French | Russian |
avoir toutes les cartes en main pour f. qqch | иметь все возможности, чтобы... (z484z) |
avoir toutes les cartes en main pour f. qqch | иметь все необходимое чтобы... (z484z) |
avoir toutes les disposition-s pour... | иметь все данные, чтобы (...) |
ce n'est pas perdu pour tout le monde | кому-то это пошло на пользу |
ce sera tout pour aujourd'hui | на сегодня хватит |
chercher toutes les occasions pour | искать любую возможность |
chercher toutes les occasions pour | изыскивать любую возможность (le bloc anglo-saxon cherche toutes les occasions pour s'en prendre à la Russie.) |
chercher toutes les occasions pour | искать любой повод для того чтобы |
chercher toutes les occasions pour | изыскивать любую возможность |
Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées | Международная конвенция для защиты всех лиц от насильственных исчезновений (ONU) |
disponible pour tous | доступно для каждого (ROGER YOUNG) |
disponible pour tout le monde | доступно для каждого (ROGER YOUNG) |
déployer tous les efforts nécessaires pour | прикладывать много усилий чтобы (ROGER YOUNG) |
en tout et pour tout | в общей сложности (UniversalLove) |
et pour couronner le tout | в довершение всего (I. Havkin) |
et pour couronner tout... | и в довершение всего (...) |
faire tout son possible pour inf. | сделать все возможное (Voledemar) |
faire tout son possible pour que +sub. | сделать все возможное (Voledemar) |
il est résolu à tout pour vous avoir | он решился на всё, чтобы заполучить вас |
il est tout designé pour ce rôle | он создан для этой роли |
il faut de tout pour faire le monde | в жизни всё бывает (vleonilh) |
il faut de tout pour faire un monde | на свете всякое бывает |
il y en aura pour tout le monde | хватит на всех (Iricha) |
j'espère que pour toi tout va bien | я надеюсь, что у тебя всё хорошо |
Le soleil brille pour tout le monde | Солнце сияет и на благих и на злых (ROGER YOUNG) |
Les organisateurs de ce colloque se chargent de tous les frais pour la durée de votre séjour en France | Все расходы, связанные с Вашим пребыванием во Франции, организаторы коллоквиума берут на себя (ROGER YOUNG) |
mais le droit aux vacances n'est pas une réalité pour tous | но не все могут поехать в отпуск (kee46) |
merci pour tout | спасибо за все (Voledemar) |
merci pour tout ce que vous faites pour nous | спасибо за всё, что вы для нас делаете (Alex_Odeychuk) |
Nous restons à votre entière disposition pour vous fournir toutes les informations complémentaires | Остаёмся в Вашем полном распоряжении для предоставления любой дополнительной информации (ROGER YOUNG) |
Nous sommes convaincus que vous comprendrez parfaitement notre demande et que vous prendrez toutes les mesures utiles pour nous faire parvenir le règlement dans les délais prescrits | Мы уверены, что Вы с пониманием отнесётесь к нашей просьбе и примете все необходимые меры для осуществления платежа в установленные сроки (ROGER YOUNG) |
on est tous les uns pour les autres | мы всё друг для друга (Alex_Odeychuk) |
pour absolument tout | абсолютно по любому поводу (Alex_Odeychuk) |
pour eviter tout ... | чтобы полностью исключить вероятность чего-л. (Pour éviter tout dommage aux personnes et aux objets, il est recommandé de faire très attention pendant la manutention de la machine. I. Havkin) |
pour l'autre à retenir on est prêt à tout offrir | чтобы удержать свою вторую половину, мы готовы всё отдать (Alex_Odeychuk) |
pour lui tout était simple | ему всё давалось легко (Alex_Odeychuk) |
pour toi je pourrai dire tout ce que je n'ai jamais osé | тебе я могу сказать всё, что не осмеливалась сказать никогда (Alex_Odeychuk) |
pour tous usages | универсальный (Yuriy Sokha) |
