Spanish | Russian |
acuerdo alcanzado por los abogados de las dos partes sobre los hechos | соглашение, достигнутое адвокатами сторон по делу |
alegaciones sobre el fondo de la cuestión | возражения по существу дела |
anticipo sobre los honorarios | предварительный гонорар |
anticipo sobre los honorarios | предварительная выплата части вознаграждения |
autoridad sobre hogares | домоуправление |
Autoridad sobre Hogares | бюро по жилищным вопросам |
beneficio sobre el papel | фиктивная прибыль |
beneficio sobre el papel | прибыль "на бумаге" |
bonificación sobre fletes | скидка на фрахт |
bonificación sobre fletes | разрешение на фрахт |
bonificación sobre ventas | бонус на продажу |
bonificación sobre ventas | разрешение |
bonificación sobre ventas | бонус |
canon sobre las transacciones | правила совершения уступок (прав) |
canon sobre las transacciones | правило положение о мировых сделках |
canon sobre las transacciones | правила заключения сделок |
carga sobre cubierta | палубный груз |
cargas sobre la propiedad | налог, уплачиваемый собственниками |
carta poder sobre acciones | право распоряжения акциями |
carta poder sobre acciones | полномочия на продажу акций |
caso de la Jurisdicción sobre Pesquerías | дело о рыболовстве |
Centro de Información sobre Actividades Delectivas | Центр информации о преступной деятельности |
cláusula testamentaria sobre la heredad residuaria | распоряжение частью наследства, оставшейся после всех выплат (в завещании) |
compra-venta mercantil sobre muestras | купля-продажа по образцам |
confirmación por escrito sobre la ausencia de deudas de pago | письменное подтверждение об отсутствии задолженности по оплате (Noia) |
Convención Americana sobre Derechos Humanos | Американская конвенция о правах человека |
Convención de Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar | Конвенция ООН по морскому праву |
Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas | Межамериканская конвенция о насильственном исчезновении лиц |
Convención sobre Asilo Diplomático | Конвенция о дипломатическом убежище (Каракас, 1954 г.) |
CONVENIO ENTRE EL REINO DE ESPAНA Y LA UNION DE REPUBLICAS SOCIALISTAS SOVIETICAS SOBRE ASISTENCIA JUDICIAL EN MATERIA CIVIL | Договор между СССР и Королевством Испании о правовой помощи по гражданским делам (http://www.proz.com/kudoz/953325 SergeyL) |
Convenio Europeo sobre Derechos Humanos | Европейская конвенция о правах человека |
Convenio sobre Aspectos Civiles des Secuestro Internacional de Nicos | Конвенция о гражданских аспектах международной практики насильственного увоза детей |
Convenio sobre la circulación vial de 1968 | Конвенция о дорожном движении 1968 (http://eur-lex.europa.eu/legal-content/ES/TXT/?uri=CELEX:52004IE1630 yurtranslate23) |
declaración jurada sobre las alegaciones de la defensa | заявление защиты с указанием оснований возражения по иску |
declaración jurada sobre las alegaciones de la defensa | заявление доводов защиты в суде |
El Convenio sobre asistencia judicial y relaciones jurídicas en materia civil, familiar y penal | Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам (privon) |
error sobre el objeto de contrato | ошибка в предмете сделки |
error sobre la cosa | фактическая ошибка |
error sobre la cosa | ошибка в фактах |
error sobre la persona | ошибка в установлении личности |
error sobre la producción del resultado | ошибка в субъекте |
estatuto sobre fraudes | закон о мошенничестве |
estrategia sobre el derecho a la alimentación | стратегия обеспечения права на питание |
exacción sobre el capital | налог на капитал |
exacción sobre el patrimonio | налог на имущество |
examen preliminar hecho por el juez sobre la idoneidad de los testigos | предварительная проверка судьёй допустимости лиц в суд в качестве свидетелей |
franco sobre rieles | франко-вагон |
gravamen sobre bienes muebles | ломбардный залог |
gravamen sobre bienes muebles | ипотечный залог движимого имущества |
gravamen sobre bienes muebles | ипотечный залог движимости |
gravamen sobre el capital | налог на капитал |
gravamen sobre el patrimonio | налог на имущество |
hipoteca sobre los bienes | залог имущества |
impuesto sobre adquisiciones | налог на приобретённое имущество |
impuesto sobre adquisiciones | налог на полученное имущество |
impuesto sobre beneficios extraordinarios | налог на сверхприбыль |
impuesto sobre bienes raíces | налог на недвижимость |
impuesto sobre consumos | налог с оборота |
impuesto sobre consumos específicos | акцизный сбор |
impuesto sobre consumos específicos | акциз |
impuesto sobre donaciones | налог с имущества, полученного в результате дарения |
impuesto sobre el valor añadido | НДС |
impuesto sobre herencias y donaciones acumuladas | налог на имущество, полученное по наследству и в результате дарений |
impuesto sobre la renta de las personas físicas | подоходный налог с физических лиц |
impuesto sobre las entradas a espectáculos | налог с продажи билетов |
impuesto sobre las rentas del trabajo | налог на фонд заработной платы |
impuesto sobre las ventas | налог на продажу |
