DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms for subject Economy containing Y | all forms | exact matches only
SpanishRussian
a costo y costasпо себестоимости
a nombre y por cuenta de ...от имени и за счёт (...)
a nombre y por cuenta de la compañíaот имени и за счёт компании
a nombre y por cuenta de la empresaот имени и за счёт фирмы
a nombre y por cuenta de la empresaот имени и за счёт компании
a nombre y por cuenta de la empresaот имени и за счёт предприятия
a nombre y por cuenta de la entidadот имени и за счёт учреждения
a nombre y por cuenta de la firmaот имени и за счёт фирмы
a nombre y por cuenta del organismoот имени и за счёт учреждения
a nombre y por cuenta del organismoот имени и за счёт организации
a título meramente enunciativo y no limitativoвключая, но, не ограничиваясь (spanishru)
abastecimiento material y técnicoматериально-техническое снабжение
acciones y otras participaciones de capitalуставный капитал
acta de entrega y recepciónакт сдачи-приёмки (DiBor)
acta de entrega y recepciónакт приёмки-передачи (spanishru)
acta de entrega y recepciónпередаточный акт (spanishru)
acta de revisión y peritajeакт осмотра и экспертизы (груза)
actividad económica y financieraфинансово-экономическая деятельность
actividad económica y organizativaорганизационно-хозяйственная деятельность
actividad financiera y crediticiaкредитно-финансовая деятельность
actividad financiera y financiero-crediticiaкредитно-финансовая деятельность
actividades de I y Dисследования и научно-технические разработки
actividades de I y Dнаучно-исследовательская деятельность
actividades de investigación y desarrolloисследования и научно-технические разработки
actividades de investigación y desarrolloнаучно-исследовательская деятельность
actividades de investigación y desarrollo, experimentalНИОКР
actividades de investigación y desarrollo, experimentalнаучно-исследовательские и опытно-конструкторские разработки
activos en oro y divisasактивы в золоте и инвалюте
actuar en nombre y por cuenta de alguienдействовать от имени и за счёт (кого-л.)
actuar en nombre y por cuenta ajenaдействовать от имени и за счёт клиента
actuar en nombre y por cuenta propiaдействовать от своего имени и за свой собственный счёт
actuar por cuenta y encargo de ...действовать по поручению и за счёт (...)
Acuerdo de Promoción y Garantía de InversionesСоглашение о поощрении и гарантировании инвестиций
Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio GATTГенеральное соглашение о тарифах и торговле
Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio GATTГАТТ
aforo y pago de derechos aduanerosначисление и уплата таможенных пошлин
agricultura y desarrollo rural sosteniblesустойчивое развитие сельского хозяйства и сельских районов
ambiental, social y gobierno corporativoэкологическое, социальное и корпоративное управление (spanishru)
arriendo en efectivo y en especieарендная плата деньгами и в натуре
asociación de ahorro y préstamoссудно-сберегательная ассоциация
Asociación Latinoamericana de Ética, Negocios y EconomíaЛатиноамериканская ассоциация этики, бизнеса и экономики (ALENE yevsey)
atraso técnico y económicoтехнико-экономическая отсталость
aumento de entre ... y ... por cientoрост на ... - ... процентов
balance de beneficios y pérdidasостаток по счёту прибылей и убытков
balance de capitales y créditosбаланс движения капиталов и кредитов
balance de cobros y pagos internacionalesбаланс международных расчётов
balance de ingresos y egresosбаланс доходов и расходов
balance de ingresos y gastosотчет о доходах и расходах
balance de ingresos y gastos monetarios de la poblaciónбалансы денежных доходов и расходов населения
balance de la demanda y la ofertaбаланс спроса и предложения
balance de mercancías y serviciosбаланс товаров и услуг
balance de producción, consumo y acumulación del producto socialбаланс производства, потребления и накопления общественного продукта
balance de producción, distribución y consumo final del ingreso nacionalбаланс производства, распределения и конечного использования национального дохода
balanza de bienes y serviciosбаланс торговли товарами и услугами
banco de crédito y ahorroкредитно-сберегательный банк
Banco Europeo de Reconstrucción y DesarrolloЕвропейский банк реконструкции и развития
Banco Internacional de Reconstrucción y FomentoМеждународный банк реконструкции и развития
Banco Nacional de Desarrollo Económico y Social BNDESНациональный банк экономического и социального развития (Gilbert)
bienes y serviciosтовары и услуги (статья баланса)
brecha entre ingresos altos y bajosразрыв в уровнях дохода
