DictionaryForumContacts

   French
Terms containing tombé | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
food.ind.animal tombéпавшее животное
gen.au bord de la tombeумирающий
slangBagdad sera ta tombe. T'as compris, George, cow-boy de mes deux ?Багдад — твоя могила. Понял, ты, Джордж, сраный ковбой? (Жириновский В.В., 2003)
lawbien tombé en déshérenceвыморочное имущество (vleonilh)
trucksbord tombéзагиб
mech.eng.bord tombéотогнутая кромка
avia.bord tombéотбортовка
tech.bord tombéбурт (ик)
avia.bord tombéбуртик
mech.eng.bord tombéотбортованный фланец
mech.eng.bord tombéотбортованная кромка
avia.bord tombéзагиб (для образования стрингера)
avia.bord tombéотбортовка (для образования шпангоута)
avia.bord tombéкромка
mech.eng.bord tombéотогнутый фланец
mech.eng.bord tombé d'équerreкромка, отогнутая под прямым углом
tech.bord tombé d'équerreкромка, отбортованная под прямым углом
lawbrevet tombé en déchéanceпатент, утративший силу (vleonilh)
patents.brevet tombé en déchéanceпатент, потерявший силу
cleric.bénéfice tombé en dévoluназначение, которое возлагается на папу
cleric.bénéfice tombé en dévoluвакантное духовное место (в силу неспособности его держателя)
proverbce qui tombe dans le fossé est pour le soldatчто с возу упало, то пропало (vleonilh)
proverbce qui tombe dans le fossé est pour le soldatкто нашёл, тот и хозяин
gen.cela n'est pas tombé dans l'casser d'un sourdэто будет учтено
gen.cela n'est pas tombé dans l'casser d'un sourdэто не было сказано даром
gen.cela tombe sous le sensэто само собой разумеется
gen.cela tombe sous le sensэто очевидно
gen.cela tombe sous le sensэто вполне очевидно
gen.c'est bien tombéочень кстати! (bbooggooss)
gen.C'est ce que l'on verra : pluie ou neige, tombera ou ne tombera pas.Бабушка надвое сказала: либо дождь, либо снег, либо будет, либо нет. (Yanick)
inf.c'est pas tombé dans l'oreille d'un sourdвоспользоваться услышанной информацией (z484z)
inf.c'est pas tombé dans l'oreille d'un sourdпробудить интерес сказанным (z484z)
inf.c'est pas tombé dans l'oreille d'un sourdсказанные слова были услышаны (z484z)
gen.c'est tombé sur toiэто обрушилось на тебя (Alex_Odeychuk)
gen.cette fête tombe le jeudiэтот праздник приходится на четверг
math.cette proposition tombe en défaut si...это утверждение становится неверным, если...
gen.cette robe tombe bienэто платье хорошо сидит
gen.comme une tombeкак могила (молчаливый, холодный, печальный и т.п.)
sport.coup de pied tombéудар по отскочившему мячу (в регби)
quot.aph.creuser ma tombeкопать мою могилу (Alex_Odeychuk)
gen.crépuscule tombeнаступают сумерки (Morning93)
gen.dans tes bras tombe une blondeв твои объятия падает блондинка (Alex_Odeychuk)
gen.descendre dans la tombeсойти в умереть
gen.descendre dans la tombeсойти в могилу
lawdocument tombé en cendresиспепелённый документ
gen.d'outre-tombeзагробный
gen.d'outre-tombeзамогильный
gen.d'outre-tombeс того света
fr.déchu, disgracié, tombé en disgrâceопальный (sopikot)
inf.Démarrer en tombeТронуться с места на полном газу (KVS)
gen.déposer une gerbe sur la tombeвозложить венок на могилу
psychol.elle tombe amoureuse de lui, et réciproquementона влюбляется в него, а он в неё (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
fig.emmener dans la tombeунести в могилу (youtu.be z484z)
fig.emporter un secret dans la tombeунести секрет в могилу (z484z)
mil., hist.en hommage aux soldats tombés au combatв память о погибших воинах
mil., hist.en hommage aux soldats tombés au combatв память о погибших в бою солдатах
gen.enlever les arbres tombésубрать упавшие деревья (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
