Subject | French | Russian |
gen. | a tendance à être | чаще всего бывает (Les pélicans mâles ont tendance à être plus grands et plus lourds que les femelles. I. Havkin) |
journ. | après s'être exprimé devant la presse | после общения с журналистами (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
law | après être arrivé à un accord avec | после достижения соглашения с (Alex_Odeychuk) |
patents. | apte à être accordé | пригодный к исполнению |
patents. | apte à être dénoncé | подлежащий денонсации |
patents. | apte à être dénoncé | подлежащий отмене |
patents. | apte à être dénoncé | денонсируемый |
patents. | apte à être enregistré | регистрируемый |
patents. | apte à être enregistré | способный быть зарегистрированным |
rhetor. | arguments pour être convaincu | аргументы для убеждения (... convaincus - для убеждения многих, а не одного // Franceinfo, 2019 Alex_Odeychuk) |
comp., MS | assembly pouvant être collecté | забираемая сборка |
gen. | au regard de ce qui vient d'être dit | с учётом вышеизложенного (NaNa*) |
gen. | Autant vaut être pendu pour un mouton que pour un agneau. | семь бёд один ответ (ROGER YOUNG) |
demogr. | avoir peur d'être mamie | бояться стать бабушкой (Alex_Odeychuk) |
milk. | avoir peur d'être mamie | стрёмно бабушкой стать (Alex_Odeychuk) |
gen. | bien-être | благоденствие (z484z) |
gen. | bien-être | счастье (z484z) |
gen. | bien-être | благополучие (LizaNepo) |
food.ind., law | bien-être des animaux | благополучие животных |
food.serv. | bien-être des ménages | благосостояние домохозяйств |
food.serv. | bien-être nutritionnel | пищевое благополучие |
gen. | bien-être psychologique | психологическое состояние (ROGER YOUNG) |
environ. | bien-être social | социальное благосостояние (Процветание, благополучие и благосостояние общества. Включает соблюдение основных общественных интересов безопасности, правопорядка, морали, экономические интересы, а также нематериальные и политические интересы) |
IMF. | bien-être économique | экономическое благосостояние |
gen. | C'est bein de nous être entendu sur tout | Хорошо, что мы обо всём договорились (z484z) |
gen. | c'est ma raison d'être aussi | это и мой смысл жизни (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | c'est même peut-être ... | это даже, возможно, ... (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est notre raison d'être | это наш смысл жизни (Alex_Odeychuk) |
slang | c'est peut être chic | это может и круто (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est peut-être le prix pour garder le contrôle | возможно, это цена за то, чтобы держать всё под контролем (Alex_Odeychuk) |
psychol. | c'est plutôt dur d'en être certaine | довольно трудно быть уверенной (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est sa raison d'être | это её смысл жизни (Alex_Odeychuk) |
hist. | c'est sûr qu'avoir été vivant c'est moins amusant que de l'être | это правда, что быть живым в прошлом – совсем не так забавно, как жить сегодня (Alex_Odeychuk) |
busin. | ce contrat doit etre contresigné par le chef de service | на этом контракте требуется подпись начальника отдела |
gen. | ce n'est peut-être pas l'heure | ещё не время (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | ce ne pourra pas être pire | хуже быть не может (Franceinfo, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | ce peut être le contraire | может быть наоборот (Morning93) |
gen. | cela doit être vrai | это, вероятно, правда (Alex_Odeychuk) |
gen. | cela doit être vrai | это, должно быть, правда (в конструкции с инфинитивом без предлога глагол devoir выражает вероятность) |
gen. | centre de bien-être | центр красоты и здоровья (elenajouja) |
HR | chances d'être recruté | шансы на трудоустройство (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
org.name. | Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant africain | Африканская хартия прав и благосостояния ребёнка |
dog. | chien susceptible d'être dangereux | собака опасной или потенциально опасной породы (собака бойцовской породы (1 категория опасности) или охранной породы (2 категория опасности). Бойцовые породы собак: стаффордширский терьер, американский стаффордширский терьер (питбультерьер), южноафриканский мастиф (бурбуль), тоса-ину (без официальных родословных документов). Охранные породы собак: ротвейлер, стаффордширский терьер, американский стаффордширский терьер, тоса-ину (с официальными родословными документами). Категория 2 также включает нечистокровные и смешанные породы собак с внешностью ротвейлера. Стаффордширские бультерьеры являются более мелкой и менее агрессивной разновидностью стаффордширской породы, в силу чего их не относят к опасным собакам. Alex_Odeychuk) |
gen. | comme il vient d'être dit | как только что было сказано (vleonilh) |
psychol. | comment être douce quand la douceur n'est plus | как быть нежной, когда нежности больше нет (Alex_Odeychuk) |
psycholing. | comprendre et être compris | понимать и быть понятым (Alex_Odeychuk) |
psycholing. | comprendre et être compris de tous | понимать и быть понятым всеми (Alex_Odeychuk) |
gram. | conjugué avec être | спрягаемый с глаголом être (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | de cela nous devons être fiers | мы должны гордиться этим (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
law | demander à être naturalisé | подать ходатайство о приобретении французского гражданства в порядке натурализации (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
law | demander à être naturalisé | подать ходатайство о принятии во французское гражданство (Alex_Odeychuk) |
ed. | des chapitres qui pourraient etre | Главы, которые могут быть... (jetenick) |
gen. | devoir d'être ici | быть обязанным тем, что нахожусь здесь (je lui dois d'être ici — я ему обязан тем, что нахожусь здесь Alex_Odeychuk) |
ed. | devoir être apprise | нуждаться в изучении (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
ed. | devoir être apprise | нужно учить (Alex_Odeychuk) |
