DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing tout | all forms | exact matches only
FrenchRussian
appartement avec tout le confort moderneквартира со всеми удобствами
appeler tout basтихонько звать (Alex_Odeychuk)
appelez-moi Charles tout courtназывайте меня просто Шарль
applaudir à tout rompreгорячо аплодировать
attacher un intérêt tout particulier àуделять особое внимание (I. Havkin)
attacher un intérêt tout particulier àпридавать особое значение (Quelques viticulteurs attachent un intérêt tout particulier à la culture de la vigne. I. Havkin)
au cours des tout derniers moisза последние несколько месяцев (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
au tout début de qchв самом начале чего-либо (например, au tout debut de l'aventure Iricha)
au vu de tout le mondeприлюдно (Louis)
au vu et au su de tout le mondeна виду у всех
au vu et au su de tout le mondeоткрыто
aujourd'hui, tout est redevenu simpleсегодня всё снова стало просто
avoir tout fauteпромахнуться
avoir étonné tout le mondeудивить всех (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
boire du lait tout chaudпить парное молоко
boire tout d'un traitвыпить залпом
bonne à tout faireприслуга, выполняющая всю домашнюю работу
changer du tout au toutсразу измениться (marimarina)
chansons que tout cela !ерунда!
chansons que tout cela !всё это вздор!
chanter c'est tout ce que je sais faireпеть – это все, что я умею
comme si tout allait bien entre nousкак будто всё было хорошо (Alex_Odeychuk)
comme tout le mondeкак и у всех (Comme tout le monde j'ai mes défauts. - Как и у всех, у меня есть свои недостатки. Alex_Odeychuk)
comme tout le monde j'ai mes défautsкак и у всех, у меня есть свои недостатки (Alex_Odeychuk)
comme tout un chacunтак же, как и любой другой (Alex_Odeychuk)
comme tout un chacunкак и всякий человек
comprendre quand tout te semble flouпонять, когда всё кажется непонятным (Alex_Odeychuk)
Continuer à tricoter tout droitпродолжить вязание прямо (Voledemar)
devant tout le mondeприлюдно (Louis)
Dieu, faites que tout se passe bien !Боже, сделай так, чтобы все прошло хорошо!
dire que tout va bienсказать, что всё хорошо (Alex_Odeychuk)
dire que tout va bienсказать, что всё в порядке (Alex_Odeychuk)
dire tout ce que je n'ai jamais oséсказать всё, что не осмеливалась сказать никогда (Alex_Odeychuk)
déclarer tout netзаявить без обиняков
déranger à tout bout de champотвлекать по поводу и без повода (Iricha)
elle a tout le ménage sur les brasвсё хозяйство на её руках
elle est en tout la copie de sa mèreона вылитая мать
elle est en tout la copie de sa mèreона точная копия матери
elle n'est pas du genre à dépenser tout son argent dans les vêtementsона не такая, чтобы тратить все деньги на одежду (Iricha)
elle n'est pas du genre à dépenser tout son argent dans les vêtementsона не из тех, кто тратит все деньги на одежду (Iricha)
elle se doute que tout est perduона подозревает, что всё погибло
est au-dessus de tout soupçonвне всяких подозрений (I. Havkin)
est au-dessus de tout soupçonвыше всяких подозрений (Seuls les emprunts appelés ici nécessaires sont au-dessus de tout soupçon. I. Havkin)
est au-dessus de tout soupçonне вызывает никаких подозрений (I. Havkin)
est-ce que ce n'est pas tout simplement ..., я savoir ...разве это не просто ..., а именно ... (Alex_Odeychuk)
est-ce que ce n'est pas tout simplement ..., à savoir ...разве это не просто ..., а именно ... (Alex_Odeychuk)
fables que tout celaвсё это басни
faire tout ce qui peut casser l'habitudeделать всё то, что может нарушить рутину (Alex_Odeychuk)
faire tout comme la dernière foisделать всё как в последний раз (Alex_Odeychuk)
faire tout qqn possible deсделать всё возможное (ZolVas)
faire tout qqn possible deприложить все усилия (faire tout mon/son (etc.) possible de f. qch ZolVas)
fournir tout l'appui possible à qchоказать всяческую поддержку в ч-л (ZolVas)
garder tout en soi-mêmeбыть скрытным
garder tout en soi-mêmeбыть сдержанным
griller tout le mondeпролезть без очереди (Iricha)
griller tout le mondeвлезть без очереди (Iricha)
histoires que tout cela !всё это вздор
histoires que tout cela !всё это россказни
il a l'air tout chose yнего престранный вид
il a tout changeон всё переделал
il a tout emportéон унёс всё
il a tout remboursé à un sou prèsон вернул всё до копейки
il doit à tout le mondeон всем должен
il en est tout autrementвсё совсем иначе (I. Havkin)
il en est tout autrementвсё совсем не так (En réalité, il en est tout autrement. I. Havkin)
il en va tout autrement de...совсем иначе обстоит дело с (...)