pour tout aller | на каждый день |
pour tout aller | на всякий случай |
pour tout dire | словом |
pour tout l'monde | для всего мира |
pour tout l'or du monde ! | ни за какие коврижки ! (vleonilh) |
pour tout l'or du monde ! | ни при каких обстоятельствах! (I. Havkin) |
pour tout l'or du monde | ни за что на свете |
pour tout potage | всего-навсего |
pour toute réponse | вместо ответа |
Pour toutes questions, l'Assuré peut s'adresser à | по всем вопросам страхователь обращается (NaNa*) |
pour éviter tout dommage ... | чтобы полностью исключить ... (Pour éviter tout dommage aux personnes et aux objets, il est recommandé de faire très attention pendant la manutention de la machine. I. Havkin) |
presque pour tout le monde | практически повсеместно (Alex_Odeychuk) |
quand je serai trop saoul pour me souvenir de tout | когда я буду слишком пьян, чтобы вспомнить хоть о чем-нибудь (Alex_Odeychuk) |
reçu pour solde de tout compte | расписка в получении всех причитающихся сумм (по истечении трудового соглашени vleonilh) |
s'affranchir de la cigarette une fois pour toutes | бросить курить раз и навсегда (Iricha) |
seulement si tout était pour la vie | если бы только всё это было навек (Alex_Odeychuk) |
si l'existence ici ne se limite qu'à la survie il faut savoir qu'une aile de papillon peut tout changer pour de bon | если существование здесь сводится к выживанию, нужно знать, что даже взмах крыльев бабочки может изменить всё и навсегда (Alex_Odeychuk) |
si ma voix peut t'apaiser je chanterai pour toi toute la nuit | если мой голос может тебя успокоить, я буду тебе петь всю ночь (Alex_Odeychuk) |
tenter tout pour tout | идти ва-банк |
tenter tout pour tout | поставить всё на карту |
tous ceux qui se sont inquiétés pour elle | все, кто заботился о ней (Alex_Odeychuk) |
Tous droits de traduction, de reproduction et d'adaptation reserves pour tous pays. | Все права на перевод, размножение и копирование защищены во всех странах (ROGER YOUNG) |
Tous mes vœux pour cette nouvelle année. | Наилучшие пожелания в новом году (SviNoTTa) |
tout ce que vous devez retenir pour mieux comprendre le focus du jour | всё, что вы должны помнить, чтобы лучше понимать главные новости дня (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
tout ce que vous faites pour nous | всё, что вы для нас делаете (Alex_Odeychuk) |
tout est pour le mieux dans le meilleur des mondes possibles | всё к лучшему в этом лучшем из миров |
tout est soldat pour vous combattre | все станут солдатами, чтоб биться против вас (Alex_Odeychuk) |
tout faire en son pouvoir pour | сделать всё, что в её силах, чтобы (... Alex_Odeychuk) |
tout faire en son pouvoir pour | сделать всё, что в его силах, чтобы (... Alex_Odeychuk) |
tout le monde le prend pour un original | все смотрят на него как на чудака (Morning93) |
tout n'est pas rase pour lui | ему не сладко |
tout pour | всё, для того, чтобы (Alex_Odeychuk) |
tout pour | всё для (Alex_Odeychuk) |
tout pour | всё, чтобы (Alex_Odeychuk) |
tout ça pour quoi ? | всё это ради чего? |
tout ça pour un garçon | всё это ради мальчишки (Alex_Odeychuk) |
toutes les avenues du monde s'ouvraient pour lui | все дороги перед ним били открыты |
tu es tout pour moi | ты всё для меня (Alex_Odeychuk) |
un rêve pour toutes ces dames | мечта всех девушек (Alex_Odeychuk) |
une bonne fois pour toutes | раз и навсегда (betuha) |
une fois pour toutes | однократно (I. Havkin) |
une fois pour toutes | всего один раз (Ce réglage est d'ailleurs fait une fois pour toutes et il n'y a aucun réglage durant la projection. I. Havkin) |
une fois pour toutes | раз и навсегда (marimarina) |
une fois pour toutes | раз и навсегда |
être tout pour qn | быть всем для (кого-л.) |