brecha entre precios y costosразрыв между ценами и издержками
canasta típica de bienes y serviciosстандартный набор товаров и услуг
captación y colocación de recursosмобилизация и размещение финансовых ресурсов
Carta de Deberes y Derechos Económicos de los EstadosХартия экономических прав и обязанностей государств
centro de información y consultaríaинформационно-консультационный центр
certificado de paz y salvoсправка об уплате налогов
ciclo de alza y caídaколебание экономической активности (Sergei Aprelikov)
ciclo de auge y caídaколебание экономической активности (Sergei Aprelikov)
cobros y pagosрасчёты
cobros y pagos de empresaрасчёты компании
cobros y pagos de empresaрасчёты предприятия
cobros y pagos de empresaрасчёты фирмы
cobros y pagos en divisasрасчёты в иностранной валюте
cobros y pagos en el base de truequeбартерные расчёты
cobros y pagos en moneda convertibleрасчёты в конвертируемой валюте
cobros y pagos internacionalesмеждународные расчёты
cobros y pagos por cuenta especialрасчёты по спецсчёту
coeficiente Beneficio antes de Impuestos-Capital y Reservasкоэффициент "Прибыль до уплаты налогов/ капитал и резервы"
colaboración económica y comercialторгово-экономическое сотрудничество
Comisión f-- Económica para América Latina y el CaribeЭкономическая комиссия ООН для Латинской Америки и Карибского бассейна
Comité de los Invisibles y FinanciamientoКомитет по "невидимым" статьям и финансированию (ЮНКТАД)
complejo de combustible y energíaтопливно-энергетический комплекс
compromiso contraído bajo fianza y garantíaобязательства по гарантиям
Comunidad de Estados Latinoamericanos y CaribeñosЛАКБ (spanishru)
Comunidad de Estados Latinoamericanos y CaribeñosСообщество стран Латинской Америки и Карибского бассейна (spanishru)
condiciones generales de compra y contrataciónобщие условия проведения закупок и заключения договоров (spanishru)
condición impuesta para los préstamos y la anulación de deudasусловия предоставления обусловленность займов и кредитов
Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y DesarrolloЮНКТАД (kazkat)
Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y DesarrolloКонференция ООН по торговле и развитию (kazkat)
Conferencia sobre Comercio y DesarrolloКонференция по торговле и развитию
Consejo Económico y Social de la ONUЭкономический и социальный совет ООН
construcción de caminos y carreterasдорожное строительство
construcción de maquinaria y material eléctricoэлектротехническая промышленность
construcción y reparación navalсудостроительная и судоремонтная промышленность
contradicción entre el capital y el trabajoпротиворечие между трудом и капиталом
contradicción entre el carácter social de la producción y la forma capitalista privada de apropiaciónпротиворечие между общественным характером производства и частнокапиталистической формой присвоения
contradicción entre valor y valor de usoпротиворечие между потребительской стоимостью и стоимостью
contrato de comercio y de navegaciónдоговор о торговле и мореплавании
contrato de compra y ventaдоговор купли-продажи
contribución de usos y consumosналог на предметы потребления
convenio de cooperación económica y técnico-científicaсоглашение об экономическом и научно-техническом сотрудничестве
convenio entre obreros y patronoсоглашение между рабочими и работодателем
cooperación económica y técnicaтехнико-экономическое сотрудничество
cooperativa de ahorro y créditoкредитный кооператив
cooperativa de ahorro y créditoсберегательно-кредитный кооператив
cooperativa de crédito y ahorroкооперативное ссудно-сберегательное учреждение
cooperativa de préstamo y ahorrosссудо-сберегательный кооператив
cooperativa de préstamos y créditosссудно-кредитное кооперативное общество
Coste, Seguro, Flete y Comisionesстоимость "сиф", включая комиссию посредника (условие поставки)
Coste, Seguro, Flete y Comisionesстрахование, фрахт и комиссия посредника
Coste, Seguro y Flete"стоимость, страхование и фрахт" (условие поставки)
Coste y Fleteстоимость и фрахт (условие поставки)
costes de integración y reestructuraciónреструктуризационные и интеграционные расходы (Sergei Aprelikov)
costos alimentarios y conexosрасходы на продовольствие и связанные с питанием расходы
costos alimentarios y relacionadosрасходы на продовольствие и связанные с питанием расходы
costos y gastosрасходы и затраты (Guaraguao)
costos y gastosрасходы и издержки (Guaraguao)
crisis económica y socialсоциально-экономический кризис
crisis financiera y económicaфинансово-экономический кризис (Sergei Aprelikov)
crédito por cuenta y orden de ...кредитование за счёт и по поручению (...)