il est au-dessus de tout celaон выше всего этого
il est aujourd'hui tout à fait légalтеперь совершенно законно (de + inf. Alex_Odeychuk)
il est bon avec tout le mondeон со всеми в хороших отношениях
il est estimé de tout le mondeего все уважают
il est mignon tout pleinон очень милый
il est résolu à tout pour vous avoirон решился на всё, чтобы заполучить вас
il est son père tout crachéон вылитый отец
il est tout designé pour ce rôleон создан для этой роли
il est tout en eauон весь в поту
il est tout patraqueон совсем развалина
il est tout transportéон в восторге
il est tout à son travailон целиком ушёл в свою работу
il est tout à son travailон поглощён своей работой
il fait tout son possibleон делает все возможное (Silina)
il faut de tout pour faire le mondeв жизни всё бывает (vleonilh)
il faut de tout pour faire un mondeна свете всякое бывает
il faut tout lui mâcherему надо всё разжевать и в рот положить
il habite tout prèsон живёт совсем близко
Il pense que tout est chaud ainsi.Сытый голодного не разумеет: одному суп жидкий, другому-жемчуг мелкий (ROGER YOUNG)
il pense tout autre choseон думает совсем по-другому
il prétend avoir tout comprisон якобы всё понял
il reste tout sotон попал в глупое положение
il s'agissait de tout mettre en œuvreнадо было сделать всё возможное (pour ... - ..., чтобы ... Alex_Odeychuk)
il se croit tout permisон думает, что ему всё позволено
il s'est affalé tout d'un coupон вдруг рухнул на землю
il s'obstine à faire tout lui-mêmeон упорно хочет всё делать сам
il vient tout droit de la communalон не очень ещё обтесался
il vient tout droit de la communalон не очень силён
il voit tout tournerу него всё кружится перед глазами
il y a que tout le monde est partiдело в том, что все ушли
il y a tout juste un anровно год тому назад (Iricha)
il y a tout lieu de croire queимеются все основания полагать, что (kopeika)
il y a tout lieu de penser queесть все основания полагать, что (Vallusha)
il y a un sort sur tout ce qu'il faitему упорно не везёт
il y en aura pour tout le mondeхватит на всех (Iricha)
j'ai tout compris sans dire un motя понял всё, не говоря ни слова
je n'ai pas réalisé tout de suiteя не сразу всё понял (Ouest-France, 2018)
j'en ai tout un stockу меня этого хоть отбавляй
j'espère que pour toi tout va bienя надеюсь, что у тебя всё хорошо
j'ignore ce que tout ceci deviendraя не знаю, что из всего этого полечится
j'ignore tout de ses activitésя совершенно не знаю, чем он занимается
me dire que peut-être tout ça ne sert à rienговорю себе, что, быть может, во всём этом нет никакого смысла (Alex_Odeychuk)
merci de tout cœurблагодарить от души (marimarina)
merci pour tout ce que vous faites pour nousспасибо за всё, что вы для нас делаете (Alex_Odeychuk)
merci tout secодно лишь спасибо
monsieur tout-le-mondeобычный человек (Iricha)
monsieur tout-le-mondeпервый встречный
même plus que tout ce queдаже больше, чем всё, что (la vie que je mène, c'est même plus que tout ce que j'aurais imaginé - жизнь, которую я веду, — это нечто даже большее, чем всё, что я мог себе представить Alex_Odeychuk)
même plus que tout ce queдаже больше, чем всё, что (Alex_Odeychuk)