gen. | dis-moi si on ne devrait pas tous être comme ça | скажи мне, если мы совсем не должны быть такими (Alex_Odeychuk) |
gen. | dis-moi si on ne devrait pas tous être comme ça | скажи мне, если мы вовсе не должны быть такими (Alex_Odeychuk) |
vet.med. | qch doit être immédiatement rincé avec de grandes quantités d'eau courante | промыть большим количеством воды (ROGER YOUNG) |
patents. | doit être soumis | должно быть представлено |
build.struct. | doivent être calculées comme suit: | следует рассчитывать по формулам: (ROGER YOUNG) |
law | droit d'être à l'abri de la faim | право на свободу от голода |
law | droit d'être à l'abri de la faim | право быть свободным от голода |
UN, clim. | droits d'émission qui peuvent être vendus aux enchères | реализуемые права на эмиссию |
patents. | du bénéfice peut en être tiré | прибыль может поступать |
patents. | effectuer une requête pour être inscrite au procès-verbal | представлять ходатайство о занесении в протокол |
inf. | en être pour ses frais | оказаться при пиковом интересе (kee46) |
inf. | en être pour ses frais | остаться при пиковом интересе (kee46) |
gen. | en être quitte pour la peur | отделаться легким испугом (ROGER YOUNG) |
gen. | en être à qch | дойти до какого-то положения (kee46) |
gen. | en être à qch | остановиться на (странице, вопросе и т.д. kee46) |
gen. | en être à qch | быть в каком-то состоянии (kee46) |
gen. | en être à qch | дойти до какого-то состояния (kee46) |
UN | environnement propre à assurer la santé et le bien-être de chacun | такая окружающая среда, которая способствует здоровью и благополучию людей |
gen. | est susceptible d'être + part. passé | может быть + кратк. прич. прош. вр. (On a proposé des appareillages étanches qui sont susceptibles d'être immergés dans un liquide. I. Havkin) |
gen. | est susceptible d'être + part. passé | подвержен + отглаг. сущ. (La paroi externe de l'embout est susceptible d'être contaminée par l'environnement extérieur. I. Havkin) |
gen. | et peut-être | и может быть (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | et peut-être | и может быть ещё и (Alex_Odeychuk) |
gen. | et peut-être | и возможно (Alex_Odeychuk) |
idiom. | Etre assis entre deux chaises | сидеть на двух стульях (Motyacat) |
busin. | etre assorti de conditions | сопровождаться условиями |
idiom. | Etre au bord de la tombe | Быть на краю могилы (etre pres de mourir ROGER YOUNG) |
gen. | Etre au bout de sa gamme | нечего сказать (Je suis au bout de ma gamme - мне нечего сказать alessia``) |
busin. | etre autorisé à | иметь право |
busin. | etre autorisé à | быть вправе |
fig. | etre aux commandes | стоять у руля |
idiom. | Etre aux deux pôles | держаться диаметрально противоположных взглядов (Motyacat) |
busin. | etre confronté à qqch | стоять перед лицом (чего-л.) |
busin. | etre confronté à qqch | сталкиваться с (чем-л.) |
idiom. | etre connu comme le loup blanc | тот, которого все знают (Dalya) |
idiom. | Etre se trouver dans de beaux jolis, mauvais, vilains draps | попадать как кур в ощип (ROGER YOUNG) |
idiom. | Etre dans la peau de qqn | Быть в шкуре кого, чьей (etre dans lа situation de quelqu'un. ROGER YOUNG) |
idiom. | Etre ou tomber dans le troisième dessous | дойти до полной нищеты. (Motyacat) |
idiom. | Etre ou tomber dans le troisième dessous | провалиться о пьесе (Motyacat) |
busin. | etre dans l'embarras | быть в затруднительном положении |
busin. | etre dans l'erreur | заблуждаться |
busin. | etre dans Les affaires | заниматься бизнесом |
idiom. | Etre de quart | быть на вахте (Motyacat) |
gen. | etre donne par | даваться (Louis) |
busin. | etre détraque | барахлить (о механизме, машине) |
busin. | etre en circulation | иметь хождение (о деньгах, ценных бумагах) |
busin. | etre en contact avec | быть в контакте с (кем-л.) |
inf. | etre en contact avec | контактировать с (кем-л.) |
idiom. | Etre entre deux tréteaux | пропадать по кабакам (Motyacat) |
idiom. | Etre entre deux tréteaux | пьянствовать (Motyacat) |
idiom. | Etre entre deux vins | быть немного пьяным (funt_vrn) |
idiom. | Etre et paraître sont deux | внешность обманчива (Motyacat) |
idiom. | Etre fait comme quatre oeufs | быть плохо одетым (Motyacat) |
idiom. | Etre fait comme quatre oeufs | быть дурно сложенным (Motyacat) |
ed. | etre faits | быть законченным (jetenick) |
gen. | etre fauché | разориться (kki4ab) |
gen. | etre fauché | быть на мели (kki4ab) |
idiom. | Etre ficelé ou fiché, fichu, fagoté comme quatre sous | вырядиться как чучело гороховое (Motyacat) |
inf. | etre fute-fute | быть туповатым, глупым, несообразительным (il il n'est pas tres fute-fute - он не особо умен, он плохо соображает naiva) |
idiom. | Etre hors jeu | Быть вне игры (ROGER YOUNG) |
idiom. | Etre léger de deux grains | быть евнухом (Motyacat) |
idiom. | Etre léger de deux grains | быть кастрированным (Motyacat) |
busin. | etre mis dans le commerce | поступать в продажу |
gen. | etre plein dans qcch | весь все в чем-то (z484z) |
gen. | etre plein dans qcch | быть заваленным чем-то (z484z) |
gen. | etre rendu | быть возвращённым (Ant493) |
relig. | Etre suprême | Высшее существо (в масонстве transland) |
idiom. | Etre sur les nerfs | Быть на нервах (ROGER YOUNG) |
gen. | Etre valeur d'exemple | быть достойным примером (Tati55) |
busin. | etre à court d'argent | быть без денег |
fig. | etre à la barre | стоять у руля |
idiom. | Etre se trouver à la croisee des chemins | Быть на распутье (ROGER YOUNG) |
idiom. | Etre se trouver à la croisee des chemins | Быть находиться на распутье (ROGER YOUNG) |
fig. | etre à la croisée des chemins | стоять перед выбором |
gen. | Etre à même de faire qch. | быть в состоянии (сделать что-либо Voledemar) |
psychol. | faire semblant d'être heureuse | делать вид, что я счастлива (Alex_Odeychuk) |
psychol. | faire semblant d'être heureux | делать вид, что я счастлив (Alex_Odeychuk) |
gen. | faire semblant d'être pressé | ссылаться на срочные дела (при спешном уходе откуда-то Morning93) |
gen. | fait d'être lésé dans ses intérêts | ущемлённость (rvs) |