créditos concedidos en forma global y uniformeстандартный комплексный договор о займе
cuenta de pérdidas y garandasсчёт прибылей и убытков
cuenta de utilidades y pérdidasсчёт прибылей и убытков
cuentas del Activo y Pasivoсчета актива и пассива
cultivo personal y directoуправление собственной фермой
cumplir los trámites y requisitos aduanerosвыполнять таможенные формальности
cumplir los trámites y requisitos establecidosвыполнять установленные требования и формальности
datos sujetos a precisión y revisiónданные, подлежащие уточнению и пересмотру
debilidades, amenazas, fuerzas y oportunidadesсильные и слабые стороны, возможности и угрозы
Declaración de Inversiones Internacionales y Corporaciones TransnacionalesОЭСР
Declaración de Inversiones Internacionales y Corporaciones TransnacionalesДекларация о международных капиталовложениях и транснациональных корпорациях
departamento de investigación y desarrolloотдел научно-исследовательских разработок
departamento de pruebas y control de calidadотдел технического контроля
derechos y obligaciones de las partesправа и обязанности сторон (spanishru)
derechos y obligaciónes según el contratoправа и обязательства по договору
derechos y obligaciónes según el contratoправа и обязательства по контракту
desajuste entre la demanda y la ofertaнесоответствие спроса и предложения
desajuste entre los gastos y los ingresosнесоответствие между доходами и расходами
desequilibrio entre la producción y el consumoнесоответствие между производством и потреблением
desfasamiento entre pagos y entradasнесовпадение во времени между платежами и поступлениями
desfasamiento entre pagos y entradasрасхождение между платежами и поступлениями
diferencia entre la demanda y la ofertaразрыв между спросом и предложением
diferencia entre la demanda y la ofertaразница между спросом и предложением
Dirección Europea de Calidad del Medicamento y Asistencia SanitariaЕвропейский директорат по качеству лекарственных средств и здравоохранению (spanishru)
disponibilidades monetarias y cuasi-monetariasденежная наличность и приравненные к ней средства
dividir en consumo y ahorroделить на потребление и накопление
dividir en consumo y ahorroраспределять на потребление и накопление
divisa de cuentas y cobrosвалюта расчёта
divisa de cuentas y cobrosрасчётная валюта
donaciones y legadosгранты и пожертвования
el Debe y el Haberдебет и кредит
empleados y obrerosрабочие и служащие
empresa agrícola y artesanalсельскохозяйственное ремесленное предприятие
empresas medias y pequeñasсредние и мелкие предприятия
en nombre y por cuenta de la compañíaот имени и за счёт компании
en paz y salvoвыплаченный (особ. налоги)
entradas y gastosприход и расход
entregado "flete y seguro pagados"поставлено на условиях "фрахт и страхование оплачены"
equilibrio de los ingresos y gastosсбалансированность доходов и расходов
equilibrio de los ingresos y ingresos-gastosсбалансированность доходов и расходов
escala de sueldos y salariosтарифная сетка ставок заработной платы
especificaciónes para el equipo y los materialesспецификация на оборудование и материалы
estado de ganancias y pérdidasотчёт о прибылях и убытках
estado de origen y aplicación de fondosсостояние источников средств и их использования
estado de utilidades y pérdidasотчет о прибылях и убытках
estado de utilidades y pérdidasсчёт прибылей и убытков
estado del activo y pasivoбалансовый отчёт
estado del activo y pasivoбаланс
estado doble de pérdidas y gananciasотчет о прибылях и убытках, подготовленный в двух вариантах разбивки расходов на подклассы
estrangulamiento entre la oferta y la demandaразрыв между спросом и предложением (serdelaciudad)
estrategia de dirección y gestiónстратегия управления
estructura económica y socialсоциально-экономическая структура
examen y revisión de mercancíasпроверка товара
explotación personal y directaпрямое владение
exportación de bienes y serviciosэкспорт товаров и услуг
factibilidad técnica y económicaтехнико-экономические обоснование (Sergei Aprelikov)
facturación y pagoвыставление и оплата счетов (spanishru)
financiación mediante acciones y mediante deudaзаемное и акционерное финансирование (DiBor)
flete / porte y seguro pagado hasta ..."фрахт / провозная плата и страхование оплачены до ... " (оговорка в контракте)
flete y seguro pagado hasta ..."фрахт и страхование оплачены до ... " (оговорка в контракте)
fletes y seguros"фрахт и страхование" (статья баланса)
flujo de bienes y serviciosпоток товаров и услуг