même si je te dis sans rancune, j'envoie tout dans le décorдаже если я что-то говорю тебе, не показывая злости, я трачу все силы, чтобы её скрыть (Alex_Odeychuk)
même à tout prixпусть и любой ценой (Alex_Odeychuk)
ne m'oblige pas à tout répéter deux foisне заставляй меня повторять два раза (marimarina)
ne se mouvoir que tout d'une pièceбыть скованным в движениях
n'est plus tout jeuneне первой молодости (Morning93)
perdre tout contrôle de soiпотерять над собой контроль (z484z)
perdre tout contrôle de soiполностью потерять над собой контроль (z484z)
perdre tout contrôle de soi-mêmeполностью потерять самообладание (z484z)
perdre tout espoirпотерять всякую надежду
plus que tout autreбольше, чем какой-нибудь другой (Plus que tout autre discipline, la logistique repose sur la capacité des maillons. I. Havkin)
plus que tout ce queбольше, чем всё, что (Alex_Odeychuk)
presque pour tout le mondeпрактически повсеместно (Alex_Odeychuk)
route praticable en tout tempsвсепогодная дорога (ROGER YOUNG)
résister tout autrementоказывать несравненно более сильное сопротивление
savoir tout faireбыть на все руки мастером (kee46)
se déclare libre de tout engagementне несёт ответственности по всем обязательствам (ROGER YOUNG)
se facher tout rougeсильно рассердиться
se facher tout rougeрассвирепеть
se faire tout petitгаситься (Louis)
se fâcher tout rougeсильно рассердиться
se fâcher tout rougeрассвирепеть
se garder de tout commentaireвоздерживаться от комментариев (rousse-russe)
se passer de tout commentaireне нуждаться в комментариях (lulic)
se passer de tout secoursобходиться без всякой помощи
se porter tout doucementчувствовать себя ни хорошо, ни плохо
se porter tout doucementчувствовать себя так себе
se porter tout doucementчувствовать себя средне
se sentir tout drôleневажно чувствовать себя
se sentir tout drôleбыть не в себе
se taper tout le travailбыть вынужденным выполнить всю работу
se tenir tout auprèsнаходиться поблизости
s'enfiler tout le travailвзять на себя всю работу
s'envoyer tout le chemin à piedпройти всю дорогу пешком
s'envoyer tout le travailвыполнить всю работу
solde de tout compteокончательный расчёт
Tout +adj., qui'il est, il fera qqchКак бы + прил. кто-то ни был, он сделает что-то (z484z)
Tout +adj., qui'il soit, il fera qqchКак бы + прил. кто-то ни был, он сделает что-то (z484z)
tout au boutв самом конце
tout au contraireсовсем напротив
tout au débutв самом начале
tout au long de...на протяжении всего... (z484z)
tout au long deв течение всего (Merci de nous avoir accompagnés tout au long de 2009. adivinanza)
tout au long deна протяжении всего (L'équipe de Picardie Environnement saura vous conseiller tout au long de l'élaboration de votre projet. I. Havkin)
tout au long de l'annéeв течение всего года
tout au long de sa vieдо конца своих дней (Morning93)
tout au plusвсего-навсего
tout aussiточно так же (Alex_Odeychuk)
tout aussiстоль же (Le taux sanguin de nicotine est tout aussi élevé, voire plus élevé chez les utilisateurs de tabac sans fumée que chez les fumeurs. I. Havkin)
tout aussi bon queстоль же хорош, как и (Alex_Odeychuk)
tout autant queтак же, как (таким же образом, как Alex_Odeychuk)
tout autourкругом
