp., MScontrato del Selector de archivos para abrirконтракт выбора файлов в окне открытия
avia.corchete para abrir el cierreкрючок для открытия замка
gen.el abrigo se abre por todas las costurasпальто лезет по всем швам
commer.el banco abre la cuenta corrienteбанк открывает текущий счёт
gen.el libro se abrióкнига раскрылась
busin. El pago se hará por medio de carta de crédito irrevocable que Vds deben abrir por la suma total de cada remesa, en el transcurso de 20 días, después de nuestro aviso de que la mercancía está preparada para el embarque.Платёж производится безотзывными аккредитивами, которые Вы должны открыть на полную стоимость каждой партии в течение 20 дней после нашего уведомления, что товар готов к отгрузке. (ladaladalada)
inf.en un abrir y cerrar de ojosмигом
gen.en un abrir y cerrar de ojosв мгновение ока
gen.en un abrir y cerrar de ojosв один миг
gen.en un abrir y cerrar de ojos.на раз-два (Lavrov)
gen.en un abrir y cerrar de ojosвмиг
gen.en un abrir y cerrar de ojosв одно мгновение
avia.entrenamiento en abrir el paracaídasтренировка в раскрытии парашюта
quot.aph.Es llave la cortesía para abrir la voluntad y para la enemistad la necia descortesíaУчтивость отомкнёт везде расположенье и доверье, а глупое высокомерье – ключ к неприязни и вражде (Lope de Vega FUENTEOVEJUNA VLZ_58)
gen.estar a medio abrirбыть приоткрытым
gen.estar a medio abrirбыть полуоткрытым
tech.herramienta de abrir chavetasпазовый резец
tech.herramienta de abrir chavetasпрорезной резец
tech.herramienta de abrir chavetasканавочный резец
pack.i abrir por aquí!Здесь открывать!
pack.instrucciones para abrirинструкция о вскрытии (тары)
gen.la maleta se abrióчемодан раскрылся
gen.la muchedumbre abrió caminoтолпа раздвинулась (se apartó)
gen.la muchedumbre abrió el caminoтолпа раздалась
gen.la muchedumbre se abrióтолпа расступилась
gen.la puerta se abrióдверь отпёрлась
gen.la tierra se abrióземля расступилась
gen.las olas se abrieronволны расступились
gen.llegar en un abrir y cerrar de ojos hasta..мигом добежать до...
gen.los dedos se abrieronпальцы разжались
gen.máquina para abrir galeríasгорнопроходческий комбайн
gen.no abrir la bocaпромолчать (un tiempo)
gen.no abrir la bocaне вымолвить ни слова
gen.no abrir la bocaслова не молвить
fig.no abrir la bocaне раскрывать рта
gen.no abrir la bocaсловно воды в рот набрать
gen.no abrir la bocaне открывать рта
gen.no abrir la bocaне проронить ни слова
inf.no atreverse a abrir la bocaне сметь рта открыть (разинуть)
gen.no atreverse a abrir la bocaне сметь рта раскрыть (разинуть)
tech.pinzas para abrir ranurasщелевые щипцы
tech.pinzas para abrir ranurasщелевой компостер
avia.procedimiento de abrir el paracaídasспособ раскрытия парашюта
avia.procedimiento de abrir paracaídasприёмы раскрытия парашюта
comp., MSpulsa para abrirоткрыть
mexic., comp., MSpulsar para abrirоткрыть
avia.retardar en abrirзатягивать раскрытие (парашюта)
avia.retardar en abrirзадерживать раскрытие (парашюта)
avia.salto con retardo en abrir el paracaídasпрыжок с задержкой раскрытия парашюта
avia.salto de precisión de retardo en abrir el paracaídasпрыжок на точность задержки раскрытия парашюта
gen.se abre el telónоткрывается занавес (Alexander Matytsin)
patents.se abre para recibir el depósito de las solicitudesбюро открыто для приёма заявок
gen.¿se puede abrir la ventana?можно открыть окно?
inf.se van abriendo los ojosс глаз спадает пелена (Alexander Matytsin)
avia.sucesión de abrir paracaídasпоследовательность введения парашютов
gen.va abriendo el díaстановится светло
pack.volver a abrirвновь открывать