DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Quotes and aphorisms containing tout | all forms | exact matches only
FrenchRussian
De tous les péchés, l'avarice est le plus avantageux.Жадность - самый выгодный из всех грехов. (Marcel Aymé (1902-1967), писатель. Helene2008)
Il faut avec les mots de tout le monde écrire comme personne.Используя всем известные слова, надо писать так, как никто другой. (Colette (1873-1954), писательница. Helene2008)
il faut que nous prenions toutes les mesures pour que cela ne se reproduise pasнадо принять все меры, чтобы такое больше не повторилось (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
il mourut avec toute se raisonон умер в полном сознании (Гобсек | Оноре де Бальзак z484z)
il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elyséesна Елисейских Полях есть всё, что хотите (Alex_Odeychuk)
j'ai trop bu toute la nuitя бухал ночь напролёт (Alex_Odeychuk)
j'ai trop bu toute la nuitя целую ночь бухал (Alex_Odeychuk)
J'aimerais bien que vous nous disiez ce qu'il a de tellement drôle, pour que nous puissions tous en profiterСкажите, пожалуйста, что здесь такого весёлого, чтобы мы тоже могли посмеяться
J'aimerais bien que vous nous disiez ce qu'il a de tellement drôle, pour que nous puissions tous en profiterСкажите, пожалуйста, что здесь такого весёлого, чтобы мы тоже могли посмеяться (Le Petit Nicolas z484z)
je mesure toute l'horreur de ma natureя сознаю всю отвратительность моей натуры (Alex_Odeychuk)
j'entends tout autour de moiя повсюду слышу вслед (Alex_Odeychuk)
le destin se moque bien de nous, il ne nous donne rien et il nous promet toutсудьба жестоко смеётся над нами, она нам не дарит ничего, но обещает всё (Carla Bruni Alex_Odeychuk)
Le tout est plus que la somme de ses partiesЦелое больше суммы своих частей (Аристотель z484z)
l'histoire après tout, n'est pas une école de moraleпо большому счёту, история – не школа нравственности (les historiens François Furet et Denis Richet Alex_Odeychuk)
on veut tous grandirвсё мечтают стать сильнее (Alex_Odeychuk)
rien ne se perd, rien ne se crée, tout se transformeпри всех превращениях материи ничего не теряется и ничего вновь не создаётся (Alex_Odeychuk)
rien ne se perd, rien ne se crée, tout se transformeпри всех природных и искусственных процессах ничего не теряется и ничего вновь не создаётся (закон сохранения материи Alex_Odeychuk)
tous les maux sont les mêmes quand on aimeлюбой брак одинаков, когда любишь (букв.: все беды одинаковы, когда любишь; афоризм относится к брачно-семейной жизни Alex_Odeychuk)
Tous pour un, un pour tous.Все за одного, один за всех! (Вероятно, использована впервые Шекспиром в "Лукреции", а также у А.Дюма-отца в "Трёх-мушкетёрах" NickMick)
tout comprendre, c'est tout pardonnerвсё понять, значит всё простить (де Сталь. Коринна, или Италия, кн. 4, гл. 3 - 1807: tout comprendre rend très indulgent NickMick)
tout est pour le mieux dans le meilleur des mondes possiblesВсё к лучшему в этом лучшем из миров (Вольтер, Кандид, гл.30 - 1759 NickMick)
tout se peut réparer avec le tempsвсё можно восстановить со временем (Louis de Rouvroy de Saint-Simon Alex_Odeychuk)
tout se peut réparer avec le tempsвсё можно исправить со временем (Louis de Rouvroy de Saint-Simon Alex_Odeychuk)
toute l'horreur de ma natureвся отвратительность моей натуры (Alex_Odeychuk)
Un pour tous, chacun pour soiОдин за всех, и каждый за себя (film La folie des grandeurs z484z)
un pour tous, tous pour unОдин за всех и все за одного (Devise traditionnelle (mais non officielle) de la Suisse. Alexandre Dumas a popularisé la devise " un pour tous, tous pour un " dans Les Trois Mousquetaires. z484z)
un pour tous, tous pour unОдин за всех и все за одного (z484z)
une femme ça doit tout savoir faireженщина должна уметь делать все (Alex_Odeychuk)