Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
French
⇄
Russian
Terms
for subject
General
containing
un coup
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
French
Russian
assener
un coup
нанести удар
(
kee46
)
atteindre d'
un coup
de pierre
попасть камнем
(в кого-л.)
attraper
un coup
получить удар
attraper
un coup
de bambou
получить солнечный удар
attraper
un coup
de soleil
обгореть
на солнце
(
Iricha
)
avoir un bon coup de crayon
быть хорошим рисовальщиком
avoir
un coup
de foudre
любовь с первого взгляда
(
DariaGoryacheva
)
avoir
un coup
de foudre pour quelqu'un
влюбится с первого взгляда в кого-то
(
ROGER YOUNG
)
avoir
un coup
de pompe
внезапно почувствовать усталость
avoir
un coup
de pompe
вымотаться
avoir
un coup
d'œil
глаз-алмаз
(
Lara05
)
avoir un petit coup de blues
иметь упадок сил, быть подавленным
([bluz]
kki4ab
)
boire
un coup
de trop
выпить
(лишнее)
boire
un coup
выпить
подкрепиться
(
Morning93
)
boire
un coup
выпить
boire
un coup
de trop
перебрать
(спиртного
marimarina
)
Celui qui prépare un mauvais coup risque de perdre sur tous les tableaux
не рой другому яму-сам в нее попадёшь
(
froggy_day
)
c'est
un coup
d'assommoir
это тяжёлый удар
(о сообщении, известии)
C'est
un coup
monté.
Это всё подстроено.
(
Iricha
)
coller
un coup
влепить удар
comme
un coup
sur la nuque
как снег на голову
(
glaieul
)
comme
un coup
sur la nuque
врасплох
(
glaieul
)
commettre
un coup
de force
совершить переворот
d'
un coup
сразу
d'
un coup
вдруг
(
marimarina
)
d'
un coup
быстро
d'
un coup
с первого раза
(сразу
Alex_Odeychuk
)
d'
un coup
d'aile
одним махом
d'
un coup
de baguette magique
по мановению волшебной палочки
donner
un coup
прибрать
donner
un coup
ударить
donner
un coup
de
ткнуть
чем-л.
(
Morning93
)
donner
un coup
de balai à
...
сократить штаты
donner
un coup
de balai à
...
слегка подмести
donner
un coup
de balai à
...
вычистить
что-л.
donner
un coup
de bistouri
разрезать
donner
un coup
de bistouri
надрезать
donner
un coup
de brosse à
...
почистить щёткой
donner
un coup
de canif dans le contrat de mariage
совершить супружескую измену
donner
un coup
de caveçon
умерить
чьи-л.
притязания
donner
un coup
de caveçon
сбить спесь
donner
un coup
de chapeau
для приветствия
снять шляпу
(
Morning93
)
donner
un coup
de collier
напрячь все силы
donner
un coup
de collier
сделать большое усилие
donner
un coup
de coude à
qn
толкнуть локтем
(кого-л.; чтобы предупредить)
donner
un coup
de couteau
Полоснуть
(это от ГИИ и Н Си 1959
Gэrard Mondello
)
donner
un coup
de couteau
Полоснуть
(это от ГИИ и Н Си 1959
Gérard Mondello
)
donner
un coup
de fouet
стимулировать
donner
un coup
de fouet
полоснуть
(плетью
Morning93
)
donner
un coup
de fouet
активизировать
donner
un coup
de fouet
подбодрить
donner
un coup
de griffe à
qn
задеть
кого-л.
колким словом
donner
un coup
de gueule
наорать
(для порядка)
donner
un coup
de gueule
поднять голос
donner
un coup
de main
пособить
donner
un coup
de main
помочь
donner
un coup
de peigne à
...
дать нагоняй
donner
un coup
de peigne à
...