tout autourсо всех сторон (Vous pouvez parcourir forêts et prairies, alors que tout autour s'élèvent les sommets de Haute Forêt-Noire. I. Havkin)
tout autourвокруг
Tout autour tout change à vous faire tourner la tête...КругОм все меняется, голова идёт крУгом... (Yanick)
tout autreлюбой другой (tout autre problème - любая другая проблема Alex_Odeychuk)
tout autreсовсем другой
tout autreвсякий другой
tout autre que moiвсякий (z484z)
tout autre que moiлюбой другой (z484z)
tout autre que moiлюбой (но не я z484z)
tout basтихо-тихо (crier tout bas - тихо-тихо умолять Alex_Odeychuk)
tout basтихонько (appeler tout bas - тихонько звать Alex_Odeychuk)
tout basшёпотом (parler tout bas - говорить шёпотом Alex_Odeychuk)
tout beauпотише
tout bien considéréхорошо взвешенный
tout bleuпосиневший (marimarina)
tout bonnementпросто-напросто (La chanteuse aurait déjà pu faire vibrer l'Eurovision mais elle a tout bonnement refusé jusqu'ici. I. Havkin)
tout bonnementпопросту
tout bêtementбез изысков (kurtago)
tout bêtementпопросту
tout bêtementочень просто
tout ce mal que tu m'as faitвся боль, что ты мне причинил (Alex_Odeychuk)
tout ce que j'ai plantéвсё то, что я взрастил
tout ce que j'ai seméвсё то, что я посеял
tout ce que j'aime tu me l'assuresты дашь мне всё, что я хочу
tout ce que vous dites pourrait se retourner contre vousвсё, что вы говорите, может быть использовано против вас (z484z)
tout ce quiвсё, что (Elle fait savoir que l’Afrique est un continent difficile, qu’y faire du business est compliqué à cause de l’instabilité politique, du manque de main-d’œuvre et d’infrastructures. Mais tout ce qui est présenté comme un obstacle est en réalité un avantage pour une multinationale. // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
tout ce qu'il y a de plusсамый что ни на есть (z484z)
tout ces gens qui changent tout sans le savoirвсе эти люди, которые меняют всё, не зная об этом (Alex_Odeychuk)
tout commeсовсем как (z484z)
tout commeпрямо как (z484z)
tout commeточно так же, как (Tout comme un ordinateur dispose de ports physiques pour se relier à des périphériques, il dispose de ports logiques lui permettant de communiquer via Internet. I. Havkin)
tout comme aujourd'huiсовсем как сейчас (Alex_Odeychuk)
tout comme aujourd'huiточно так же, как и сейчас (Alex_Odeychuk)
tout comprisбез дополнительных расходов
tout compte faitв конечном итоге (vleonilh)
tout confortкомфортабельный (напр.: Véhicule spacieux, tout confort. Climatisé, jusqu'à 8 passagers)
tout confortкомфортабельный (напр.: Véhicule spacieux, tout confort. Climatisé, jusqu'я 8 passagers)
tout contreрядом с (tout contre toi - рядом с тобой Alex_Odeychuk)
tout contreпоблизости
tout contre toiрядом с тобой (Alex_Odeychuk)
tout courtпросто
tout courtкак таковой (75alex75)
tout courtвсего-навсего
tout courtпросто-напросто
tout d'abordвначале (Le serveur du Panel fonctionne comme suit : Tout d'abord, le paquet pur, son en-tête retirée, va dans le moteur de l'Agent. I. Havkin)
tout d'abordвпервые (Alex_Odeychuk)
tout d'abordво-первых (I. Havkin)
tout d'abordсразу (I. Havkin)
tout d'abordсначала (I. Havkin)
tout d'abordв самом начале (alaudo)
tout d'abordпрежде всего (alaudo)
tout de...состоящий полностью из (...)
