French | Russian |
comment prendre le tournant quand tous les sommets sont conquis ? | как повернуть в другом направлении, когда покорены все вершины? |
dans tous mes états | в любом состоянии (je suis moi dans tous mes états - в любом состоянии я остаюсь собой Alex_Odeychuk) |
j'oublie toutes les heures du temps perdu | я не замечаю, как течёт время (Alex_Odeychuk) |
l'amour c'est retrouver toute son enfance | любовь даёт возможность снова почувствовать себя ребёнком (Alex_Odeychuk) |
moi je perdais tous mes moyens | я совершенно растерялся (financial-engineer) |
nous avons l'impression tous les deux que | мы оба чувствуем, что (... // Le Monde, 2018) |
on est tous jeunes | мы все молоды (Alex_Odeychuk) |
oublier tous les problèmes | забыть обо всех проблемах (Alex_Odeychuk) |
pendant toutes ces années, j'avais pensé à elle chaque jour | все эти годы я думал о ней каждый день (Alex_Odeychuk) |
perdre tous mes moyens | совершенно растеряться (Le metteur en scène n'arrêtait pas de gueuler comme un putois et moi je perdais tous mes moyens. - Режиссёр орал на всех матом, я совершенно растерялся. financial-engineer) |
renoncer à tous ses rêves | отказаться от всех своих мечтаний (Alex_Odeychuk) |
surprendre tous les non-dits | замечать все недомолвки (Alex_Odeychuk) |
tenir toutes mes promesses | сдержать все свои обещания (Alex_Odeychuk) |
tous ces doutes qui m'assaillent | все эти одолевающие меня сомнения (Alex_Odeychuk) |
tous les hommes qui ont ce genre de comportement | все, у кого есть такое поведение (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
tous les hommes qui ont ce genre de comportement | все, кто ведут себя подобным образом (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
tous les regards lancés à mon égard | все взгляды, направленные на меня (Alex_Odeychuk) |
tous mes repères perdus | все мои ориентиры потеряны (Cœur de pirate. Somnambule. En cas de tempête, ce jardin sera fermé, 2018 Alex_Odeychuk) |
tu oses toutes les poses | ты осмеливаешься принимать любые позы (Alex_Odeychuk) |