Spanish | Russian |
con todo el peso de la ley | по всей строгости закона (europa.eu Guaraguao) |
constatar la falta de cooperación | отметить отсутствие сотрудничества (de ... - со стороны ... | en el caso - по этому делу // El Pais, 2018 Alex_Odeychuk) |
constatar la falta de cooperación | отметить отсутствие сотрудничества (Alex_Odeychuk) |
cooperar sinceramente con la investigación | честно сотрудничать со следствием (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
delito contra la seguridad del tráfico | преступление против безопасности дорожного движения (Alexander Matytsin) |
delito contra la seguridad vial | преступление против безопасности движения (Alexander Matytsin) |
delito de ultraje a la decencia pública | преступление против общественной нравственности (Alexander Matytsin) |
descubrirse interrogando a los sospechosos | установить путём допроса подозреваемых (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
descubrirse interrogando a los sospechosos | установить путём допроса подозреваемых (Alex_Odeychuk) |
el fiscal general | генеральный прокурор (El Pais, 2018 Alex_Odeychuk) |
en relación con el caso | по уголовному делу (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
en relación con el caso | в связи с уголовным делом (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
la planificación del asesinato | планирование убийства (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
las pruebas de que dispone la investigación | доказательства, которыми располагает следствие (в отношении подозреваемых // El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
no tenemos la más mínima pista | у нас нет ни малейшей зацепки (que nos permita avanzar - ..., чтобы двигаться вперед (в расследовании дела) // El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
obtener las pruebas de que dispone la investigación | получить доказательства, которыми располагает следствие (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
revelar la verdad | установить истину (по делу // El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
ultraje a la decencia pública | нарушение общественной благопристойности (Alexander Matytsin) |