причесать
donner
un coup
de pied au cul
дать пинка под зад
(
Scorrific
)
donner
un coup
de pied dans les fesses
дать пинком под зад
(
z484z
)
donner
un coup
de pointeau
m
закернить
(резьбу болта
zelechowski
)
donner
un coup
de pouce
помочь, посодействовать
(
pivoine
)
donner
un coup
de pouce
подправить
donner
un coup
de pouce à
активизировать
donner
un coup
de pouce à
укрепить
donner
un coup
de pouce à
усилить
donner
un coup
de pouce à
придать импульс
donner
un coup
de pouce à
содействовать укреплению
donner
un coup
de pouce à
активно содействовать
чему-л.
donner
un coup
de pouce à
подхлестнуть
donner
un coup
de pouce à
придать динамизм
чему-л.
donner
un coup
de pouce à
стимулировать
donner
un coup
de pouce à
активно содействовать чему-д.
donner
un coup
de reins
напрягаться изо всех сил
donner
un coup
de sifflet
свистнуть
(
Morning93
)
donner
un coup
de sifflet
дать свисток
donner
un coup
de téléphone à
qn
связаться по телефону
с кем-л.
(
ROGER YOUNG
)
donner
un coup
d'envoi de
qch
положить начало
(
ZolVas
)
donner
un coup
d'épaule
помочь
donner
un coup
d'épaule à
qn
помочь
(кому-л.)
donner
un coup
d'épée dans l'eau
переливать из пустого в порожнее
(перен.
marimarina
)
donner
un coup
à
...
почистить
donner un grand coup de sifflet à roulette
громко засвистеть в свисток
(
z484z
)
donner un petit coup
ударить слегка
(
marimarina
)
donnez-moi
un coup
de téléphone
позвоните мне
d'un seul coup
разом
(
marimarina
)
décocher
un coup
de coude
толкнуть локтем
(
fiuri2
)
détacher
un coup
à
qn
нанести
кому-л.
удар
effectuer
un coup
de main
совершить налёт
effet d'
un coup
de canon
эффект разорвавшейся бомбы
(
Jusse
)
en avoir
un coup
dans l'aile
быть ослабленным
en avoir
un coup
dans l'aile
быть под хмельком
en avoir
un coup
dans l'aile
быть в трудном положении
en mettre
un coup
поднатужиться
en mettre
un coup
приналечь
en prendre
un coup
не выдержать
en prendre
un coup
постареть
en prendre
un coup
ослабеть
en prendre
un coup
пострадать
en prendre
un coup
испытать боль
en prendre
un coup
испытать потрясение
en prendre
un coup
стукнуться
encore
un coup
ещё раз
envoyer
un coup
ударить
envoyer
un coup
de fusil
выстрелить
envoyer
un coup
de la griffe
цапнуть
(Guillaume Musso - о кошке
z484z
)
foutre
un coup
de pied à
qn
наградить
кого-л.
пинком
frapper un grand coup
попасть в цель
frapper un grand coup
поступить решительно
frapper un grand coup
нанести решающий удар
grâce à
un coup
de chance
благодаря удачному стечению обстоятельств
(
ksuh
)
Il avait reçu
un coup
de sabot sur la tête
его ударили копытом по голове
(
Silina
)
il s'est affalé tout d'
un coup
он вдруг рухнул на землю
jauger
qn
d'
un coup
d'œil
оценить
кого-л.
с первого взгляда
jeter
un coup
d'oeil
взглянуть
(
I. Havkin
)
jeter
un coup
d'oeil
сунуться
(куда ни сунься - où que l'on regarde
Coralie
)
jeter
un coup
d'oeil rapide
бросить быстрый взгляд
jeter
un coup
d'oeil rétrospectif
оглянуться назад
jeter
un coup
d'oeil rétrospectif
бросить взгляд в прошлое
jeter
un coup
d'oeil rétrospectif
бросить ретроспективный взгляд
jeter
un coup
d'œil gourmand sur
qch
посмотреть
на что-л.
с вожделением
jouer sur
un coup
de dés
положиться на волю богов
(
lollabye
)
jouer sur
un coup
de dés
оставить случаю решать
(
lollabye
)
jouer sur
un coup
de dés
положиться на случай
(
lollabye
)
jouer un sal coup à
qqn
подложить свинью
кому-л.
