Spanish | Russian |
a Dios rogando y con el mazo dando | на бога надейся, а сам не плошай |
allí está quien lo vio y aquí quien lo cuenta | за что купил, за то и продаю |
apuntar en el clavo y dar en la herradura | целил в ворону |
apuntar en el clavo y dar en la herradura | а попал в корову |
bala como oveja y muerde como león | мягко стелет, да жёстко спать |
beldad y hermosura poco dura | с лица не воду пить |
cada cosa a su tiempo y las uvas en adviento | всякому овощу своё время |
cada uno por sí y Dios por todos | каждый за себя и бог за всех (Cada uno para sí y Dios para todos Tatian7) |
cada uno va a su avío y yo voy al mío | моя хата с краю |
dar entre ceja y ceja | попасть не в бровь, а в глаз |
el comer y el rascar todo es no quieren más que emprezar | лиха беда начало |
el perro ladra y la caravana pasa | собака лает - ветер носит |
en el amor y en la guerra todo vale | в любви и на войне все средства хороши (Viola4482) |
dar entre ceja y ceja | попасть не в бровь, а прямо в глаз |
escapar del trueno y dar en topar con el relámpago | попасть из огня да в полымя |
genio y figura hasta la sepultura | горбатого могила исправит |
ha sido visto y no visto | поминай как звали |
huir del fuego y caer en las brasas | попасть из огня да в полымя (llamas) |
huir del fuego y dar en las brasas | попасть из огня да в полымя (llamas) |
la buena mano del rocín hace caballo y la mano ruin del caballo hace rocín | дело мастера боится |
lenta va la tortuga y algún día llegará | улита едет |
lenta va la tortuga y algún día llegará | когда-то будет |
muchos vivas al rey y mucha bandera | Много шуму, мало толку. (Tatian7) |
nadar y guardar la ropa | и волки сыты, и овцы целы (Данное выражение взяло начало в ситуации, когда воры легко крали одежду и деньги людей, купающихся в реках. Невозможно купаться и сохранить одежду, т.к. трудно следить за ней. Scarlett_dream) |
no es coser y cantar | жизнь прожить - не поле перейти |
no viene ni ofreciéndole el oro y el moro | калачом его сюда не заманишь |
olivo y aceituno es todo uno | что в лоб, что по лбу |
parece hormiga y es avispa | мягко стелет, да жёстко спать |
pillo y medio | нашла коса на камень |
por un oído entró y por el otro salió | в одно ухо вошло, в другое вышло |
quien bien tiene y mal escoge | от добра добра не ищут |
realidades y no palabras | дело мастера боится |
salir de Guatemala y entrar en Guatepeor | попасть из огня да в полымя (TE) |
salvar la cabra y la berza | и волки сыты и овцы целы |
uno come la fruta ácida y el otro tiene dentera | в чужом пиру похмелье ж? |
uno maneja el arado y siete comen el guisado | один с сошкой, семеро с ложкой |
unos por el cierzo y otros por el solano | кто в лес, кто по дрова |
ver la paja en el ojo ajeno y no ver la viga en el suyo | видеть сучок в чужом глазу, а в своём бревна не замечать |
vive y deja vivir | живи и давай жить другим (SergeyL) |
Vivir y dejar vivir | Живи и давай жить другим (SergeyL) |
y muerde como león | мягко стелет, да жёстко спать |