tout de bonокончательно (Lucile)
tout de bonбесповоротно (Lucile)
tout de bonвсерьёз (Wassya)
tout de suiteсейчас
tout de suiteнемедленно (vleonilh)
tout de suiteсразу (Morning93)
tout de suiteсейчас же (kee46)
tout de suiteсразу же (Notburga)
tout de suiteтотчас
tout dernierсамый недавний (I. Havkin)
tout dernierновейший (I. Havkin)
tout dernierсамый последний (Le caractère innovant de ce système réside dans l'application de la toute dernière technique de mesure. I. Havkin)
tout différent deсовершенно не такой, как (Alex_Odeychuk)
tout doucementсовсем нежно (Alex_Odeychuk)
tout doux !тише!
tout droitпрямо (Notburga)
tout droitровно (если речь идет о линии, черте и т.п. my-era.ru)
tout du longв всю длину (z484z)
tout du long de l'annéeвесь год напролёт
tout d'un blocрезко
tout d'un coupвнезапно неправильное, но распространённое употребление (Wassya)
tout d'un coupзараз (Wassya)
tout d'un sommeбез просыпу
tout d'un tempsразом
tout d'un tenantсплошной
tout d'un tenantцельный
tout d'un traitзалпом
tout d'une haleineна одном дыхании (Lucile)
tout d'une lampéeзалпом
tout d'une pièceцельный
tout d'une pièceиз одного куска
tout d'une tenueсплошь
tout enпри это одновременно (z484z)
tout en + gérondifпри + отглаг. сущ. (I. Havkin)
tout enпри том, что (Tout en faisant un régime, elle ne maigrit pas. z484z)
tout en confirmant queпомимо подтверждения (Le rapport de l'instance de surveillance, tout en confirmant que des violations importantes et systématiques se sont poursuivies dans la région et au-delà, indique également que les sanctions limitent les voies d'approvisionnement et rendent les importations plus coûteuses pour le mouvement rebelle. - В докладе механизма наблюдения помимо подтверждения продолжающихся серьезных и систематических нарушений санкций как в пределах, так и из-за пределов региона указывается также на то, что эти санкции все же сужают каналы снабжения и повышают стоимость импорта для движения мятежников. Alex_Odeychuk)
tout en gér.хотя и глаг. (La présence d'un noyau, tout en augmentant la valeur du coefficient Q, diminuerait la stabilité en température. I. Havkin)
tout en laissant passerпозволяя при этом проходить (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
tout en larmesвесь в слезах
tout en n'excluant pas la possibilité deно при этом не исключается возможность (ROGER YOUNG)
tout entierцеликом
tout entièreв целом (75alex75)
tout-en-unмногофункциональный (WiziShop est un outil "tout-en-un" innovant qui vous permet de créer un site ecommerce efficace et performant. Morning93)
tout est délice, iciздесь все – наслаждение (Alex_Odeychuk)
tout est làв этом всё дело
tout est làв этом весь вопрос
tout est relatif !всё в мире относительно
tout est rentré dans l'ordreснова воцарился порядок
tout est à recommencerнужно всё начинать сначала
tout et la mècheв полном наборе
tout faitготовый
tout fauxполностью неправильно (Andrey Truhachev)
tout fauxсовершенно неправильно (Andrey Truhachev)
tout fauxсовсем не так (Andrey Truhachev)
tout fauxсовсем неверно (Andrey Truhachev)
tout fauxабсолютно неверно (Andrey Truhachev)
tout fauxсовершенно неверно (Andrey Truhachev)
tout finit par se savoirв конце концов всё становится известным
tout-fouсумасшедшая
tout-fouненормальная
tout fraisновенький
tout hautгромко
tout heureuxабсолютно счастливый (Alex_Odeychuk)
tout hommeкаждый человек
tout jeterкидать все подряд (Louis)
tout joyeuxсияющий
tout justeровно (о возрасте: Elle a 20 ans tout juste. marimarina)