gen. | faut la vouloir, faut pas être contre | нужно этого хотеть, нельзя быть против (Alex_Odeychuk) |
gen. | Fête de l'Etre suprême | Праздник Высшего разума (торжества в Париже 08.06.1794 г. в честь принятия государственной религии, основанной на признании Высшего разума и бессмертия души vleonilh) |
account. | groupe destiné à être cédé | группа выбытия (ROGER YOUNG) |
geogr. | géographie de bien-être | география благосостояния (Dictionnaire français-russe de géographie. V.M. Kotlyakov, A.I. Komarova. 2007. Rori) |
rhetor. | heureux d'être à | счастлив быть в (... (там-то) // LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | histoire de l'être | человеческая история (naiva) |
gen. | histoire de l'être | история человечества (naiva) |
gen. | il essayait juste d'être un bon petit ami | он всего лишь пытался быть хорошим парнем (Alex_Odeychuk) |
gen. | il faut être de son âge | нужно не отставать от времени |
gen. | il faut être solidaires | нужно держаться вместе (Alex_Odeychuk) |
gen. | il ne devait pas être bien tard quand | наверное, было не очень поздно, когда (Alex_Odeychuk) |
gen. | il ne devait pas être bien tard quand il est parti | наверное, было не очень поздно, когда он ушёл (Alex_Odeychuk) |
ling. | il ne faut point se moquer des chiens avant d'être sorti du village | не говори гоп пока не перепрыгнешь (ROGER YOUNG) |
law | il ne peut donc être sérieusement contesté que | Поэтому нельзя ставить под сомнение факт того, что (ROGER YOUNG) |
law | il ne peut donc être sérieusement contesté que | Однако нельзя оспаривать тот факт, что (ROGER YOUNG) |
gen. | Il ne peut pas plus être prétendu que | Поэтому нельзя утверждать, что (ROGER YOUNG) |
gen. | il n'y a pas de peut-être | никаких "может быть" |
patents. | il peut être justifié par exception | может быть оправданием в исключительных случаях |
rhetor. | il vaut mieux être | лучше быть (... тем-то financial-engineer) |
gen. | il y a de quoi être jaloux | можно позавидовать (Iricha) |
gen. | il y a peut-être quelqu'un qui pourrait | быть может, есть кто-то, кто мог бы (... Alex_Odeychuk) |
gen. | il y a une chose que je devrais peut-être mentionner | есть один момент, о котором, вероятно, я должна упомянуть (Alex_Odeychuk) |
gen. | j'suis pas ton ami si je peux être ton amant | я не твой друг, раз я могу быть твоим любовником (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | j'ai choisi d'être responsable | я решила быть ответственной (Alex_Odeychuk) |
gen. | j'aurai peut-être à lui parler | мне, возможно, придётся с ним побеседовать (Alex_Odeychuk) |
gen. | j'aurai peut-être à lui parler | мне, возможно, придётся поговорить с ним (Alex_Odeychuk) |
gen. | Je me permets de vous adresser une demande pour être engagé comme comptable | Высылаю Вам своё заявление о приёме на работу в качестве бухгалтера (ROGER YOUNG) |
gen. | je me suis mal expliqué peut-être | я, наверное. неясно выразился (z484z) |
gen. | je n`ai pas su trouver quelques mots qui auraient peut-être tout changé | я не смогла найти нескольких слов, которые, быть может, смогли бы всё изменить (Alex_Odeychuk) |
philos. | je n'ai qu'une philosophie être acceptée comme je suis | у меня одна философия: пусть меня принимают такой, как есть (Alex_Odeychuk) |
gen. | je ne pense pas que ça puisse être | не думаю, что это может быть (то-то и то-то Alex_Odeychuk) |
gen. | je te souhaite d'être heureux | я желаю тебе быть счастливым (Alex_Odeychuk) |
busin. | je vais etre brutal | скажу грубо (крайне откровенен в высказываниях) |
busin. | je vais etre parfaitement clair | скажу предельно чётко |
busin. | je vais etre parfaitement clair | скажу однозначно |
psychol. | je voudrais être | я хотел бы быть (... тем-то financial-engineer) |
gen. | J'en connais un qui va être contant | Кто-то очень обрадуется (z484z) |
relig. | l'Etre parfait | Бог |
hist., relig. | l'Etre suprême | верховное существо |
patents. | la brevetabilité ne peut être déniée à cause de ... | патентоспособность не может отрицаться из-за... |
patents. | la description doit être terminée par des revendications | описание должно заключаться формулой |
patents. | la description doit être écrite en termes pleins, clairs, concis et exacts | описание должно быть исчерпывающим, ясным, кратким и точным |
patents. | la part modifiée de la description doit être rendue à des feuilles spéciales | изменённая часть описания должна быть представлена на отдельных листах |
patents. | la procédure doit être interrompue | процедура должна быть приостановлена |
patents. | la proposition doit être adressée au Bureau International | предложение должно направляться в Международное бюро |
comp., MS | La présence d'un adulte peut être nécessaire | может потребоваться помощь взрослых |
patents. | la requête peut être dirigée contre plusieurs interessés | заявка может быть направлена против нескольких заинтересованных лиц |
patents. | la requête peut être effectuée au greffe du Tribunal pour être inscrite au procès-verbal | заявление может быть занесено в протокол канцелярии |
gen. | le cas contraire peut être possible | может быть наоборот (Morning93) |
gen. | le contraire peut être vrai | может быть наоборот (Morning93) |
patents. | le dépôt ne pourra être invalidé | подача заявки не может быть признана недействительной |
patents. | le pouvoir peut être déposé après coup | доверенность может быть представлена и позже |
gen. | le premier à être informé | первый, кто будет проинформирован (MCE TV, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | Le rossignol ne peut pas être alimenté par des fables. | соловья баснями не кормят (ROGER YOUNG) |
patents. | le tribunal ne peut être saisi avant... | в суд нельзя обращаться раньше чем... |
econ. | …les Chefs d'État et de gouvernement ont réaffirmé "le droit de chaque être humain d'avoir accès à une nourriture saine et nutritive, conformément au droit à une nourriture adéquate et au droit fondamental de chacun d'être à l'abri de la faim." | не испытывающий угрозы голода |