inf.es-tu tombé sur la tête ?ты что, с дуба рухнул? (sophistt)
idiom.Etre au bord de la tombeБыть на краю могилы (etre pres de mourir ROGER YOUNG)
wrest.faire une chute dans le tombéпасть на обе лопатки
wrest.faire une chute dans le tombéпадать на обе лопатки
gen.fleurir la tombeвозлагать цветы на могилу (z484z)
wrest.forcer en tombéпринудить итти в "падение"
gen.fruits tombésпаданцы
gen.il est bien tombéему повезло
gen.il est tombé malade pour avoir trop travailléон заболел из-за того, что слишком много работал
gen.il m'est tombé dans l'espritмне пришло в голову
inf.il tombe des clousидёт проливной дождь (Iricha)
inf.il tombe des cordesхляби небесные разверзлись разг., шутл. (z484z)
inf.il tombe des cordesидёт проливной дождь (Iricha)
inf.il tombe des cordesльёт как из ведра разг. (z484z)
inf.il tombe des cordesдождь льёт как из ведра
inf.il tombe des hallebardesидёт проливной дождь (Iricha)
gen.j'ai très peur que tu tombes de mes brasя очень боюсь, что ты упадёшь из моих рук (Alex_Odeychuk)
psychol.je suis tombé amoureux d'elleя влюбился в неё (Le Monde, 2018)
gen.je suis tombé en panne d'essenceу меня кончился бензин (Iricha)
weld.joint à bords tombésстыковое соединение с отбортовкой кромок
journ.la conversation tomba surразговор коснулся
gen.la conversation tombeразговор замирает
gen.la foudre est tombé surмолния попала в (z484z)
gen.la lumière tombeсвет меркнет
gen.la nuit tombaнаступила ночь (marimarina)
gen.la nuit tombeопускается ночь (Alex_Odeychuk)
gen.la nuit tombeнастаёт ночь (z484z)
gen.la nuit tombeспускается ночь
gen.la nuit tombeнаступает ночь (Alex_Odeychuk)
gen.la nuit tombeсмеркается
gen.la pluie tombeидёт дождь
proverbla pomme ne tombe jamais loin de l'arbreяблоко от яблони недалеко падает
literal.la pomme ne tombe pas loin du pommierяблоко от яблони недалеко падает (marimarina)
idiom.le ciel tombe sur la tête de qqnНа голову сыпятся серьёзные и нежданные проблемы (z484z)
proverble fruit ne tombe jamais loin de l'arbreяблоко от яблони недалеко падает
literal.le glaive tombe toujours sur la tête qui a peurмеч падает на голову того, кто боится (z484z)
ed.le jour ou tu es tombé du ciel l'amour a changé ma vieв день, когда ты сошла с небес, любовь изменила мою жизнь (Alex_Odeychuk)
gen.le jour tombeвечереет
gen.le jour tombeтемнеет
gen.le journal tombe à cinq heuresгазета выходит в пять часов
gen.le projectile tomba en deçàснаряд не долетел до цели
gen.le rideau est tombéопустился занавес (Alex_Odeychuk)
gen.le régime tsariste est tombéцарский режим пал (Morning93)
gen.le soir tombeспускается ночь
journ.le sort est tombé sur luiжребий пал на него
gen.le tsarisme est tombéцарский режим пал (Morning93)
gen.le vent est tombéветер стих
sail."le vent tombe""ветер затих"
gen.le vent tombeветер стихает
gen.les bras me tombentу меня руки опускаются
gen.les bras m'en tombentу меня руки опускаются
gen.les bras m'en tombentэто неслыханно, поразительно (Лингво SVT25)
gen.les cheveux me tombentу меня лезут волосы
gen.les dents lui tombentу него выпадают зубы
gen.les écailles lui sont tombées des yeuxпелена спала у него с глаз
mil.liste des membres de l'unité tombés au combatсписок погибших военнослужащих подразделения (rfi.fr Alex_Odeychuk)
gen.lumière qui tombe à cruпрямой свет
gen.lumière qui tombe à cruрезкий свет
inf.ne pas être tombé de la dernière pluieне вчера родиться
inf.ne pas être tombé de la dernière pluieиметь опыт (z484z)
gen.nous devions l'emmener avec nous, mais il est tombé maladeмы собирались взять его с собой, но он заболел
idiom.n'être pas tombé de la dernière pluieбыть опытным (ROGER YOUNG)
