DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing sortir de | all forms | exact matches only | in specified order only
FrenchRussian
au sortir deпо выходе из (kee46)
au sortir de...вскоре после
au sortir de l'entretienпо окончании беседы
cela nous sortira de l'ordinaireэто будет необычно
faire sortir de prisonосвободить из тюрьмы
il faut le sortir deнужно выручить его
il ne fait que sortir de la coque yнего молоко на губах не обсохло
il n'est rien sorti de nos recherchesиз наших исследований ничего не вышло
je sors de travaillerя только что кончил работу
ne pas sortir deне уступать
ne pas sortir deупереться
ne pas sortir deнастаивать на своём
nouvellement sorti de l'universitéтолько что окончивший университет
on n'est pas sorti de l'aubergeнеприятности ещё не кончились
on n'est pas sorti de l'aubergeа воз и ныне там (Iricha)
on n'est pas sorti de l'aubergeсовсем не сдвинулись с места (в решении проблемы и т. п. Iricha)
Sans effort, vous ne pouvez même pas sortir un poisson de l'étang.Без труда не выловишь и рыбку из пруда (ROGER YOUNG)
se croire sorti de la cuisse de Jupiterбыть чрезмерно чванливым
se croire sorti de la cuisse de Jupiterбыть чрезмерно самонадеянным
se sortir de la bousculadeвыбраться из толчеи
se sortir de la pauvretéвыбраться из бедности (La Dépêche, 2018 Alex_Odeychuk)
sortir deочнуться от (sortir de mes pensées - очнуться от своих мыслей Alex_Odeychuk)
sortir deизбавиться от (чего-л. Alex_Odeychuk)
sortir de chez ellesвыходить из дома (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
sortir de chez soiвыйти из дому
sortir de + inf.только что сделать что-л. (Je sort de travailler. I. Havkin)
sortir de la clandestinitéвыйти из подполья (Morning93)
sortir de la coqueвылупиться (Morning93)
sortir de la mémoireвыскочить из памяти (Morning93)
sortir de la terreвыкопать (z484z)
sortir de la têteпозабыться (z484z)
sortir de la têteзабыться (z484z)
sortir de la têteвыскочить из головы (z484z)
sortir de la têteвыйти из памяти (z484z)
sortir de la têteвыскочить из памяти (z484z)
sortir de la têteвыпасть из памяти (z484z)
sortir de la têteвыскочить из ума (z484z)
sortir de la têteвыпасть из головы (z484z)
sortir de la têteвылететь из памяти (z484z)
sortir de la têteвылететь из головы (z484z)
sortir de la vieумереть
sortir de la vieуходить из жизни (Harold AltEg)
sortir de la vieуйти из жизни
sortir de la voitureвыйти из машины (Silina)
sortir de l'alignementвыйти из строя
sortir de l'effet de serreизбавиться от парникового эффекта
sortir de l'hôpitalвыписаться из больницы (Iricha)
sortir de l'impasse de la désespéranceвыходить из тупика безнадёжности (Alex_Odeychuk)
sortir de l'ombreвыйти из забвения
sortir de l'ombreвыходить из тени (Alex_Odeychuk)
sortir de l'ornièreвыйти из тяжёлого положения
sortir de l'ornièreпокончить с рутиной
sortir de maladieоправиться от болезни
sortir de mes penséesочнуться от своих мыслей (Alex_Odeychuk)
sortir de mesureсбиться с такта
sortir de prisonвыйти на свободу (Morning93)
sortir de prisonвыйти из тюрьмы (Lucile)
sortir de sa carapaceвыйти из своей скорлупа
sortir de sa chrysalideприобрести известность
sortir de sa chrysalideвыйти на арену
sortir de sa chrysalideвылупиться
sortir de sa coquilleвыйти из своей норы
sortir de sa torpeurвыйти из оцепенения (Motyacat)
sortir de sa zone de confortвыйти из зоны комфорта (z484z)
sortir de ses pochesизвлечь из карманов
sortir de ses pochesвынуть
sortir de soi -mêmeпроявить интерес к (...)
sortir de soi -mêmeперестать заниматься только собой
sortir de soi -mêmeперемениться
sortir de son caractèreразозлиться
sortir de son caractèreвспылить
sortir de son erreurпонять свою ошибку
sortir de son rôleвыйти из своей роли
sortir de son train-trainвыбить из колеи (marimarina)
sortir de son train-train habituelвыбить из привычной колеи (marimarina)
sortir de tableвстать из-за стола (z484z)
sortir de terre comme des champignonsрасти как грибы после дождя (z484z)
sortir de terre comme des champignonsочень быстро появляться (z484z)
sortir de tonсбиться с тона
sortir des chaînes de fabricationсойти с конвейера (Olzy)
sortir du cadre de...выходить за пределы (чего-л.)
sortir gagnant de la discussionвыигрывать спор (Morning93)
sortir hors de la villeвыйти за пределы города (конструкции с hors de выражают местные и другие отношения)
sortir hors de la villeвыйти из города (конструкции с hors de выражают местные и другие отношения)
sortir indemne de...не пострадать в (...)
sortir indemne de...выйти невредимым из (...)
sortir indemne de...счастливо отделаться
sortir par la porte de Tellierпокончить с собой (z484z)
sortir un mouchoir de sa pocheвытащить платок из кармана (ROGER YOUNG)
ça m'est sorti de la têteвылетело из головы (z484z)
ça m'est sorti de la têteя забыл (z484z)
ça m'est sorti de la têteвыскочило из головы (z484z)