DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms for subject Informal containing Qué | all forms | exact matches only
SpanishRussian
a lo que salgaнаобум (наудачу)
a mí qué me importaпо мне как хочешь
a queправда ведь (Scarlett_dream)
a queверно ведь (Scarlett_dream)
a qué negarloчто скрывать (Alexander Matytsin)
a sabiendas de queзная что (kozavr)
жa santo de qué?с какой радости? (Alexander Matytsin)
¿A santo de qué?Какого лешего? Для какого лешего? (Alexander Matytsin)
A vivir que son dos díasЖить последним днем (Alexander Matytsin)
al enemigo que huye, puente de plataскатертью дорожка
alguna que otra vezподчас
об ученике alumno que tiene notas regularesтроечник
andar más derecho que un husoходить по струнке
así es queхорошо (ну, ладно же)
выпить больше кого-л. beber más que los demásперепить
Bien está lo que bien acaba"Всё хорошо́, что хорошо кончается (Alexander Matytsin)
¡claro que sí!не то слово!
да, конечно claro queясно
comer más que una limaесть за семерых
con lo que hemos sufridoпогоревали и будет
cosa que dudoв чём я сомневаюсь (Alexander Matytsin)
¿cómo hay que comprender cómo quiere que comprenda eso?как прикажете понимать это?
кропотливо заняться dar que hacerповозиться
¿de qué se trata?в чём дело?
deja bastante que desearоставляет желать лучшего (Alexander Matytsin)
dejar mucho que desearоставлять желать лучшего (Alexander Matytsin)
desde que llevábamos/llevaban/llevabais pañalesс пелёнок (Alexander Matytsin)
¡dichosos los ojos que te le vuelven a ver!сколько лет, сколько зим!
dígase lo que se digaчтобы ни говорили (Alexander Matytsin)
el mes que vieneв следующем месяце (postoronnaja)
el que cambia de casacaперевёртыш
el que se cura en saludперестраховщик
el que se pone el parche antes de que salga el granoперестраховщик
ella tiene de pintora lo que yo de profetisa hindúона такая же художница как я индийская прорицательница (Alexander Matytsin)
en menos que canta un galloмигом
по-видимому en vista de queвидно
en vista de que...благо тем более, что
erre que erreупрямо (Alexander Matytsin)
erre que erreнастырно (Alexander Matytsin)
erre que erreупорно (Alexander Matytsin)
¿es posible que no?а то нет?
Eso no es jabón que se gasta.C меня/тебя/него/неё/нас/вас/них не убудет. (pofigistique)
eso sí que me gustaэто мне определённо нравится
estar más contento que unas castañuelasбыть довольным как удав (Alexander Matytsin)
estar más contento que unas castañuelasбыть довольным как слон (Alexander Matytsin)
estar más contento que unas pascuasбыть довольным, как сытый котёнок (Alexander Matytsin)
estar más fresco que una lechugaбыть свежее чем кожа младенца (Alexander Matytsin)
estar que trinaкак с цепи сорваться (Alexander Matytsin)
está que brincaон как будто с цепи сорвался
está que trinaон как будто с цепи сорвался
frío que pelaстужа
gota que colma el vasoпоследняя капля, переполняющая чашу терпения (Alexander Matytsin)
gota que ha colmado el vasoкапля, переполнившая чашу терпения (Alexander Matytsin)
¡hace un calor que te cagas!усраться можно, какая жара! (Alexander Matytsin)
hay que recoger velasпора и честь знать
hay que reconocerloнечего греха таить, что греха таить
hay que reconocerloчто нечего греха таить
hay que reconocerloнечего греха таить
¡hay que ver!, ¡vaya!Ишь (Javier Cordoba)
¡hay que ver¡, ¡vaya!Ишь (Javier Cordoba)
haz lo que quierasпо мне как хочешь
La gota que ha colmado el vasoКапля, которая переполнила чашу терпения (Alexander Matytsin)
la que se ha liadoскандал, который разразился (Alexander Matytsin)
llamar hasta que abran la puertaдозвониться
lo mismo que la carabina de Ambrosioс боку припёка
lo primero que me viene a la cabezaпервое, что мне приходит в голову (Alexander Matytsin)
lo que es verdadчто правда, то правда
¡Lo que faltaba!Этого мне, нам ещё не хватало! (Alexander Matytsin)
lo que más se puede dar por eso son diez rublosкрасная цена этому десять рублей
lo que tiene en la cabeza le sale por la bocaу него что на уме, то и на языке
me parece creo recordar queпомниться
me sabe mal queя чувствую себя так неловко из-за того, что... (privon)
me sabe mal queмне жаль, что... (privon)
mentir más que un bellacoзавраться
mentir más que un bellacoзавираться
más chulo que un ochoфрантоватее пассажиров восьмого трамвая (когда-то давно на восьмом трамвае в Мадриде ездила франтоватая публика Alexander Matytsin)
más falso que un euro de maderaфальшивее, чем деревянный евро (Alexander Matytsin)
más largo que un día sin panзатянувшийся (Tatian7)
más largo que un día sin panнескончаемый (Tatian7)
más listo que la lecheсамый умный тут (votono)
más listo que la lecheумнее всех (votono)
más plana que la pista del aeropuertoплоще плоского (Alexander Matytsin)
más tonto que pichoteглуп как пробка
más viejo que la sarnaстарый-престарый
míralo que ahí vieneон тут как тут
nada hay peor queнет ничего хуже, чем (Alexander Matytsin)
nadie se acuerda de la santabárbara hasta que trueneгром не грянет, мужик не перекрестится
ni que decir tieneсамо собой разумеется (Alexander Matytsin)
ni que decir tieneподавно (que)
¡ni qué decir tiene!о чём речь!