idiom.n'être pas tombé de la dernière pluieзнать что к чему (ROGER YOUNG)
idiom.n'être pas tombé de la dernière pluieне с неба свалиться (ROGER YOUNG)
mil.observer une minute de silence pour honorer la mémoire des soldats tombés au combatпочтить память погибших воинов минутой молчания (rfi.fr Alex_Odeychuk)
proverbon tombe toujours du côté ou l'on pencheкуда дерево клонилось, туда и повалилось
gen.outre-tombeпосле смерти
gen.parler d'une voix d'outre tombeговорить загробным голосом (z484z)
gen.paupières qui tombentнависающие веки (Morning93)
gen.plus d'une feuille tombeпадает не один лист
saying.plus on secoue le cocotier, plus il en tombeчем дальше в лес, тем больше дров (marimarina)
gen.Plus tu es haut, plus tu tombesС высокого места больно падать (ROGER YOUNG)
wrest.prononcer un tombéопределить чистое поражение
slangPutain! Voilà un sacré verglas, en rentrant je suis tombé cinq foisПиздец! Вот это голоёбица - пять раз упал пока до дому дошёл (MoshPit)
slangPutain! Voilà un sacré verglas, en rentrant je suis tombé cinq foisПиздец! Вот это голоёбица — пять раз упал пока до дому дошёл (MoshPit)
proverbquand la poire est mûre elle tombeне тряси яблоко, пока зелено: созреет - само упадёт (vleonilh)
idiom.quand le chêne est tombé, tout le monde se fait bûcheronкогда влиятельный человек потерял власть, и осёл норовит его лягнуть (ROGER YOUNG)
textilerattraper le bout tombéразыскать оборванный конец нити
avia.rétablissement tombéпикирование на выходе из манёвра
avia.rétablissement tombéпикирование на выводе из манёвра
gen.sa colère tombaего гнев стих
gen.sa voix tombeего голос слабеет
skiingsaut tombéпрыжок с падением
skiingsaut tombéпадение
gen.se recueillir devant une tombeпоклониться могиле
idiom.se retourner dans sa tombeперевернуться в могиле
fig.se retourner dans sa tombeперевернуться в гробу (Si votre père était vivant, il se retournerait dans sa tombe. Когда у усопшего мог бы появиться повод для негодования, порицания. Употреблялось в Kaamelott Livre 2 и в др. фильмах z484z)
gen.s'endormir du sommeil de la tombeумереть
ed.si les mots sont pioches c'est ma tombe qu'ils creusentесли слова могут быть заступами, то они копают мне могилу
gen.si ça tombeвполне возможно
wrest.signaler le tombéсигнализировать "падение!"
wrest.situation menaçant par tombéкритическое положение
gen.soir tombeнаступает вечер (vleonilh)
gen.Son fils est tombé à Stalingrad.Её сын погиб в Сталинградской битве. (Iricha)
weld.soudure d'angle à bord tombéугловое сварное соединение с отбортовкой
gen.suivre qn dans la tombeумереть вскоре после (кого-л.)
gen.suivre qn dans la tombeсойти в могилу вслед за (кем-л.)
proverbTel qui creuse un fossé pour autrui, y tombe lui-même.Не рой другому яму, сам в неё попадёшь. (дословный перевод русской пословицы Iricha)
gen.tombe aux pieds de qnпадать в ноги (Le paradis tombe à mes pieds. Рай падает к моим ногам. ROGER YOUNG)
gen.... tombe dans un dangerс ... случается опасность (Lorsque l'homme veut fuir un danger, il tombe souvent dans un danger plus grand. I. Havkin)
journ.tombe du soldat inconnuмогила неизвестного солдата
gen.qqch tombe en panne de pilesбатарейки закончились в чем-то (z484z)
gen.tomber 19) sur qnнападать на (...)
gen.tomber amoureuxвлюбляться (Alex_Odeychuk)
gen.tomber amoureuxвлюбиться
gen.tomber amoureux deвлюбиться в (кого именно Alex_Odeychuk)
gen.tomber amoureux de qqnвлюбиться в кого-то (Ananaska)
gen.tomber amoureux/-euse de quelqu'unвлюбиться в кого-нибудь (ROGER YOUNG)
gen.tomber au lavageвыстирываться (z484z)
gen.tomber au lavageвыстираться (z484z)
gen.tomber au pouvoir de...оказаться во власти (...)