patents. | les dispositions doivent être appliquées de manière correspondante | положения должны быть применены соответствующим образом |
patents. | les décisions doivent être établies par écrit | решения должны быть оформлены в письменной форме |
patents. | les frais doivent être supportés par une partie | расходы будут покрыты одной из сторон |
busin. | les parts ne peuvent etre cédées qu'avec l'accord des autres associés | вклады могут переходить к посторонним лицам только с согласия других участников |
gen. | loin d'être + adj. | явно + прил. с отриц. знач. (La transparence des institutions européennes est loin d'être satisfaisante. (явно неудовлетворительна) I. Havkin) |
gen. | loin d'être + adj. | далеко не + прил. (La transparence des institutions européennes est loin d'être satisfaisante. (далеко не удовлетворительна) I. Havkin) |
gen. | l'on est tout heureux d'être amoureux | ты так счастлив от того, что ты влюблён (Alex_Odeychuk) |
psychol. | ma vie peut être très douce à condition que tu la pousses dans la bonne direction | моя жизнь может быть очень сладкой, если ты подтолкнёшь её в нужном направлении (Alex_Odeychuk) |
sec.sys. | mais en même temps je crois qu'il faut être prudent | но в то же время я считаю, что мы должны быть осторожны (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | mais ça ne nous empêchera pas d'être dans la ligne de nos engagements | но это не помешает нам выполнять свои обязательства (Alex_Odeychuk) |
gen. | me dire que peut-être tout ça ne sert à rien | говорю себе, что, быть может, во всём этом нет никакого смысла (Alex_Odeychuk) |
gen. | merci d'être venu | спасибо, что пришли |
IMF. | mieux-être | благосостояние |
gen. | mériter d'être condamnés | заслуживать осуждения (говоря о чьих-л. словах bfmtv.com Alex_Odeychuk) |
gen. | n'être assis que d'une fesse | находиться в шатком положении |
gen. | n'être assis que d'une fesse | сидеть на краешке (стула и т.п.) |
gen. | n'être guère disposé à | быть совершенно не расположенным к (Morning93) |
quot.aph. | n'être pas | не являться (Alex_Odeychuk) |
gen. | n'être pas de la même paroisse | разойтись во взглядах |
gen. | n'être pas du goût | быть не по вкусу (de ... - ... кому именно - я ... // BFM TV, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | n'être pas dupe | одурачить |
inf. | n'être pas tomber de la dernière pluie | не вчера родиться не быть наивным или быть осведомлённым о чём-л. |
psychol. | n'être plus qu'un mauvais souvenir | стать не более, чем плохим воспоминанием (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
psychol. | n'être qu'à toi ce que tu n'osais pas | всегда быть самим собой, на что ты не осмеливаешься (Alex_Odeychuk) |
psychol. | n'être rien qu'une femme mais si femme | быть всего лишь женщиной, но настоящей женщиной (Alex_Odeychuk) |
mil. | n'aie pas peur d'être blessé si tu es un homme | не бойся ран, если ты мужчина (Alex_Odeychuk) |
busin. | ne pas etre concerne par qqch | не иметь отношения к (чему; о человеке) |
gen. | ne pas être de mise | быть недопустимым (" L'amateurisme n'est pas de mise devant un amphithéâtre de trois cents personnes ", aimait-il à rappeler. I. Havkin) |
gen. | ne pas être en train | не быть расположенным к чему-то (je ne suis pas en train z484z) |
gen. | ne pas être une flèche | быть недалёкого ума (lyamlk) |
gen. | ne pas être à sa place | быть не на своём месте (z484z) |
gen. | ne plus être | перестать быть (La création de cet alphabet était indispensable pour permettre à la langue maltaise de ne plus être seulement une langue parlée. I. Havkin) |
gen. | ne plus être dans la première jeunesse | уже не первой молодости (Proust "Ж l'ombre des jeunes filles en fleurs" z484z) |
fig. | ne plus être de ce monde | умереть (z484z) |
fig. | ne plus être de ce monde | уйти в мир иной (z484z) |
fig. | ne plus être de ce monde | покинуть этот мир (z484z) |
quot.aph. | ne pourrait être établi | не может быть установлено (Le Figaro financial-engineer) |
gen. | ne saurait être tolérée | нельзя допускать L’inobservation des prescriptions de sécurité ne saurait être tolérée (BoikoN) |
busin. | ne être limité par la nécessité de | не быть ограниченным необходимостью (Alex_Odeychuk) |
gen. | ne être pas du tout | быть вовсе не (... // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
rhetor. | ne être pas passé inaperçu | не остаться незамеченным (ne être pas passés inaperçus - не остаться незамеченными | de ... / des ... - кем именно Alex_Odeychuk) |
busin. | ne être plus limité par la nécessité de | больше не быть ограниченным необходимостью (Alex_Odeychuk) |
gen. | n'en pas être à qch près | не ограничиваться одним чем-л. (il n'en est pas à une contre-vérité près, il y en a plusieurs par page. Lucile) |
psychol. | non, plus jamais il ne laissera son envie d'aimer etre seul maitre | нет, никогда его не покинет желание любить, быть единственным (Alex_Odeychuk) |
patents. | notamment devront être interdits: | особенно подлежат запрету: |
IMF. | obligation dont l'échéance peut être prorogée | облигация с продлеваемым сроком |
inf. | on a peut-être une chance | у нас, может, получиться (z484z) |
proverb | on ne peut noyer celui qui doit être pendu | кому суждено быть повешенным, тот не утонет (Lucile) |
progr. | paramètre peut être constant ou dépendre du temps ou de la valeur de certaines variables du système | параметр может быть неизменным или зависеть от времени или значения некоторых переменных системы (ssn) |
busin. | pas besoin d'etre grand clerc pour | не надо быть семи пядей во лбу, чтобы |
gen. | permettre d'être informé de tout ce qui s'y passe | позволить получать информацию обо всём, что там происходит (Alex_Odeychuk) |
inf. | peut être | видать (I. Havkin) |
inf. | peut être | небось (I. Havkin) |
inf. | peut être | поди ((вводное слово) см. пример в статье "видимо". I. Havkin) |
gen. | peut être | наверное (См. пример в статье "видимо". I. Havkin) |
gen. | peut être | очевидно (См. пример в статье "видимо". I. Havkin) |