fondo de socorro y fianzaкасса взаимопомощи и гарантийный фонд
Fondo Europeo de Orientación y Garantía AgrícolaЕвропейский фонд ориентации и гарантирования сельского хозяйства
Fondo para el Desarrollo Económico y SocialФонд социально-экономического развития
fondo para el progreso técnico y económicoфонд технико-экономического развития
fondos de investigación y desarrolloсредства на исследования и конструкторско-технические разработки
franco dentro y fueraпогрузка и выгрузка за счёт фрахтователя
fuga y rotación del personalтекучесть кадров
funcionario de extensión y créditoсотрудник кредитной организации, занимающийся продлением срока кредитов
ganancias y pérdidasприбыли и убытки
gap entre producción y consumoнесоответствие между производством и потреблением
gap entre producción y consumoразрыв между производством и потреблением
gastos de realización y ventasзатраты по реализации продукции
gastos en I y Dрасходы на научно-исследовательские и опытно-конструкторские разработки
gastos en I y Dрасходы на НИОКР
gastos para atender las necesidades sociales y culturalesрасходы на социально-культурные нужды
haberes y deberesактивы и обязательства
importación de bienes y serviciosимпорт товаров и услуг
Impuesto sobre la Producción, los Servicios y la Importación IPSIНалог на производство, услуги и импорт (Guaraguao)
incertidumbre económica y financieraэкономическая и финансовая неопределённость (Sergei Aprelikov)
indicadores económicos y financieros de la empresaфинансово-экономические показатели работы предприятия
indicadores económicos y socialesсоциально-экономические показатели
industria de alimentos y bebidasпищевкусовая промышленность
industria de automóviles y tractoresавтотракторная промышленность
industria de cuero y calzadoкожевенно-обувная промышленность
industria de equipos y aparatos electrónicosэлектронная промышленность
industria del cloro y de la sosaхлор-щелочное производство
industria del hierro y aceroчёрная металлургия, производство чугуна и стали
industria del papel y la celulosaцеллюлозно-бумажная промышленность
Industria del Petróleo y Gasнефтегазовая промышленность (drag)
información económica y socialсоциально-экономическая информация
ingeniería y consultoriaконсультативный инжиниринг
ingresos del petróleo y del gasнефтегазовые доходы (Sergei Aprelikov)
ingresos y egresosприход и расход
ingresos y gastos familiaresдоходы-расходы семьи
Instituto Internacional del Hierro y AceroМеждународный институт чёрной металлургии
insumo y productoзатраты-выпуск (балансовое построение)
intercambio entre productores y consumidoresобмен между производителем и потребителем
inversiones de renovación y ampliaciónинвестиции на модернизацию и расширение
inversiones de renovación y ampliaciónинвестиции на обновление и расширение
inversiones y colocacionesинвестиции в собственное хозяйство и в инвестиционные инструменты
investigación y desarrollo del productoнаучно-исследовательские и конструкторские разработки изделия
Junta de Comercio y DesarrolloСовет по торговле и развитию (ЮНКТАД)
ley de la correspondencia entre las relaciones de producción y el carácter de las fuerzas productivasзакон соответствия производственных отношений характеру производительных сил
Ley del Impuesto sobre Sucesiones y Donacionesзакон о налогообложении наследств и дарений
Ley General de Títulos y Operaciones de CréditoОбщий закон о ценных бумагах и кредитных операциях (babichjob)
libre circulación de mercancías, personas y capitalesсвободное движение товаров, рабочей силы и капиталов
libre juego de la oferta y la demandaсвободная игра спроса и предложения
libre tráfico de mercancías, personas y capitalesсвободное перемещение товаров, рабочей силы и капиталов
libre tráfico de mercancías, personas y capitalesсвободное движение товаров, рабочей силы и капиталов
lucros y dacosприбыли и убытки
mancomunado y solidarioсолидарный
margen entre las tasas de interés activas y pasivasразница между ставками по активным и пассивным операциям
mecanismo de la oferta y de la demandaмеханизм спроса и предложения
Ministerio de Desarrollo Económico y Comercio de la Federación RusaМинэкономразвития России (Andrey Truhachev)
Ministerio de Desarrollo Económico y Comercio de la Federación RusaМинистерство экономического развития Российской Федерации (Andrey Truhachev)
Ministerio de Desarrollo Económico y Comercio de la Federación RusaМЭР (Andrey Truhachev)
mobiliario y efectos personalesдомашнее имущество