gen.tomber au rang de...попасть в разряд (...)
gen.tomber aux mains de l'ennemiпопасть в плен (ROGER YOUNG)
gen.tomber aux mains de l'ennemiпопасть в руки противника (ROGER YOUNG)
inf.tomber aux oubliettesизгладиться из памяти (z484z)
inf.tomber aux oubliettesвылететь из ума (z484z)
inf.tomber aux oubliettesвыскочить из головы (z484z)
inf.tomber aux oubliettesвыйти из ума (z484z)
inf.tomber aux oubliettesвылететь из памяти (z484z)
inf.tomber aux oubliettesвыйти из памяти (z484z)
inf.tomber aux oubliettesвыскочить из памяти (z484z)
inf.tomber aux oubliettesвылететь из головы (z484z)
inf.tomber aux oubliettesизгладиться из головы (z484z)
inf.tomber aux oubliettesвыпасть из памяти (z484z)
inf.tomber aux oubliettesвыскочить из ума (z484z)
inf.tomber aux oubliettesвыпасть из головы (z484z)
inf.tomber aux oubliettesзабыться (z484z)
inf.tomber aux oubliettesпозабыться (z484z)
inf.tomber aux oubliettesкануть в лету (z484z)
inf.tomber aux oubliettesбыть забытым (z484z)
inf.tomber aux oubliettesвыйти из головы (z484z)
inf.tomber aux oubliettesулетучиться из памяти (z484z)
gen.tomber aux pieds de qnупасть к ногам (кого-л.)
gen.tomber avec un ploufплюхаться (Dehon Hélène)
gen.tomber avec un ploufплюхаться (Dehon Hэlгne)
gen.tomber basупасть
gen.tomber basопуститься
gen.tomber bien bas dans l'estime de qqnупасть в чьих-то глазах (z484z)
gen.tomber bienприйти кстати (kee46)
gen.tomber comme des mouchesдохнуть как мухи
gen.tomber comme neige en mai surсвалиться как снег на голову (opossum)
inf.tomber comme une bombeявиться как снег на голову
gen.tomber comme une masseупасть как сноп
journ.tomber d'accordприйти к соглашению
journ.tomber d'accordдоговориться
journ.tomber d'accordдоговариваться
gen.tomber d'accordприйти к соглашению
journ.tomber d'accord au sujet deсогласиться (sur)
journ.tomber d'accord au sujet deсоглашаться (sur)
gen.tomber d'accord surдоговориться о (On a tombé d'accord sur les détails principaux pour la résolution du conflit. I. Havkin)
gen.tomber dans la crapuleопуститься
gen.tomber dans la débineобнищать
gen.tomber dans la débineобеднеть
gen.tomber dans la déclamationораторствовать
gen.tomber dans la déclamationговорить с напыщенно
gen.tomber dans la déclamationговорить с пафосом
gen.tomber dans la déprimeвпасть в депрессию (z484z)
journ.tomber dans la misèreобеднеть
gen.tomber dans la misèreвпасть в нищету
gen.tomber dans la mélancolieпредаваться меланхолии
gen.tomber dans la mélancolieвпасть в меланхолию
gen.tomber dans l'absurdeвпасть в абсурд
journ.tomber dans l'absurdeдоходить до абсурда
gen.tomber dans l'absurdeдойти до абсурда
journ.tomber dans le domaine du passéкануть в прошлое
gen.tomber dans le domaine du passéотойти в область прошлого
gen.tomber dans le domaine publicперейти в общественное пользование
gen.tomber dans le découragementвпасть в уныние
journ.tomber dans le désarroiприйти в расстройство
gen.tomber dans le désespoirвпасть в отчаяние
gen.tomber dans le lacзакончиться ничем
gen.tomber dans le lacпровалиться
gen.tomber dans le lacsпопасться в сети
gen.tomber dans le panneauпопасть впросак
gen.tomber dans le panneauподдаться обману
gen.tomber dans le panneauпопасть в западню
gen.tomber dans le piègeпопасть в ловушку (ROGER YOUNG)
gen.tomber dans le pot au noirпопасть в затруднительное положение
gen.tomber dans le ridiculeпопасть в смешное положение
gen.tomber dans le ruisseauвпасть в бедность
gen.tomber dans le trente-sixième dessousоказаться в отчаянном положении