gen. | peut être | видимо (Oh, vous avez pensé peut-être que vous étiez seuls. I. Havkin) |
gen. | peut être | похоже ((вводное слово) см. пример в статье "видимо". I. Havkin) |
gen. | peut être | возможно (I. Havkin) |
reg.usg. | peut-être bien que oui, peut-être bien que non | может быть и так, и сяк |
reg.usg. | peut-être bien que oui, peut-être bien que non | может быть, оно и так, а может быть, и не так (z484z) |
rhetor. | peut-être comme | может быть как и (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | peut-être comme | быть может как и (Alex_Odeychuk) |
gen. | Peut-être et en quelque sorte ne fera pas du bien. | Авось да как-нибудь до добра не доведут (ROGER YOUNG) |
law | peut être jugée inconstitutionnelle | может быть признан неконституционным (financial-engineer) |
gen. | peut être qualifiée de | может характеризоваться как (ROGER YOUNG) |
gen. | peut être qualifiée de | может квалифицироваться как (ROGER YOUNG) |
gen. | peut-être que | может (peut-être qu'il ne sait pas à quel point il est talentueux - может, он не знает, насколько талантлив Alex_Odeychuk) |
gen. | peut-être qu'en septembre | быть может, в сентябре (Alex_Odeychuk) |
gen. | peut-être qu'il ne sait pas à quel point il est talentueux | может, он не знает, насколько талантлив (Alex_Odeychuk) |
comp., MS | peut être supprimé | удаляемый |
psychol. | Peut-on être sûr de quelque chose en ce moment ? | А кто теперь в чем-нибудь уверен? (Alex_Odeychuk) |
patents. | pièces aptes à être publiées | подготовленные к публикации материалы |
patents. | pièces à être imprimées | печатная документация |
dipl. | plusieurs questions n'ont pas pu être réglées par consensus | по ряду вопросов достичь консенсуса не удалось (Несмотря на прогресс, достигнутый в ходе этих консультаций, по ряду вопросов достичь консенсуса не удалось. - Malgré les progrès accomplis au cours de ces consultations, plusieurs questions n'ont pas pu être réglées par consensus. Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | pour avoir l'air de n' pas être rien | чтобы казалось, что ты чего-то стоишь (Alex_Odeychuk) |
gen. | pour être en mesure de | с целью (ROGER YOUNG) |
gen. | pour être en mesure de | для того, чтобы (ROGER YOUNG) |
gen. | pour être plus simple | для простоты (Pour être plus simple, prenons un exemple d'hexagramme obtenu avec les valeurs suivantes : ... I. Havkin) |
patents. | pour être utilisé | с целью использования |
comp., MS | pouvant être actif | фокусируемый |
IMF. | pouvant être admis à bénéficier de | отвечающий требованиям |
IMF. | pouvant être admis à bénéficier de | имеющий право |
IMF. | pouvant être admis à bénéficier de | приемлемый |
comp., MS | pouvant être mis en cache | кэшируемый |
gen. | prendre le contrôle de ce qu'on pourrait être | предусмотреть всё, чем мы можем стать (Alex_Odeychuk) |
pharm. | Préparations destinées à être converties en vapeur | Лекарственные препараты, предназначенные для введения в виде пара (CRINKUM-CRANKUM) |
patents. | prêt à être exploité | готовый к эксплуатации |
chem. | qui peut être détaché | съёмный |
patents. | qui peut être prouvé | доказуемый |
PR | refuser d'être étiqueté | выступать против навешивания ярлыка (" ... " - такого-то (применительно к действующему лицу) // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | regarder les choses telles qu'elles pourraient être | видеть вещи такими, какими они могли бы быть (Alex_Odeychuk) |
nautic. | rêver d'être matelot | мечтать стать матросом (Alex_Odeychuk) |
gen. | s'être engagé | пообещать (La Chine s'est engagée à acheter " significativement " plus de biens et services américains mais n'a pas pris d'engagements chiffrés. - Китай пообещал купить "значительно" больше товаров и услуг в США, но не взял на себя обязательств по объёмам закупок. // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
dipl. | s'être entretenu | беседовать (avec ... - с ... // LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
dipl. | s'être entretenu | побеседовать (avec ... - с ... // LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
dipl. | s'être entretenu | удостоиться беседы (avec ... - с ... // LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
dipl. | s'être entretenu avec le Premier ministre | удостоиться беседы с премьер-министром (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
dipl. | s'être entretenu avec le Premier ministre | беседовать с премьер-министром (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | s'être excusé | извиниться (s'être excusé auprès de l'ex-chef de l'État - извиниться перед бывшим главой государства // Le Journal du Dimanche, 2018 Alex_Odeychuk) |
polit. | s'être excusé auprès de l'ex-chef de l'État | извиниться перед бывшим главой государства (Alex_Odeychuk) |
polit. | s'être excusé directement auprès de l'ex-chef de l'État | лично извиниться перед бывшим главой государства (Alex_Odeychuk) |
sec.sys. | s'être fait agresser | подвергнуться нападению (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | sans vouloir être indiscret | извините за нескромный вопрос (Iricha) |
gen. | sans être + adj. | не будучи + прилаг. (L'axe directeur des raidisseurs peut être non colinéaire à l'axe directeur du bord de fuite sans être perpendiculaire à ce dernier. I. Havkin) |
gen. | sans être aidé | беспомощный (vleonilh) |
gen. | sans être autorisé à qn | самовольно (Morning93) |
gen. | sans être indiscret | если не секрет (прибл. z484z) |
gen. | sans être remarqué | незаметно |
gen. | sans être rémunéré | задаром |
gen. | se conserver, être conservé, être stocké | храниться (Vera Kouzemina) |
gen. | se révèle être | оказываться (Сертификация продукции на сегодняшний день является непременным условием ее сбыта. La certification de la production, de nos jours, se révèle être une condition indispensable pour sa commercialisation. ROGER YOUNG) |