monitoreo y seguimientoмониторинг и сопровождение (Bogotano)
necesidades económicas y socialesсоциально-экономические потребности
normativas económicas y técnicasтехнико-экономические нормативы
obras de prospección y diseñoпроектно-изыскательские работы
obras de rehabilitación y mantenimientoремонтные работы
oferta técnica y económicaтехнико-коммерческое предложение (spanishru)
Oficina de Estadística del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales Internacionales, Naciones UnidasСтатистическое бюро Управления международных социально-экономических проблем ООН
operaciones de cobros y pagosрасчётные операции
operaciones de préstamo y garantíaкредит и поручительство
Organización de Cooperación y Desarrollo EconómicoОрганизация экономического сотрудничества и развития
Organización para la Agricultura y la Alimentación de la ONUФАО
Organización para la Agricultura y la Alimentación de la ONUПродовольственная и сельскохозяйственная организация ООН
origen y aplicación de fondosисточники финансовых средств и их использование
pagos por patentes, diseños y marcasплатежи за использованием патентов и товарных знаков
pagos y arreglos recíprocosвзаимные расчёты
pagos y cobrosрасчёты
pagos y cobros corrientesтекущие расчёты
pagos y cobros multilateralesмногосторонние расчёты
pase a pérdidas y gananciasсписание
paz y salvoсвидетельство об уплате налогов
país bien encarrilado con inversión y crecimientoстрана на взлёте (serdelaciudad)
país de bajos ingresos y con déficit de alimentosстраны с низким уровнем дохода и дефицитом продовольствия
país de bajos ingresos y con déficit de alimentosстрана с низким уровнем дохода и дефицитом продовольствия
países de bajos ingresos y con déficit de alimentosстраны с низким уровнем дохода и дефицитом продовольствия
países de bajos ingresos y con déficit de alimentosстрана с низким уровнем дохода и дефицитом продовольствия
pequeñas y medianas empresasмалый и средний бизнес (spanishru)
plan de desarrollo económico y socialплан социально-экономического развития
plan precooperativista de ahorro y garantíaдокооперативная ссудо-сберегательная практика
pliego de bases y condicionesправила и условия проведения торгов (spanishru)
política científica y tecnológicaнаучно-техническая политика (Sergei Aprelikov)
política económica y socialсоциально-экономическая политика
política monetaria y crediticiaкредитная и денежная политика
política social y económicaсоциально-экономическая политика
por cuenta y encargo del clienteпо поручению и за счёт клиента
por cuenta y encargo del clienteпо поручению и за счёт заказчика
por cuenta y encargo del comitenteпо поручению и за счёт комитента
por cuenta y encargo del compradorпо поручению и за счёт покупателя
precio del petróleo y gasцена на нефть и газ (Sergei Aprelikov)
precio valor y fleteцена "каф"
previsión de pérdidas y beneficiosпрогноз прибылей и убытков (Sergei Aprelikov)
previsión de pérdidas y gananciasпрогноз прибылей и убытков (Sergei Aprelikov)
principio de ventajas absolutas y comparativasпринцип абсолютного и относительного преимущества (serdelaciudad)
problemas de crédito y mercadeoпроблема перерастания кредитно-инвесторских отношений в товарные
problemas de crédito y mercadeoдисбаланс кредитно-маркетинговых отношений
programa del desarrollo económico y socialпрограмма социально-экономического развития
programas de alimentación y nutrición basados en las comunidades.программы обеспечения продовольствием и питанием по месту жительства
progreso científico y técnicoнаучно-технический прогресс
progreso económico y socialсоциально-экономическое развитие
progreso económico y socialсоциально-экономический прогресс
progreso económico y socioeconómicoсоциально-экономическое развитие
progreso económico y socioeconómicoсоциально-экономический прогресс
protocolo conjunto del vendedor y compradorсовместный протокол продавца и покупателя
préstamos y créditos"ссуды и кредиты" (статья баланса)
pérdidas acordadas y calculadas previamenteсогласованные и заранее оцененные убытки
pérdidas ocasionadas por carga y descargaпотери при погрузке и выгрузке
ratios financieros y económicosпоказатели финансово-экономического положения (фирмы, предприятия)
recibir por cuenta y orden de ...получать по счёту и распоряжению
registro y control en la economíaучёт и контроль в хозяйстве
registro y control en la economíaучёт и контроль в экономике
registro y control en la producciónучёт и контроль на производстве