(
z484z
)
lancer
un coup
de pied
дать пинка
le cheval vous lui détacha
un coup
de pied terrible
лошадь его хорошенько лягнула
(избыточное употребление vous в разговорной речи)
maigre comme
un coup
de trique
тощий как щепка
(
ROGER YOUNG
)
maigre comme
un coup
de trique
тощий как вобла
(
ROGER YOUNG
)
maigre comme
un coup
de trique
кожа да кости
(
ROGER YOUNG
)
maigre comme
un coup
de trique
тощий как спичкаж худой как скелет
(
ROGER YOUNG
)
maigre comme
un coup
de trique
худой
(
ROGER YOUNG
)
mesurer
un coup
рассчитать удар
monter
un coup
à
qn
обмануть
(кого-л.)
offrir
un coup
d'œil
иметь вид
(Les fleurs sauvages offrent un meilleur coup d'œil lorsqu'elles sont plantées en groupe tout comme à l'état naturel.
I. Havkin
)
offrir
un coup
d'œil
выглядеть
(
I. Havkin
)
on lui a fait
un coup
de presse-citron
его выжали как лимон
parer
un coup
отвести удар
passer un
petit
coup d'éponge
вытереть со стола
(
Iricha
)
porter
un coup
нанести удар
porter
un coup
à
qn
наносить
кому-л.
удар
(
ROGER YOUNG
)
pousser
un coup
de gueule
горланить
pousser
un coup
de gueule
орать
prendre
un coup
de soleil
обгореть, получить солнечный ожог
(
airy
)
prendre
un coup
de vieux
состариться
prendre
un coup
de vieux
сдать
prendre
un coup
de vieux
быстро постареть
préparer
un coup
fourré
готовить что-то нехорошее
(Je crois que Kanjit prépare un coup fourré.)
recevoir
un coup
de pied au derrière
получить ногой под зад
(
z484z
)
respirer un grand coup
перевести дух
(
z484z
)
respirer un grand coup
отдышаться
(
z484z
)
retirer
un coup
снова выстрелить
se donner
un coup
de peigne
причесаться
sec comme
un coup
de trique
худой как палка
(
ROGER YOUNG
)
subir
un coup
terrible
понести большую утрату
(о смерти кого-л.
vleonilh
)
sur
un coup
de tête
с бухты-барахты
(
z484z
)
sur
un coup
de tête
спонтанно
(
Tiny Tony
)
sur
un coup
de tête
не моргнув глазом
(
z484z
)
sur
un coup
de tête
без раздумий
(
z484z
)
sur
un coup
de tête
импульсивно
(
Tiny Tony
)
sur
un coup
de tête
под влиянием момента
(
Tiny Tony
)
taper
un coup
постучать
taper
un coup
стукнуть
tenter
un coup
de main
поднять руку на
(...)
tirer
un coup
дать выстрел
tirer
un coup
de feu
совершить выстрел
(
Vallusha
)
tout d'
un coup
одним махом
(
Wassya
)
tout d'
un coup
внезапно
неправильное, но распространённое употребление
(
Wassya
)
tout d'
un coup
зараз
(
Wassya
)
un brusque coup de volant
резкий поворот рулевого колеса
un coup
ударить
un coup
нанести удар
un coup
au visage
удар по лицу
(
Sergei Aprelikov
)
un coup
bien appliqué
сильный удар
un coup
de feu a retenti
прозвучал выстрел
(
ROGER YOUNG
)
un coup
de foudre dans un ciel serein
гром среди ясного неба
(перен.
marimarina
)
Un coup
de Jarnac
ловкий, но неожиданный удар
(
Wassya
)
un coup
de pied en vache
un coup vache
удар из-за угла
(
Kehlen
)
un coup
de pied en vache
un coup vache
предательский удар
(
Kehlen
)
un coup
de taille
удар саблей
un coup
de tonnerre dans un ciel serein
гром среди ясного неба
(
Morning93
)
un coup
de tonnerre dans un ciel serein
удар грома средь ясного неба
un coup
d'oeil connaisseur
опытный взгляд
un solide coup de poing
увесистый удар
vous pouvez me donner
un coup
de main, s'il vous plait
помогите мне, пожалуйста
(
NickMick
)
étourdir d'
un coup
de bâton
оглушить ударом палки
être sur un gros coup
намечается серьёзное дельце
(
z484z
)
Get short URL