gen. | si c'est oui aujourd'hui ce sera peut-être demain, si c'est peut-être aujourd'hui ce sera sûrement non demain | если сегодня это "да", завтра это будет "может быть", если сегодня это "может быть", завтра это будет "безусловно, нет" (Alex_Odeychuk) |
gen. | son être tout entier | все его существо, вся его сущность (Scinta) |
commun. | souhaitez-vous être contacté ? | хотите, чтобы мы связались с вами? (Alex_Odeychuk) |
commun. | souhaitez-vous être contacté ? | хотите заказать звонок к вам? (Alex_Odeychuk) |
psychol. | tellement de gens veulent tellement être aimés pour se donner peuvent tout abandonner | столько людей так хотят быть любимыми, что готовы за это всё отдать (Alex_Odeychuk) |
IMF. | théorie économique du bien-être | экономическая теория благосостояния |
psychol. | tout le monde aime être aimé | любимым хочет каждый быть (Alex_Odeychuk) |
gen. | tout ne peut pas être une question d'argent | деньги не главное (z484z) |
gen. | tout ne peut pas être une question d'argent | деньги не все решают (z484z) |
gen. | tout peut être | всё может случиться |
philos. | tout ton être | всё твоё бытие (Alex_Odeychuk) |
gen. | tribunal doit être convaincu que | суд должен убедиться в (ROGER YOUNG) |
gen. | tribunal doit être convaincu qu'il n'a pas une compétence exclusive de l'affaire | суд должен убедиться в отсутствии исключительной подсудности дела суду |
gen. | trop + adj. pour être + part. passé | слишком + прил., чтобы его можно было + инф. (Le seul souci sera le ventilateur, trop lourd pour être monté directement sur le processeur. I. Havkin) |
gen. | trouver quelques mots qui auraient peut-être tout changé | найти несколько слов, которые, быть может, смогли бы всё изменить (Alex_Odeychuk) |
gen. | tu dois être affamé, mon chéri | ты, наверное, проголодался, дорогой (Alex_Odeychuk) |
psychol. | un beau jour c'est l'amour et le cœur bat plus vite, et l'on est tout heureux d'être amoureux | в один прекрасный день приходит любовь, и сердце бьётся так часто, и ты так счастлив от того, что ты влюблён (Alex_Odeychuk) |
sec.sys. | un faux chèque qui ne pourra être encaissé | фальшивый чек, по которому нельзя получить деньги наличными (Alex_Odeychuk) |
crim.law. | un suspect a pu être localisé avec son téléphone portable | местонахождение подозреваемого можно установить с помощью локализации местонахождения его мобильного телефона (Alex_Odeychuk) |
gen. | un touche-à-tout, être bon à tout faire,un homme à tout faire | "и швец, и жнец, и на дуде игрец" (наше "и швец, и жнец" приобретает ироничный оттенок во французском - так говорят о людях, интересующихся всем подряд, но достаточно на поверхностном уровне luciee) |
gen. | un être vivant | живое существо (Lana Falcon) |
patents. | une invention peut être éludée | изобретение можно обойти |
gen. | venir d'être | + passé composé только что, недавно (fluggegecheimen) |
psychol. | vouloir être une autre | хотеть быть другой (Alex_Odeychuk) |
psychol. | vouloir être une autre | хотеть стать другой (Alex_Odeychuk) |
ironic. | y a ceux qui s' trompent tout l' temps, mais sans être au courant | есть такие, кто постоянно ошибается, но не знает об этом (Alex_Odeychuk) |
gen. | y être pour qch | быть причастным (Iricha) |
gen. | y être à l'affiche | быть объявленным (о спектакле) |
gen. | ça a l'air d'être vrai | это похоже на правду (Iricha) |
gen. | ça doit pas être la rigolade tous les jours | невесело живётся (Каамелотт z484z) |
gen. | ça ne nous empêchera pas d'être dans la ligne de nos engagements | это не помешает нам выполнять свои обязательства (Alex_Odeychuk) |
psychol. | ça prend du temps pour être une autre | для того, чтобы стать другой, потребуется время (Alex_Odeychuk) |
inf. | Ça va pas être le .même limonade | В этот раз будет по другому (z484z) |
IMF. | économie du bien-être collectif | экономическая теория благосостояния |
math. | étre en nombre fini ou dénombrable | быть в конечном или счётном числе |
med. | évaluation bien-être | оценка общего состояния организма (CRINKUM-CRANKUM) |
gen. | être activement associée à | активно участвовать в (ROGER YOUNG) |
gen. | être activement associée à | живо приобщаться к (ROGER YOUNG) |
gen. | être activement associée à | активно приобщаться к (ROGER YOUNG) |
patents. | être afférent aux travaux des conférences | быть связанным с работой конференции |
patents. | être analogue | быть сходным |
patents. | être analogue | быть аналогичным |
gen. | être ancré au dollar | привязанный к доллару (Lutetia) |
patents. | être appliqué | применяться |
patents. | être appliqué | найти применение |
patents. | être au fait versé dans un métier | быть опытным в данной области |
patents. | être au fait versé dans un métier | быть специалистом в данной области |
gen. | être au menu | на повестке дня (ZolVas) |
nonstand. | être aux allongés | ноги протянуть (Albert Camus, Les muets z484z) |
gen. | être bien disposé envers qn | хорошо относиться к кому-л. (ROGER YOUNG) |
gen. | être bien disposé envers | не питать неприязни к (Morning93) |
gen. | être bien versé | хорошо разбираться (en, dans - в чем-л. Morning93) |
Игорь Миг | être bien vu | хорошо приниматься (публикой) |
law | être causé par la nécessité de faire qch | вызвано необходимостью (ROGER YOUNG) |
psycholing. | être clair dans votre style | ясно излагать свои мысли (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
law | ~être compétent en matière de... | подсудный (vagabondo) |
busin. | être concerné | связанный (Toutes les activités ... sont concernées par le risque d'accidents de travail qui en résulte z484z) |
math. | être connu à l'avance | быть заранее известным |
arch. | être considére | важить (robinfredericf) |
patents. | être contraire | противоречить |
patents. | être contraire | противостоять |
patents. | être contraire aux lois | противоречить закону |
patents. | être contraire aux lois | противоречить законодательству |
patents. | être contraire à la moralité | противоречить морали |
gen. | être dans la sauce | неприятное положение (ROGER YOUNG) |
law | être de bonne foi | не усматривать неправомерности чего-л. (mnogotran) |