tout lancer sur le cour naturelвсё пустить на самотёк (Dehon Hэlгne)
tout le bastringueполный набор
tout le long deпо всей длине чего-л. (Afin d'éviter toute fuite de micro-ondes, un piégeage a été effectué tout le long de la vis. I. Havkin)
tout le long du jourв течение всего дня
tout le mondeвесь мир
tout le monde parle de tout et de rienвсе говорят о том, о сём (Alex_Odeychuk)
tout le monde peut se tromperвсякий может ошибиться
tout le tempsбессменно (Morning93)
tout le tempsпостоянно
tout le temps oùвсе то время когда (ROGER YOUNG)
tout l'intérêt deосновное преимущество
tout l'tempsвсё время
tout-я-l'égoutканализационная система
tout me déprimeменя всё угнетает (Alex_Odeychuk)
tout mielслащавый
tout miel et tout sucreмедоточивый
tout netнаотрез (Jeannot S)
tout neufсовсем новый (z484z)
tout neufсовершенно новый (kaleriya)
tout ou partieполностью или частично (I. Havkin)
tout palpitant d'émotionсильно взволнованный
Tout-Paris"Парижский свет" (самые известные парижане в мире моды, шоу-бизнеса и политики luneau)
Tout-Paris"весь Париж"
tout particulièrementспециально
tout particulièrementособенно
tout pas tout ditвсё сказано или не всё (Alex_Odeychuk)
tout-petitмалыш
tout-petitмладенец
tout-petitмаленький ребёнок
tout peut s'oublierможно все забыть (Alex_Odeychuk)
tout peut s'oublier qui s'enfuit déjàможно забыть всё, что уже прошло (Alex_Odeychuk)
tout peut s'oublier qui s'enfuit déjàможно все забыть, что осталось в прошлом (Alex_Odeychuk)
tout platплашмя (Morning93)
tout plutôt queвсяко лучше, чем / что угодно, лишь бы не (Tout plutót que le train – всяко лучше, чем ехать на поезде NikaGorokhova)
tout plutôt queвсяко лучше (Tout plutót que le train – всяко лучше, чем ехать на поезде NikaGorokhova)
tout premierсамый первый (vleonilh)
tout proposкстати и некстати
tout prèsмимо (marimarina)
tout prèsневдалеке (Жиль)
tout-puissantвсесильный
tout-puissantБог
tout-puissantвсемогущий
tout... que...как бы ни (...)
tout qui souhaite veut, désireлюбой желающий (Tout qui souhaite prendre part à ce jeu-concours est invité à envoyer son inscription ... I. Havkin)
tout rit dans cette maisonвсё дышит радостью в этом доме
tout ruinéвконец разорённый
tout ruinéсовсем разорённый
tout se payeза всё надо платить
tout secни больше ни меньше
tout secвсего-навсего
tout s'est bien passéвсё прошло хорошо (Franceinfo, 2018)
tout s'est bien passéвсё проходило хорошо (Franceinfo, 2018)
tout s'est bien passéвсё шло хорошо (Franceinfo, 2018)
tout s'est bien passéвсе обошлось благополучно
tout seulсовсем один
tout seulсам (kee46)
tout simpleпростенький
tout simpleпростой
tout sucre et tout mielслащавый
tout sucre et tout mielмедоточивый
tout-terrainвездеход
tout terrainдля любых условий
tout-terrainвездеходный (об автомашине, T.T. vleonilh)
tout tourne court et tout s'éteintвсе вмиг прерывается и угасает (Alex_Odeychuk)
tout travail mérite salaireлюбой труд должен быть оплачен (z484z)
tout travail mérite salaireвсякий труд должен быть оплачен (z484z)
tout travail mérite salaireкаждый труд должен быть оплачен (z484z)
tout travail mérite salaireкаждый труд должен быть быть оплаченным (z484z)
tout trouvéподходящий
tout trouvéготовый
tout un jeu de séductionцелая игра в соблазнение (Alex_Odeychuk)
tout un répertoire d'injuresцелый набор ругательств
tout unimentзапросто
tout unimentпопросту
tout va bien par iciздесь всё идёт хорошо (Alex_Odeychuk)
tout-venantбезразборный материал
tout-venantнесортированный материал