gen.tomber dans le trente-sixième dessousпровалиться с треском
gen.tomber dans le troisième dessousоказаться в отчаянном положении
gen.tomber dans le troisième dessousпровалиться с треском
journ.tomber dans l'erreurвпасть в заблуждение
journ.tomber dans l'erreurошибаться
gen.tomber dans l'erreurвпасть в ошибку
journ.tomber dans l'erreurошибиться
gen.tomber dans l'erreurвпасть в заблуждение
gen.tomber dans les bras de qnупасть в чьи-л. объятия
gen.tomber dans les bras l'une de l'autreобняться (Silina)
avia.tomber dans les bretellesповиснуть на привязных ремнях
journ.tomber dans les extrémitésудариться в крайность
journ.tomber dans les extrémitésударяться в крайность
gen.tomber dans les extrêmesвпасть в крайность (lanenok)
gen.tomber dans les filets de qn.попадать в сети кого-то (ROGER YOUNG)
gen.tomber dans les filets de qnпопасть в чьи-либо сети (в прямом и переносном смысле, например в любовные сети Iricha)
gen.tomber dans les retsпопасть в западню
gen.tomber dans les vapsпотерять сознание
gen.tomber dans l'excèsвпадать в крайность (Balzac, Le Cousin Pons z484z)
gen.tomber dans l'excès inverseудариться впасть в другую крайность (Il ne faut pas tomber dans l'excès inverse et bannir complètement le sel de notre alimentation. I. Havkin)
gen.tomber dans l'hérésieвпасть в ересь (vleonilh)
gen.tomber dans l'indigenceвпасть в нужду
journ.tomber dans l'oubliкануть в Лету
gen.tomber dans l'oubliкануть в Лету (YanWalther)
gen.tomber dans l'oubliбыть забытым
gen.tomber dans un guet-apensпопасть в западню
gen.tomber dans un piègeпопасться в ловушку (z484z)
gen.tomber dans un piègeпопасть в ловушку (z484z)
gen.tomber dans un piègeпопасться на удочку (z484z)
gen.tomber dans un piègeпопасть впросак
gen.tomber dans un piègeпопасть в западню
gen.tomber dans un sommeil profondсморить сон (baboulia)
gen.tomber dans une congèreпровалиться в сугроб (Morning93)
gen.tomber dans une embuscadeпопасть в засаду
gen.tomber dans une erreurсовершить ошибку (Dans cette logique, il est facile de tomber dans une erreur toute simple.)
journ.tomber dans une situationоказаться в каком-л. положении
gen.tomber de Charybde en Scyllaочутиться между двух огней (Lana Falcon)
journ.tomber de Charybde en Scyllaпопасть из огня да в полымя
gen.tomber de Charybde en Scyllaочутиться между Сциллой и Харибдой
gen.tomber de chevalупасть с лошади
gen.tomber de fatigueвалиться с ног от усталости (vleonilh)
gen.tomber de fatigueпадать от усталости
gen.tomber de fièvre en chaud malпопасть из огня да в полымя
gen.tomber de l'arbreупасть с дерева (Если бы я был внимательнее, я бы не упал с дерева. - Si j'avais été plus attentif, je ne serais pas tombé de l'arbre. Alex_Odeychuk)
gen.tomber de mes brasупасть из моих рук (Alex_Odeychuk)
gen.tomber de sa hauteurрастянуться во весь свой рост
gen.tomber de son hautразинуть рот от удивления
gen.tomber de son hautбыть обескураженным (Helene2008)
gen.tomber de son hautрастянуться во весь рост
gen.tomber de tout son longрастянуться во весь рост
gen.tomber de tout son poidsобрушиться всей своей тяжестью
gen.tomber de tout son poidsрухнуть
gen.tomber de vétustéветшать
gen.tomber deboutвыйти сухим из воды
gen.tomber deboutуцелеть
gen.tomber des nuesбыть удивлённым (nattar)
gen.tomber dessusнаброситься на (Morning93)
gen.tomber dessusобрушиться на (Morning93)
gen.tomber dessusсвалиться как снег на голову
gen.tomber dessusнакинуться на (...)