hist. | être de facto le principal ministre | фактически исполнять обязанности первого министра (du ... - при ... Alex_Odeychuk) |
gen. | être de la seule competence de | является исключительной юрисдикцией компетенцией (суда любого рода ROGER YOUNG) |
gen. | être de nature accidentelle | носят случайный характер (ROGER YOUNG) |
gen. | être de nature accidentelle | имеют случайный характер (ROGER YOUNG) |
gen. | être de passage dans un pays/à Paris/en Australie | проездом в (ZolVas) |
busin. | être de plus en plus réticent face à | все меньше высказываться по поводу (z484z) |
build.struct. | être debout | не разрушиться (говоря о пострадавшем от пожара здании, строении, постройке // Franceinfo, 2019 Alex_Odeychuk) |
fire. | être debout | не обрушиться (говоря о пострадавшем от пожара здании, строении, постройке // Franceinfo, 2019 Alex_Odeychuk) |
fire. | être debout | не рухнуть (Alex_Odeychuk) |
law | être demandés pour fair qch | вызвано необходимостью (ROGER YOUNG) |
fin. | être d'environ | ориентировочно составлять (столько-то евро Alex_Odeychuk) |
demogr. | être devenu papa pour la première fois | в первый раз стать отцом (Alex_Odeychuk) |
gen. | être difficile à mettre en œuvre | сложно реализовать (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | être difficile à mettre en œuvre | трудно реализовать (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | être difficile à obtenir | трудно получить (Alex_Odeychuk) |
gen. | être d'un intérêt majeur pour | представляет огромный интерес для (ROGER YOUNG) |
gen. | être d'une moralité douteuse | в его моральности можно усомниться (z484z) |
gen. | être d'une moralité douteuse | в его моральности можно засомневаться (Hiroshima, mon amour z484z) |
obs. | être déferré des quatre pieds | земля ушла из под ног (z484z) |
obs. | être déferré des quatre pieds | почва ушла из под ног (z484z) |
obs. | être déferré des quatre pieds | в замешательстве (z484z) |
real.est. | être déjà en train d'escalader la façade de l'immeuble | уже подниматься по фасаду здания (Radio France, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | être délicat à utiliser | трудно использовать (L'Express Alex_Odeychuk) |
gen. | être désormais considéré | теперь считается (par de nombreuses femmes comme inutile, voire néfaste - многими женщинами бесполезным или даже вредным // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
patents. | être en collision | быть в столкновении |
patents. | être en collision | быть в коллизии |
patents. | être en collision | столкнуться |
patents. | être en collision | сталкиваться |
gen. | être en droit de | вправе сделать что-л. (ROGER YOUNG) |
gen. | être en possession de ses capacités intellectuelles | не растерять свои умственные способности (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
patents. | être en procès | судиться |
patents. | être en procès | вести судебное дело |
patents. | être en procès | вести процесс |
gen. | être en vie face à soi-même | всю жизнь быть лицом к лицу с собой (Alex_Odeychuk) |
patents. | être en vigueur | быть в силе |
patents. | être en vigueur | находиться в силе |
patents. | être en vigueur | быть действительным |
polit. | être en voie de désintégration | почти полностью утратить позиции (букв.: находиться в процессе распада (говоря о политической партии) // Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | être en état de siège | быть на осадном положении (ROGER YOUNG) |
gen. | être en état d'ivresse | находится в состоянии алкогольного опьянения (ROGER YOUNG) |
gen. | être en état d'ébriété | находится в состоянии алкогольного опьянения (ROGER YOUNG) |
law | être encore applicable | по-прежнему подлежать применению (Alex_Odeychuk) |
econ. | être encore embryonnaire | находятся в зачаточном состоянии (ROGER YOUNG) |
gen. | être encore face à soi-même | снова оказаться лицом к лицу с собой (Alex_Odeychuk) |
law | être encore théoriquement applicable | формально по-прежнему подлежать применению (Alex_Odeychuk) |
gen. | être enfin face à soi-même | наконец оказаться лицом к лицу с собой (Alex_Odeychuk) |
patents. | être engagé dans q.c. | заниматься чем-л. |
IMF. | être exclu | перейти на следующий уровень доступа к кредитам (d'un régime privilégié) |
gen. | être fidèles à | лояльно относится к (ROGER YOUNG) |
sec.sys. | être gardé en permanence par des agents | постоянно охраняться агентами органов безопасности (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
law | être guidé par le besoin de | вызвано необходимостью (ROGER YOUNG) |
gen. | être géré par | находится в управлении (ROGER YOUNG) |
gen. | être habilite à | уполномоченого что-л. сделать (ROGER YOUNG) |
law | être habilité à faire qch | уполномоченый законом (ROGER YOUNG) |
psychol. | être heureux d'être amoureux | быть счастливым от того, что влюблён (Alex_Odeychuk) |
psychol. | être heureux d'être deux | быть счастливыми от того, что мы вместе (Alex_Odeychuk) |
psychol. | être heureux d'être deux | быть счастливыми от того, что мы вдвоём (Alex_Odeychuk) |
psychol. | être heureux d'être heureux | быть счастливыми от того, что счастливы (Alex_Odeychuk) |
gen. | être hors d'usage | пришедшего в негодность (ROGER YOUNG) |
gen. | être immédiatement excusé devant lui | немедленно извиниться перед ним (Alex_Odeychuk) |
law | être imputables à la nécessité de | вызвано необходимостью (ROGER YOUNG) |
gen. | être indemne | не пострадать (Une fusée a subi une défaillance de son moteur après le décollage et est retombée au sol. Les deux spationautes sont indemnes. // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | être inesthétique à regarder | некрасиво выглядеть (Morning93) |
law | être informé du caractère divisible du lien de filiation naturelle | осведомлён о том, что в отношении внебрачного ребёнка право на отцовство и право на материнство реализуются независимо друг от друга (Pitcher) |
gen. | être insolent | борзеть (Жиль) |
gen. | être inspiré par le diable | черт попутал (z484z) |
gen. | être inspiré par le diable | бес попутал (z484z) |