о ребёнке niño que anda a gatasползунок
о ребёнке niño que anda a gatasползун
no es otra cosa queесть ничто иное, как (Alexander Matytsin)
no hacer más queзарядить
no hacer más que mentirдовраться
no hay para queне для чего
no hay por qué apresurarseторопиться спешить некуда
no hay por qué ocultarнечего греха таить
no hay por qué ocultarнечего греха таить, что греха таить
no hay por qué ocultarчто нечего греха таить
no hay que abusar de la hospitalidadпора и честь знать
no hay rayo que lo parteна него нет управы (Alexander Matytsin)
no nos resta queda más que marcharnosнам остаётся только уехать
no queda otro recurso queвпору (возможно лишь)
no saber de qué va la guerraне знать, о чём идёт речь (galeo)
no tener mejor ocurrencia queне выдумать ничего иного как (Alexander Matytsin)
no tener nada que hacerсидеть без дела
no tiene nada que verс боку припёка (con)
Para hacer tortillas hay que romper huevosбез труда-не выловишь и рыбки из пруда (YosoyGulnara)
Para hacer tortillas hay que romper huevosлюбишь кататься-люби и саночки возить (YosoyGulnara)
Para hacer tortillas hay que romper huevosЧтобы поплыть, нужно броситься в воду (Alexander Matytsin)
Para hacer tortillas hay que romper huevosЧтобы приготовить омлет, надо разбить яйца (Alexander Matytsin)
para que no se haga otra vezчтобы неповадно было
¡para que sepas como somos!знай наших!
para que sirva de ejemploчтобы неповадно было (de escarmiento)
к чему, зачем para quéкуда
para qué ocultarнечего греха таить, что греха таить
para qué ocultarнечего греха таить
para qué ocultarчто нечего греха таить
parece indicar queвсе говорит за то, что (Alexander Matytsin)
parece queчто-то (вроде)
parece que el viento se lo ha llevadoего точно ветром сдуло
peor que nuncaхуже не бывает (Alexander Matytsin)
peor que nuncaхуже некуда (Alexander Matytsin)
persona que forma parte del cupoлимитчик
piensa el fraile que todos son de su aireмерить на свой аршин
piensa el ladrón que todos son de su condiciónмерить на свой аршин
por muy desesperado que estésхоть на стену лезь (Javier Cordoba)
por poco que seaмало-мальски
¿por qué no?почему нет?
¿por qué no?а как же? жy
¿Por qué no te callas?замолчи уже! (Yanick)
¿Por qué no te callas?заткнись! (Yanick)
¡por qué preocuparse!что за беда!
¡que curada!как круто! (Viola4482)
que da cosquillasщекотный
¡que dale!ещё
¡que dale!продолжай!
que de Dios goceцарство небесное
que desgraciaбеда какая
que destiñeлинючий
que díasнесколько дней назад (Traductora_Komarova)
que en gloria estéцарство небесное
que en paz descanseцарство небесное (кому-л.)