gen.tomber druсыпаться градом
gen.tomber du cielприйтись кстати
gen.tomber du haut du cinquième étageупасть с шестого этажа
gen.tomber du véloупасть с велосипеда (vleonilh)
gen.tomber d'un balconвыпасть из балкона (Ouest-France, 2018)
gen.tomber d'un balconупасть с балкона (Ouest-France, 2018)
gen.tomber d'un excès dans un autreвпадать из одной крайности в другую
gen.tomber eh arrêt devant...остановиться в изумлении перед (...)
med., obs.tomber en arrièreзападать
gen.tomber en arrêt sur qchостановиться (на чём-л.)
gen.tomber en discréditтерять доверие
gen.tomber en discréditоказаться в опале
gen.tomber en discréditвпасть в немилость
gen.tomber en discréditтерять престиж
gen.tomber en disgrâceбыть в опале
journ.tomber en disgrâceподвергнуться опале
gen.tomber en disgrâceвпасть в немилость
journ.tomber en décadenceраспадаться
journ.tomber en décadenceраспасться
journ.tomber en décadenceприйти в упадок
gen.tomber en décadenceприходить в упадок
gen.tomber en décrépitudeприйти в упадок (marimarina)
gen.tomber en défaillanceупасть в обморок
gen.tomber en défaveurвпасть в немилость
gen.tomber en déliquescenceприходить в упадок
gen.tomber en dépressionвпасть в депрессию (z484z)
gen.tomber en désuétudeустареть
gen.tomber en désuétudeзабываться (z484z)
journ.tomber en désuétudeустаревать (о законе, обычае)
gen.tomber en désuétudeвыйти из употребления
geol.tomber en efflorescenceраспадаться (о соли)
geol.tomber en efflorescenceвыцветать
geol.tomber en efflorescenceвыкристаллизовываться
gen.tomber en enfanceвпасть в детство
gen.tomber en extaseприходить в восторг
med., obs.tomber en faiblesseупасть в обморок
gen.tomber en fauteпровиниться
gen.tomber en lambeauxразделяться на части
gen.tomber en lambeauxрасползаться
gen.tomber en léthargieвпасть в летаргическое состояние
gen.tomber en morceauxразваливаться (Morning93)
avia.tomber en panneотказывать (о двигателе)
comp.tomber en panneпортиться
journ.tomber en panneпопасть в аварию
gen.tomber en panneвыходить из строя
gen.tomber en panneвыйти из строя (об автомашине)
avia.tomber en panneтерпеть аварию
comp.tomber en panneотказывать
gen.tomber en panneотказывать (о механизме)
gen.tomber en panneпотерпеть аварию
gen.tomber en panne d'essenceостановиться из-за того, что кончился бензин (z484z)
gen.tomber en panne d'essenceисчерпать запас топлива (Il était tombé en panne d'essence. - У него кончился бензин kiss-lick)
gen.tomber en partageвыпасть на долю
gen.tomber en poussièreобратиться в прах
gen.tomber en poussièreрассыпаться
gen.tomber en pâmoisonлишиться чувств
gen.tomber en quenouilleвыродиться
gen.tomber en quenouilleугаснуть
gen.tomber en quenouilleбыть заброшенным (о деле)
gen.tomber en quenouilleбыть под башмаком жены
gen.tomber en quenouilleпровалиться
gen.tomber en quenouilleперейти по наследству в женские руки
gen.tomber en rideauиспортиться
gen.tomber en rideauсломаться
gen.tomber en ruineразваливаться
gen.tomber en ruineразрушаться
journ.tomber en ruinesразвалиться
med., obs.tomber en sommeilвпадать в спячку
gen.tomber en sommeilвпадать в спичку
gen.tomber en syncopeупасть в обморок
gen.tomber en vrilleпадать штопором
med., obs.tomber en écaillesоблупливаться
med., obs.tomber en écaillesлупиться
gen.tomber enceinteзабеременеть (Yanick)
inf.tomber enceinte par accident"залететь" (Iricha)
journ.tomber entre les griffesпопасть в лапы (кому-л., de qn)
gen.tomber entre les mainsпопасть в руки
gen.tomber inaniméупасть бездыханным
gen.tomber justeприйти вовремя
gen.tomber justeпопасть в точку
gen.tomber la chemisese lancer dans la bagarreввязаться в драку (luciee)
gen.tomber la vesteснять куртку
gen.tomber l'adversaireуложить на лопатки (Morning93)
gen.tomber l'adversaireположить противника на обе лопатки
gen.tomber malприйти некстати
gen.tomber malприйти не вовремя
med.tomber maladeзаболевать
gen.tomber maladeпростудиться (выражение Aysel)
gen.tomber maladeзаболеть
gen.tomber raide mortупасть замертво
gen.tomber nez à nezстолкнуться носом к носу (vleonilh)
gen.tomber nez à nezстолкнуться лицом к лицу (vleonilh)
gen.tomber nez à nez avec qnстолкнуться нос к носу с кем-либо (Iricha)
gen.tomber par terreупасть на землю (Morning93)
journ.tomber prisonnierпопасть в плен
gen.tomber prisonnierпопасть в плен (tomber в знач. глагола-связки)
gen.tomber raide mortупасть замертво
gen.tomber sans connaissanceупасть без сознания
gen.tomber sous la griffe de qnпопасть в лапы (кому-л.)