tout à coupвнезапно
tout à coupнеожиданно (Notburga)
tout à coupвдруг
tout à faitсовершенно
tout à faitда
tout à faitполностью
tout à faitцеликом
tout à faitабсолютный (Kholva)
tout à faitсовершенно верно (" Il a raison ! " " Tout à fait ". I. Havkin)
tout à faitполный (Kholva)
tout à faitвот именно (julia74)
tout à faitсовершенно верно (julia74)
tout à faitименно так (boulloud)
tout à faitсовсем
tout à fait au pointсовершенно готовый
tout à fait suffisantполновесный (marimarina)
tout à la foisсразу
tout à l'enversвсё вверх ногами
tout à l'heureтотчас (Notburga)
tout à l'heureвскоре (Notburga)
tout à l'heureтолько что
tout à l'heureсейчас
tout à l'heureскоро (kee46)
tout à toutвсякий, любой (Sergey7006)
tout à toutвсякий (Sergey7006)
tout à toutвсе (Sergey7006)
tout à toutлюбой (Sergey7006)
tout à tracвдруг
tout à tracначисто
tout à tracвнезапно
tout à tracне раздумывая
tout-à-l'égoutканализационная система
tout ça ne sert à rienво всём этом нет никакого смысла (Alex_Odeychuk)
tout ça pour quoi ?всё это ради чего?
tout était clair, rien ne me vientтогда всё было ясно, а теперь ничего не приходит в голову (Alex_Odeychuk)
un homme à tout faireразнорабочий (ya)
un homme à tout faireмастер на все руки
un monde ou tout semble parfait quand je suis dans tes brasмир, в котором всё кажется совершенным, когда я в твоих руках (Alex_Odeychuk)
un succès à tout casserбешеный успех
un touche-à-tout, être bon à tout faire,un homme à tout faire"и швец, и жнец, и на дуде игрец" (наше "и швец, и жнец" приобретает ироничный оттенок во французском - так говорят о людях, интересующихся всем подряд, но достаточно на поверхностном уровне luciee)
un tout petit enfantмладенец
un tout petit peuслегка (немножко kee46)
un tout premier pas fait enversпрелюдия
un être sur qui tout glisseбезразличный ко всему человек
une affaire de tout reposверное дело
une beauté sans pareille, tout le monde veut s'en emparerбесподобная красота, все хотят завладеть ею (Elle faisait trembler tous les villages, les gens me disaient : "Méfie-toi d'cette fille-là". Une beauté sans pareille, tout le monde veut s'en emparer. - Она будоражила всю округу, люди говорили мне: "Берегись этой девушки". Бесподобная красота, все хотят ею завладеть. Alex_Odeychuk)
une colère à tout casserбезудержный гнев
une fille ça a le cœur tout rempli de chansonsдевочка с наполненным песнями сердцем (Alex_Odeychuk)
une fille ça a les yeux tout remplis de bonheurдевочка с глазами, наполненными счастьем (Alex_Odeychuk)
une fille ça rêve de passer toute sa vie tout tendrement blottie dans les bras d'un garçonдевочка мечтает провести всю свою жизнь, просто нежно тая в объятиях мальчика
virer à tout ventпоминутно менять своё поведение
virer à tout ventпоминутно менять своё мнение
vouloir avaler qn tout cruс потрохами
vouloir faire tout ce qu'il pouvaitхотеть сделать всё, что мог (Alex_Odeychuk)
vouloir manger qn tout cruс потрохами
vous n'avez rien à perdre mais tout à gagnerвы в этом деле можете только выиграть
Vous êtes tout excuséeВы прощены (z484z)
Vous êtes tout excuséeЯ Вас прощаю (z484z)
Vous êtes tout excuséeЯ принимаю Ваши извинения (z484z)
y en a à tout les prix maintenantможно найти на любую цену (Faudra quand même que je passe à 8 pour une histoire de confort (puis des barrettes y en a à tout les prix maintenant) z484z)
y en a à tout les prix maintenantможно найти на любую цену (Faudra quand même que je passe я 8 pour une histoire de confort (puis des barrettes y en a я tout les prix maintenant) z484z)
