French | Russian |
En éduquant Flora, j'espérais attendrir son père à son égard | обучая Флору, я надеялся, что отец смягчится к ней (Alex_Odeychuk) |
je me sens tellement seule dans mon coeur qui se sent tellement mal | я чувствую себя такой одинокой в моём сердце, которому очень плохо (Alex_Odeychuk) |
l'amour c'est retrouver toute son enfance | любовь даёт возможность снова почувствовать себя ребёнком (Alex_Odeychuk) |
non, plus jamais il ne laissera son envie d'aimer etre seul maitre | нет, никогда его не покинет желание любить, быть единственным (Alex_Odeychuk) |
nourrir chez lui son aversion naturelle envers | подпитывать в нём естественное отвращение к (Alex_Odeychuk) |
prendre tout son temps pour vivre l'instant | замедлить время, чтобы прожить мгновение (Alex_Odeychuk) |
rien n'entame son aplomb | ничто не может вывести его из равновесия (Le Monde, 2018) |
se balancer entre l'amour et l'désespoir | балансировать между любовью и отчаянием (Alex_Odeychuk) |
se comporter en psychologue | действовать как психолог (Alex_Odeychuk) |
se croiser sans se lancer un regard | встретиться и не смотреть друг на друга при встрече (Alex_Odeychuk) |
se débarrasser de | избавиться от (se débarrasser d'un amoureux qui la poursuit de ses assiduités - избавиться от любовника, который донимает её своими ухаживаниями Alex_Odeychuk) |
se débarrasser d'un amoureux qui la poursuit de ses assiduités | избавиться от любовника, который донимает её своими ухаживаниями (Alex_Odeychuk) |
se faire du bien | доставить себе удовольствие (Alex_Odeychuk) |
se faire du mal | причинять себе боль (Alex_Odeychuk) |
se fier à son instinct | полагаться на свою интуицию (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
se fier à son instinct | полагаться на свою интуицию (Alex_Odeychuk) |
se fuir | бежать от самого себя |
se gâcher | изводить друг друга (Alex_Odeychuk) |
se gâcher | изводить себя (Alex_Odeychuk) |
se haïr eux-mêmes | ненавидеть самих себя (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
se intéresser de près à | проявлять большой интерес к (... // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
se montrer | проявить себя (financial-engineer) |
se motiver | мотивировать себя (de ... - чем именно // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
se nourrir l'un de l'autre | поддерживать друг друга (Alex_Odeychuk) |
se percevoir comme | восприниматься как (Alex_Odeychuk) |
se pousser réciproquement | подталкивать друг друга (vers ... - к ... Alex_Odeychuk) |
se pousser réciproquement | подталкивать друг друга (Alex_Odeychuk) |
se pousser réciproquement vers le meilleur | подталкивать друг друга становиться лучше (Alex_Odeychuk) |
se prendre pour | принимать себя за (Alex_Odeychuk) |
se prendre pour | принимать себя за (la reine - королеву Alex_Odeychuk) |
se rapprocher de quelqu'un d'autre | сблизиться с другим человеком (Le Monde, 2018) |
se rejeter la faute | перекладывать вину (на других | A qui la faute? C'est la faute à autrui, hein? C'est les autres. - Но кто же виноват? Виноваты другие, а? Это всё другие. Alex_Odeychuk) |
se remettre en question | пересматривать свою жизнь (shamild) |
se ressembler | казаться похожими друг на друга (Alex_Odeychuk) |
se sentir au bord du gouffre | чувствовать себя на краю пропасти (Alex_Odeychuk) |
se sentir mal dans sa peau | чувствовать себя не в своей тарелке (sophistt) |
se sentir mal dans sa peau | ощущать психологический дискомфорт (sophistt) |
se sentir mal dans sa peau | быть недовольным собой (sophistt) |
se sentir perdu | чувствовать себя потерянным (Alex_Odeychuk) |
vivre son rêve même à tout prix | жить своей мечтой, пусть и любой ценой (Alex_Odeychuk) |