gen.tomber sous la mainпопасть на глаза (z484z)
gen.tomber sous la mainпопасться под руку (Morning93)
gen.tomber sous la mainпопасть в руки (lire ce qui leur tombe sous la main z484z)
gen.tomber sous la tableсвалиться под стол (о пьяном)
journ.tomber sous la vueпопасть в поле зрения
gen.tomber sous le charmeподпасть под чары (marimarina)
gen.tomber sous le charmeподпасть под очарование (marimarina)
gen.tomber sous le coup de la loiподпадать под действие закона
journ.tomber sous le coup de la loiподпасть под действие закона
gen.tomber sous le coup de la loiподпадать под закон
journ.tomber sous le coup de la suspicionпопасть под подозрение
journ.tomber sous le jougпопадать под иго
gen.tomber sous le joug de qnподчиниться (кому-л.)
gen.tomber sous le sensбыть доступным органам чувств
gen.tomber sous le tabouподпадать под табу (ROGER YOUNG)
gen.tomber sous les yeuxпопадаться на глаза (Dehon Hэlгne)
journ.tomber sous les yeuxпопасть в поле зрения
gen.tomber sous les yeuxпопадаться на глаза (Dehon Hélène)
gen.tomber sous les yeuxпопасть на глаза
journ.tomber sous l'influenceподпасть под чьё-л. влияние (de qn)
journ.tomber sous l'influenceподпадать под чьё-л. влияние (de qn)
gen.tomber surнаткнуться на (z484z)
gen.tomber surпопасть в (Volavla)
gen.tomber surвыйти на (Volavla)
gen.tomber surнатолкнуться на к-л (A la plage, on est tombé sur notre directeur. Si vous tournez à gauche, vous tombez sur la rue Dauphine. Volavla)
gen.tomber sur le coccyxшлёпнуться (задом)
gen.tomber sur le culобомлеть
gen.tomber sur le dos de qnсваливаться кому-л. как снег на голову
gen.tomber sur le dos de qnнабрасываться (на кого-л.)
gen.tomber sur le nezполучать дифферент на нос
gen.tomber sur le paletot de qnизбить (кого-л.)
gen.tomber sur le paletot de qnнаброситься (на кого-л.)
gen.tomber sur le poil à qnнаброситься (на кого-л.)
gen.tomber sur le râble à qnсвалиться кому-л. на голову
gen.tomber sur le râble à qnнаброситься (на кого-л.)