impuesto sobre los ingresos brutos el volumen de contratación | налог с оборота |
impuesto sobre los ingresos sobre el volumen de contratación | налог с оборота |
impuesto sobre sucesiones | налог на имущество, полученное по наследству |
impuesto sobre sucesiones | налог на наследство |
impuesto sobre sucesiones | налог на имущество, полученное в результате дарения |
impuesto sobre superprovecho | налог на сверхприбыль |
impuesto sobre trabajo personal | налог на доход, полученный в виде вознаграждения за работу, выполненную индивидуально |
impuesto sobre transferencias a título gratuito | налог с имущества, полученного по безвозмездной сделки |
impuesto sobre transmisiones | налог на собственность при её передаче |
impuesto sobre transmisiones | налог на передачу собственности |
impuesto sobre transmisiones patrimoniales | налог на передачу права собственности (spanishru) |
impuesto sobre transmisiones patrimoniales y actos jurídicos documentados | налог на передачу имущества и гербовый сбор |
impuesto sobre ventas | налог на продажу |
informar sobre la pena | разъяснить ответственность |
informe sobre accidente | сообщение о несчастном случае |
informe sobre accidente | отчёт об ущербе |
institución sobre seguro | страховая компания |
juicio por la causa sobre el asesinato | судебное разбирательство по делу об убийстве |
la legislación vigente sobre empresas y valores | законодательство о компаниях и ценных бумагах (Noia) |
Ley Orgánica sobre Derechos y Libertades de los Extranjeros en España y su Integración Social | Федеральный Закон о правах и свободах иностранных граждан в Испании и их социальной интеграции (Wiana) |
ley sobre ciudadanía | закон о гражданстве |
ley sobre clasificación comercial | закон о сортировке по качеству |
ley sobre condición jurídica de los extranjeros | закон о правовом положении иностранцев |
ley sobre emigración e inmigración | закон об эмиграции и иммиграции |
ley sobre naturalización | закон о натурализации |
litigio sobre linderos | межевой спор |
orden sobre costas procesales | порядок возмещения судебных расходов |
pesa sobre él una orden de busca y captura | он разыскивается полицией |
pesa sobre él una orden de busca y captura | в отношении него вынесено постановление об аресте |
pesar sobre | обременять (имущество) |
plan de estudios sobre el derecho a la alimentación | учебная программа по праву на питание |
poner sobre el tapete | выдвигать предложение, резолюцию на рассмотрение |
poner sobre el tapete | выносить решение на обсуждение |
poner sobre el tapete | вносить |
prestar sobre hipoteca | предоставлять заём под залог недвижимости |
prestar sobre prenda | предоставлять заём под залог |
préstamo sobre valores | обеспеченный кредит |
préstamo sobre valores | заём под залог ценностей |
póliza de crédito sobre valores | соглашение об обеспеченном кредите |
refacción sobre bienes muebles | залог движимостью |
refacción sobre bienes muebles | ломбардный залог |
refacción sobre bienes muebles | ипотечный залог движимости |
registro de sobre bienes raices | регистр обременения недвижимости |
registro de sobre bienes raices | регистр обременения земельных участков |
sentencia sobre excepción previa | судебное решение по заявленному стороной возражению по поводу относимости к делу доводов противной стороны |
sentencia sobre excepción previa | решение по процессуальному отводу |
sentencia sobre las alegaciones | решение по заявленным основаниям обвинения |
sentencia sobre las alegaciones | решение по заявленным основаниям иска |
servidumbre sobre finca colindante | предиальный земельный сервитут |
soberanía sobre el territorio | территориальное верховенство |
soberanía sobre el territorio | государственный суверенитет |
Sobre algunos asuntos relacionados con la aplicación de la primera parte del Código Civil de la Federación de Rusia | О некоторых вопросах, связанных с применением части первой ГК РФ (Wiana) |
sobre el fondo | по существу |
Sobre el juicio ejecutivo | Об исполнительном производстве (Wiana) |
Sobre la base de lo que antecede | на основании изложенного (Sandra Yu) |
sobre la base de nuevas circunstancias descubiertas | по вновь открывшимся обстоятельствам (Irina_nicol) |
sobre la base de reciprocidad | на основе взаимности |
sobre la base de reciprocidad | на обоюдной основе |
Sobre los procedimientos de ejecución | "Об исполнительном производстве" (Федеральный закон terrarristka) |
tener jurisdicción sobre el caso | обладать юрисдикцией по данному делу (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
tener jurisdicción sobre el caso | обладать юрисдикцией по данному делу (Alex_Odeychuk) |
Texto refundido de la Ley del Impuesto sobre la Renta de no Residentes | Сводный текст Закона "О налоге на прибыль нерезидентов" (artemisa) |
traspaso de la titularidad sobre la base del contrato de compraventa | переход права собственности на основании договора купли-продажи (ulkomaalainen) |
tributo sobre compraventa | налог с продажи |
veredicto sobre algunos hechos sin pronunciamiento general | решение по отдельным вопросам без вынесения общего вердикта |