que es recibidoвхожий (en alguna parte; admitido)
que la tierra le sea leveпусть земля ему будет пухом (Alexander Matytsin)
que le vea con la soga al cuelloни дна ему ни покрышки
que lo pase malни дна ему ни покрышки
que me placeто-то
que merece vale la penaстоящий
линяющий - о животном que muda la pielлинючий
que no se sonríeнеулыбчивый
que no vale nadaнестоящий
que padreклассный (Пример: Que padre tus zapatos! - Классные у тебя туфли! traduiser)
que remedioа что делать (Serge Arkhipov)
que ricoкак круто, супер, классно (Колумбия AlesiaS)
que se apega fácilmenteпривязчивый
que se dice prontoлегко сказать (romanovska)
que se lee fácilmenteчитабельный
que se puede leerчитабельный
¡que se vaya todo al carajo!гори всё оно синим пламенем
que sonríe pocoнеулыбчивый
que te pegoчто застрелиться можно (Alexander Matytsin)
que te zurzanиди лесом, иди к черту (означает минимальный интерес или отсутствие оного по отношению к te/le/os/les, etc. BCN)
que tiene accesoвхожий (a alguna parte)
¡qué a mi qué me importa!какой мне интерес!
¡qué allí hay de todo!чего только там нет!
¡qué atrocidad!какой ужас!
¡Qué buena pinta!Здорово! (SergioAl)
qué cojonesкакого хрена (Rami88)
¡qué cosas!вот как!
¿Qué coño haces?Какого хера делаешь? (Ana Severa)
qué duda cabeвне всякого сомнения (Alexander Matytsin)
¿qué es lo que le apremia?что это вам загорелось?
¡qué hacer!делать нечего
¿qué hay?в чём дело?
¡qué horror!тихий ужас!
¡qué interés puedo tener yo!какой мне интерес!
¡qué le voy a decir!то-то щжajтщ (вот видите)
¡qué lo trague la tierra!гори всё оно синим пламенем (огнём)
qué me dices!да ты что! (Alexander Matytsin)
¡qué me dices!да ты что! (Alexander Matytsin)
¿qué me importa a mí?какая мне разница?
¡qué no hay allí!чего только там нет!
¡qué no hay más remedio!делать нечего
¡qué oscuridad!какая темень!
¿qué pasa?в чём дело?
¡qué pesado eres!какой ты зануда! (chernika)
¡qué qué se le va a hacer!делать нечего
Qué sabe nadieЧто вообще знают люди (Qué sabe nadie es una expresión castellana con la que, en pocas palabras, se condensa una respuesta con la cual se desea transmitir el parecer contrario al valor o a la verdad de un rumor, o noticia, que se estima de poco o ningún fundamento... Alexander Matytsin)
¿qué tal?как живёте-можете?
¡qué va!отнюдь (Alexander Matytsin)
¡qué va!вовсе нет (Alexander Matytsin)
¡Qué va! для возражениявот ещё (postoronnaja)
¡qué va!да нет же! (Alexander Matytsin)
¡qué va!совсем не так! (Alexander Matytsin)
¡qué va!да что Вы! (Alexander Matytsin)
¡qué va!совсем нет! (Alexander Matytsin)
¡qué va!отнюдь! (Alexander Matytsin)
¡qué va!да что ты! (Alexander Matytsin)
¡qué va!ничего подобного! (Alexander Matytsin)
¡qué va!никоим образом (Alexander Matytsin)
¿qué éxitos tiene Ud.?как ваши успехи?
Recogen lo que siembranПожинают то, что сеют (Alexander Matytsin)
retiro lo que he dichoсчитай, что этого я не говорила (Alexander Matytsin)
retiro lo que he dichoсчитай, что этого я не говорил (Alexander Matytsin)
sea lo que seaбыла не была
ser el que corta el bacalaoсвоя рука владыка
ser más agarrado que un chotisбыть скупым (MilagrosA)
solicitar, conseguir que te abranстучаться (Javier Cordoba)
Son datos y hay que darlosФакт остается фактом (Arckanoid)
temo que se pueda ofenderчего доброго он обидится (que pueda ofenderse)
tener algo que ver conиметь отношение к (Tatian7)
tener más conchas que un galápagoсебе на уме
tener más cuento que Callejaрассказывать красивые сказки (Alexander Matytsin)
tener queпривестись (случиться; приведётся)
teniendo en cuenta que...благо тем более, что
todo apunta a queвсё ведёт к тому, что (Alexander Matytsin)
Todo parece indicar queВсе указывает на то, что (Alexander Matytsin)
va que ardeза глаза хватит (Con diez duros va que arde! pgn74)
va que ardeболее чем достаточно (Con diez duros va que arde! pgn74)
¡Vaya trompa que tienes!Ну ты и нализался! (Alexander Matytsin)
ya que...благо тем более, что
ya que cada vez queкаждый раз когда (Tatian7)
yo queя бы на твоём месте (Svetlana17)