gen.tomber sur les ennemisобрушиться на врагов
gen.tomber sur ses piedsупасть не повредившись
gen.tomber sur ses piedsвыкарабкаться из затруднительного положения
gen.tomber sur ses piedsупасть на ноги
gen.tomber tête la premièreупасть лицом вниз (marimarina)
gen.tomber tête la premièreупасть лицом (marimarina)
gen.tomber à bouchonупасть лицом вниз (vleonilh)
inf.tomber à bras raccourcis sur qnнаброситься с кулаками (Iricha)
gen.tomber à genouxопуститься на колени (devant ... - перед ... кем-л. Alex_Odeychuk)
gen.tomber à genoux devant toiопуститься на колени перед тобой (Alex_Odeychuk)
gen.tomber à glaceзагустеть (о соусе)
gen.tomber à la merупасть в море (z484z)
gen.tomber à l'eauкончиться неудачей, провалиться (NFil)
gen.tomber à picбыть кстати (z484z)
gen.tomber à picпадать отвесно
gen.tomber à platупасть плашмя (vleonilh)
gen.tomber à platпотерпеть полную неудачу
gen.tomber à platпровалиться
gen.tomber à plat ventreпадать ниц ("Au temps qu'il y avait ici des hommes, ils avaient peur aussi, et tombaient à plat ventre..." Maurice Maeterlinck, La Mort de Tintagiles (1984) z484z)
gen.tomber à plombпадать камнем (vleonilh)
gen.tomber à quatre pattesвстать на четвереньки (Silina)
gen.tomber à terreупасть наземь
gen.tomber à terreупасть на землю (Morning93)
gen.tomber à terreупасть на пол
gen.tomber à zéroупасть до нули
patents.tombé au rebutнедоставленный
disappr.tombé dans la débauche la plus abjecteвпавший в самым бесстыдный разврат (financial-engineer)
disappr.tombé dans la débauche la plus abjecteвпавший в самый гнусный разврат (financial-engineer)
gen.tombé dans la torpeur, dans l'hébétudeосоловелый (Belenka)
nonstand.tombé du camionтовар сомнительного происхождения ворованное добро, предлагаемый из-под полы за полцены и без гарантии (lilink)
literal.tombé du camionвыпавший из кузова грузовика (Alex_Odeychuk)
inf.tombé du cielсвалившийся с неба (marimarina)
journ.tombé en désuétudeотживший
wrest.tombé par soi-mêmeслучайное прикосновение к ковру своими лопатками
inf.tout me tombe des mainsу меня всё из рук валится (kee46)
gen.tout me tombe des mainsвсе из рук валится (marimarina)
gen.toute la responsabilité tomba sur moiвся ответственность легла на меня
gen.Tu es tombé bien !Ты как раз вовремя!
athlet.témoin tombéпотерянная эстафета
gen.un bien tombé en déshérenceвыморочное имущество
inf.une dent lui tombeслучилось что-то из рада вон выходящее
gen.une histoire qui tombe à l'eauистория, кончившаяся неудачей (Alex_Odeychuk)
gen.une pluie fine tombaitморосил дождик ((Perec) z484z)
gen.une pluie fine tombaitкапал дождик ((Perec) z484z)
gen.une pluie fine tombaitнакрапывал дождь ((Perec) z484z)
gen.une pluie fine tombaitшёл мелкий дождь ((Perec) z484z)
gen.une tartine beurrée tombe toujours du côté beurréбутерброд всегда падает маслом вниз (Iricha)
ed.une tartine beurrée tombe toujours sur le côté beurréбутерброд всегда падает маслом вниз (sophistt)
wrest.vaincre par tombéпобедить чистым выигрышем
wrest.vaincre par tombéпобеждать чистым выигрышем
automat.verrou tombéзащёлка с отпавшим замыкающим стержнем
wrest.victoire par tombéчистый выигрыш
gen.vie d'outre-tombeзагробная жизнь (vleonilh)
gen.voici que tombe la nuitи вот наступает ночь
gen.une voix d'outre-tombeзагробный голос (marimarina)
gen.y'a toujours des oiseaux qui tombentвсегда есть птицы, которые падают (Alex_Odeychuk)
gen.Ça tombe bien que...Так хорошо, что... (z484z)
gen.ça tombe sous le sensвполне понятно (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin)
gen.ça tombe à picочень кстати (marimarina)
gen.être proche de la tombeстоять одной ногой в могиле (z484z)
gen.être tombéнаткнуться (sur ce titre en première de couverture - на этот заголовок на лицевой обложке Alex_Odeychuk)
inf.être tombé en radeзастрять
inf.être tombé en radeсломаться
gen.être tombé fou amoureuxбезумно влюбиться (d'elle – в неё Alex_Odeychuk)
gen.être tombé surнаткнуться на (Alex_Odeychuk)
gen.être tombé surнаткнуться на (ce titre en première de couverture - этот заголовок на лицевой обложке Alex_Odeychuk)
media.être tombé sur ce titre en première de couvertureнаткнуться на этот заголовок на лицевой обложке (Alex_Odeychuk)
inf.être tombé sur la têteс дуба рухнуть (sophistt)
Showing first 500 phrases