patents. | être interessé | участвовать |
IMF. | être intégré dans un régime normal | перейти на следующий уровень доступа к кредитам |
inf. | être jeté aux oubliettes | из головы вон (z484z) |
inf. | être jeté aux oubliettes | из ума вон (z484z) |
gen. | être la cinquième roue du chariot | пятое колесо в телеге М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" (z484z) |
gen. | être la même | не меняться (быть той же, быть такой же, оставаться такой же Alex_Odeychuk) |
gen. | être le bec dans l'eau | как в рот воды набрать (ROGER YOUNG) |
comp., MS | être l'objet d'un dépassement de capacité | переполнение |
gen. | être loin de la hauteur des espérances | не превзойти ожидания (z484z) |
rhetor. | être loin d'être exhaustive | быть далеко не исчерпывающим (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | être loyale envers | лояльно относится к (ROGER YOUNG) |
law | être légalement habilitée à | уполномоченый законом (ROGER YOUNG) |
gen. | être membre de droit | автоматически входить в состав делегации (BoikoN) |
inf. | être mis aux oubliettes | из головы вон (z484z) |
inf. | être mis aux oubliettes | из ума вон (z484z) |
law | être moral | юридическое лицо (La société pourra se transformer en société commerciale de toute autre forme, sans que cette opération n'entraîne la création d'un être moral nouveau. (выдержка из типового устава SARL) Denisska) |
gen. | être même | даже являться (Alex_Odeychuk) |
gen. | être même | даже быть (Alex_Odeychuk) |
busin. | être négocié librement | свободно торговаться (traductrice-russe.com) |
gen. | être parents | радость родительства (ROGER YOUNG) |
gen. | être parvenu à | удасться (Les premières manifestations contre élections, organisées dans 80 villes de Russie à l’appel de l’opposant, sont parvenues à éclipser les scrutins locaux et régionaux prévus le même jour dans 26 régions. // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | être parvenu à éclipser | удалось затмить (Les premières manifestations contre élections, organisées dans 80 villes de Russie à l’appel de l’opposant, sont parvenues à éclipser les scrutins locaux et régionaux prévus le même jour dans 26 régions. // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
media. | être pleinement conscient d'être filmé par des journalistes | быть полностью осведомленным в том, что его снимают журналисты (BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk) |
law | être présent illégalement sur le territoire | являются незаконно находящимися на территории (ROGER YOUNG) |
dipl. | être ravi de rencontrer | рад встретиться с (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
IMF. | être reclassé | перейти на следующий уровень доступа к кредитам |
patents. | être responsable de contrefaçon | быть ответственным за нарушение прав |
scient. | être resté en marge du mouvement scientifique | не иметь отношения к науке (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | être resté inchangé | не изменяться (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
law | être resté inchangé | не претерпеть изменений (Alex_Odeychuk) |
gen. | être resté inchangé | не меняться (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
polit. | être retiré de la vie politique intégralement | окончательно уйти из политики (s'il s'est retiré de la vie politique intégralement? - окончательно ли он ушел из политики? // BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk) |
patents. | être réuni | заседать |
gen. | être sans alternative | не иметь альтернативы (L'Obs, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | être sans importance | не иметь значения (I. Havkin) |
gen. | être sans importance | не быть важным (I. Havkin) |
rhetor. | être sorti avec fracas de son silence | громогласно нарушить молчание (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | être sorti avec fracas de son silence | громогласно прервать молчание (Alex_Odeychuk) |
patents. | être soumis à une taxe | быть обложенным пошлиной |
gen. | être sous l'influence de l'alcool | находится в состоянии алкогольного опьянения (ROGER YOUNG) |
patents. | être substitué à un enregistrement | заменять регистрацию |
gen. | être sur le tapis | на повестке дня (ZolVas) |
gen. | être sur un gros coup | намечается серьёзное дельце (z484z) |
patents. | être susceptible de recours | подлежать обжалованию |
gen. | être totalement à charge de qn. | на полном иждивении кого-л. (ROGER YOUNG) |
gen. | être toujours délicat à utiliser | всегда трудно использовать (L'Express Alex_Odeychuk) |
fash. | être toujours glamour | всегда быть гламурным (Alex_Odeychuk) |
psychol. | être tout heureux d'être amoureux | быть абсолютно счастливым от того, что влюблён (Alex_Odeychuk) |
gen. | être très apprécié | высоко цениться (par ... - кем-л. Alex_Odeychuk) |
idiom. | être un lourd fardeau | тяжёлым бременем ложиться на плечи (Alex_Odeychuk) |
patents. | être utile au travail | служить цели работы |
law | être valable | быть действительным (sans limitation de durée - без ограничения срока Alex_Odeychuk) |
patents. | être valable | быть в силе |
patents. | être valable | находиться в силе |
gen. | être vehiculé | на машине (z484z) |
gen. | être vivant | живое существо (I. Havkin) |
gen. | être-vous certain que | вы уверены, что (в вопросе Alex_Odeychuk) |
gen. | être à sa/son/leur charge total | на полном иждивении кого-л. (ROGER YOUNG) |
inf. | être à deux pas de | рукой подать (откуда-л., куда-л. kee46) |
IMF. | être à jour | не иметь просроченных обязательств |
ling. | être à la fin de la quarantaine | далеко за сорок лет (Il est à la fin de la quarantaine ROGER YOUNG) |
gen. | être à l'aise sur le web | умение пользоваться интернетом (Alex_Odeychuk) |
gen. | être à l'ordre du jour | на повестке дня (ZolVas) |
gen. | être à un stade | находится на этапе (Alex_Odeychuk) |
law | être également fondé à +inf | также иметь право делать что-л. (ROGER YOUNG) |
patents. | être établi | иметь своё местопребывание |