à propos de tout et de rienпо всякому поводу (Voledemar)
à tout bout de champто и дело (Iricha)
à tout bout de champпоминутно (характеристика периодичности vleonilh)
à tout bout de champпо поводу и без повода (постоянно Iricha)
à tout casserбыстро
à tout casserпотрясающий
à tout casserсильно
à tout casserсамое большее
à tout crinярый
à tout crinзаконченный
à tout crinэнергичный
à tout de suiteдо скорого (через 5-10 минут z484z)
à tout hasardна всякий случай
à tout hasardнаугад
à tout hasardслучайно (Alex_Odeychuk)
à tout instantежеминутно
à tout instantежесекундно (marimarina)
à tout instantпоминутно
à tout juste 22 ansровно в 22 года (Alex_Odeychuk)
à tout juste 22 ansв возрасте ровно 22 лет (Alex_Odeychuk)
à tout le moinsпо крайней мере (Wassya)
à tout le moinsпо меньшей мере (I. Havkin)
à tout le moinsкак минимум (marimarina)
à tout le moinsво всяком случае (Les comportements des individus ont tendance à être irrationnels ou, à tout le moins, très peu coordonnés. I. Havkin)
à tout le moinsво всяком случае (Les comportements des individus ont tendance я être irrationnels ou, я tout le moins, très peu coordonnés. I. Havkin)
à tout le mondeвсем (il doit à tout le monde — он всем должен Alex_Odeychuk)
à tout momentбеспрерывно (kee46)
à tout momentв любое время (Voledemar)
à tout momentв любой момент (vleonilh)
à tout momentпоминутно (Lesnykh)
à tout momentто и дело (kee46)
à tout momentежеминутно (kee46)
à tout moment par la suiteвпоследствии в любой момент (vleonilh)
à tout prendreв общем и целом (Lucile)
à tout prendreподводя черту (вывод vleonilh)
à tout prendreв конечном счёте
à tout prendreв сущности говоря
à tout prendreвзвесив всё
à tout prixво что бы то ни стало
à tout prixпозарез (Lesnykh)
à tout prixчего бы то ни стоило
à tout proposкстати и некстати (по любому поводу  Maeldune)
à tout proposпо всякому поводу (Voledemar)
à tout rompreгромко
à tout rompreгорячо
à tout rompreоглушительно
à tout venantпри первом удобном случае
à tout venantпервому встречному
à tout venantкому попало (ROGER YOUNG)
à tout ventнастежь (marimarina)
à tout ventповсюду (Je sème à tout vent (девиз словарей Ларусс). Русская Википедия предлагает перевод "Я сею при любом ветре" (?!!) I. Havkin)
à tout à l'heureдо скорого свидания
à tout à l'heureдо встречи (chajnik)
à tout à l'heureдо скорого (пару часов z484z)
à tout événementна всякий случай
être au goût de tout le mondeнравиться всем
être au goût de tout le mondeприйтись всем по вкусу
être dans les jambes de tout le mondeпутаться у всех под ногами
être de tout cœur avec qnсоболезновать (кому-л.)
être informé de tout ce qui s'y passeполучать информацию обо всём, что там происходит (Alex_Odeychuk)
être le plastron de tout le mondeбыть всеобщим посмешищем
être tout choseбыть не в своей тарелке
être tout d'une pièceбыть цельной натурой
être tout débifféрасклеиться
être tout démanchéходить развинченной походкой
être tout en dedansбыть скрытным
être tout en feuбыть в жару (о больном)
être tout en feuгореть
être tout en musclesбыть мускулистым
être tout feu tout flammeбыть охваченным страстью (I. Havkin)
être tout heureuxбыть абсолютно счастливым (Alex_Odeychuk)
être tout mielрассыпаться в любезностях
être tout oreilleпревратиться в слух (Morning93)
être tout pour qnбыть всем для (кого-л.)
être tout raplatiвыдохнуться
être tout raplatiбыть разбитым от усталости
être tout yeuxсмотреть во все глаза (ROGER YOUNG)
Showing first 500 phrases