reglas y usos de la cuentaрежим счета (банка)
reglas y usos de la cuentasрежим счета (банка)
Reglas y Usos Uniformes Relativos a los Créditos DocumentariosУнифицированные правила по аккредитивам
regulación monetaria y financieraрегулирование денежного обращения и финансов
relaciones crediticias y financierasфинансово-кредитные отношения
relaciones crediticias y financierasфинансово-кредитные связи
relaciones económicas y comercialesторгово-экономические отношения
relaciones entre directivos y trabajadoresотношения между трудящимися и руководством
relaciones entre productor y consumidorотношения между производителем и потребителем
relaciones entre proveedor y clienteотношения между поставщиком и заказчиком
relaciones financieras y crediticiasфинансово-кредитные отношения
relación entre deudas y gananciasотношение заёмных средств к доходам
relación entre el ahorro y las inversionesотношение накоплений к капиталовложениям
relación entre el ahorro y las inversionesотношение накоплений к инвестициям
relación entre el efectivo y las obligaciones exigibles a la vistaотношение денежных средств к обязательствам до востребования
relación entre la demanda y la ofertaсоотношение спроса и предложения
relación entre la demanda y la ofertaотношение спроса и предложения
reservas de oro y divisasзолотовалютные резервы
reservas para los pagos y cobros internacionalesрезервы обслуживания международных расчётов
ruptura del equilibrio entre la demanda y la ofertaнарушение равновесия спроса и предложения
"salvo error y omisión""исключая ошибки и пропуски" (приписка в конце таблиц)
Secretaria de Industria y ComercioМинистерство промышленности и торговли
Secretaría de Comercio y Fomento Industrialминистерство торговли и промышленного развития
sector de pesca y cazaохота и рыболовецкое хозяйство (отрасль)
seguimiento de las actividades y procesosмониторинг
seguimiento de las actividades y procesosнаблюдение за экономической деятельностью и экономическими процессами
servicio financiero y crediticioфинансово-кредитное обслуживание
servicios bancarios y afinesбанковские и другие финансовые услуги
servicios de carga y descargaуслуги по погрузке-разгрузке
servicios de reparación y mantenimientoуслуги по ремонту и эксплуатации
Sistema Armonizado de la Descripción y Codificación de MercancíasГармонизированная система описания и кодирования товаров
sistema contractual de producción y mercadeoдоговорная система производства и сбыта
sistema de contabilidad y registroсистема учёта
sistema de finanzas y créditoкредитно-финансовая система
sistema de pagos y cobrosсистема расчётов
Sistema Integrado de Control y Administracion Comercial SICACОбъединённая система контроля и управления в области торговли (tenente)
situación económica y financieraфинансово-экономическое положение
situación económica y financieraсостояние экономики и финансов
sociedad de agentes de cambio y bolsaброкерская фирма
sociedad de ahorro y préstamoссудо-сберегательная ассоциация
sostenibilidad social y económicaсоциально-экономическая устойчивость (Sergei Aprelikov)
suposiciones y limitacionesдопущения и ограничения (serdelaciudad)
teoría de la oferta y la demandaтеория спроса и предложения
teoría general del empleo, el interés y el dineroобщая теория занятости, процента и денег (Кейнса)
trabajos de carga y descargaпогрузочно-разгрузочные работы
trabajos de I y Dисследовательские и изыскательские работы
trabajos de investigación y desarrolloисследовательские и изыскательные работы
trabajos de prospección y diseñoпроектно-изыскательские работы
transformaciones económicas y socialesсоциально-экономические преобразования
tratamiento de pagos y cobros según convenioпорядок расчётов, установленный соглашением
trámites y requisitos aduanerosтаможенные формальности
términos y condiciones del crédito documentarioусловия расчётов по товарному аккредитиву
unidad de planificación y aplicación a nivel local programas de desarrolloотдел планирования и осуществления программ на местах
variaciónes en las reservas de oro y divisasизменение золотовалютных резервов
vencido y pagaderoсрочный к оплате
venta de bienes y serviciosпродажа товаров и услуг
vinculación entre agricultor y comercianteсвязи фермерских хозяйств с рынками
vinculación entre el crédito y el mercadeoкредитно-сбытовые связи
vinculación entre el crédito y el mercadeoсвязи между кредитом и маркетингом
virtudes, insuficiencias, oportunidades y dificultadesсильные и слабые стороны, возможности и угрозы