DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing sons | all forms
FrenchRussian
a chacun son histoireу каждого своя история (Alex_Odeychuk)
abaisser son chapeau sur les yeuxнадвинуть шляпу на глаза
abandonner qn à son triste sortбросить на произвол судьбы
abat-sonзвукоотражающие пластины, устанавливаемые на колокольне
abattre son dernier atoutвыставить свой последний козырь (kee46)
abattre son jeuоткрыть свои карты (Quand le dictateur a enfin abattu son jeu, il était trop tard pour l'arrêter. Helene2008)
abattre son jeuоткрыть карты
abattre son orgueilсмириться
absorber l'attention de son auditoireзавладеть аудиторией (Morning93)
aller au bureau à son bureauотправиться на работу
aller au bureau à son bureauотправиться на службу
aller prendre son serviceвыйти на работу (Morning93)
aller revoir son clocherпоехать в родные места
aller son cheminидти своей дорогой
aller son petit bonhomme de cheminделать потихоньку своё дело
aller son petit trainидти своим чередом (vleonilh)
aller son petit trainидти помаленьку
alléger son cœurоблегчить душу
amplification du sonусиление звука
annoncer son intention de coopérerвыражать нацеленность на сотрудничество (NaNa*)
appeler de son portableпозвонить с мобильного (z484z)
appeler qqn sur son portableпозвонить кому-л. на мобильный (z484z)
asslleoir son autoritéустановить свою власть
asslleoir son jugement sur...основывать своё мнение на (...)
associer à son triompheприобщить к своему торжеству
attacher son bonheur à qchсвязывать своё счастье с (...)
attacher son tablierповязать фартук
attacher qn à son serviceпринять кого-л. к себе на службу
au son des clochesпод звон колоколов
avoir confiance en son étoileверить в свою судьбу
avoir confiance en son étoileверить в свою звезду
avoir dans son ressortиметь в своём ведении
avoir encore son dîner sur le cœurиспытывать ещё чувство тяжести после еды
avoir fait son tempsустареть
avoir fait son tempsотслужить в армии
avoir le cœur à son métierлюбить своё дело
avoir peur de son ombreбояться собственной тени
avoir plus d'un tour dans son sacбыть изворотливым
avoir plusieurs cordes à son arcрасполагать разными средствами для достижения цели
avoir son comptant de qchиметь чего-л. вволю
avoir son content de...иметь вдоволь (...)
avoir toujours son couvert chez qnобедать (постоянно, у кого-л.)
avoir son dit et son déditиметь семь пятниц на неделе
avoir son fadeнапиться
avoir son fadeполучить своё
avoir son fadeбыть избитым
avoir son origine dans qchпроистекать из (чего-л.)
avoir son paquetполучить нагоняй
avoir son paquetполучить по заслугам
avoir son paquetполучить своё
avoir son retentissement dans...отразиться на (...)
avoir son répondantнаходить отклик
avoir son suffisantжить в достатке
avoir son tafполучить свою долю
avoir tous les atouts dans son jeuиметь все козыри в своих руках
avoir tous les atouts dans son jeuиметь все преимущества на своей стороне
avoir toutes les chances de son côtéиметь все преимущества на своей стороне
avoir à son actifиметь в активе
ayant son siège social auс местонахождением по адресу (ROGER YOUNG)
ayant son siège social sisс юридическим адресом в (ROGER YOUNG)
ayant son siège social sis àзарегистрированная по адресу (ROGER YOUNG)
ayant son siège social àс юридическим адресом: (ROGER YOUNG)
ayant son siège social à l'adresse:с юридическим адресом: (ROGER YOUNG)
baigner dans son sangплавать в крови
baisser le son d'un posteприглушить приёмник
baisser son frocунижаться
baisser son frocбеспрекословно подчиняться
bande-sonплёнка с фонограммой
barre de son TVсаундбар (z484z)
besogner chacun de son côtéтрудиться в одиночку
biaiser son jugementисказить его мнение (Alex_Odeychuk)
brouiller son jeuспутать карты
cette idée a fait son cheminэта идея получила признание
cette robe la fait paraître plus jeune que son âgeв этом платье она кажется моложе своих лет
cette sentence sortira son plein et entier effetэтот приговор возымеет полное действие
changer son cheval borgne contre un aveugleпро менять кукушку на ястреба
chasser de son litпрогнать (супруга, супругу)
chasser qn de son posteснять с должности (Morning93)
ciseler son styleоттачивать стиль
cocher la réponse de son choixотметить галочкой ответ на выбор (Silina)
comme l'indique son nomчто ясно из имени (z484z)
comme à son habitudeкак всегда!
compter à son actifиметь в активе
confier l'organisation de son mariageпоручить организацию своего брака (avec ... - с ... Alex_Odeychuk)
connu pour son...известный своим ... (le plus grand groupe hospitalier européen connu pour sa rigueur dans la sélection des entreprises I. Havkin)
conserver son calmeсохранять спокойствие
conserver son capital santéсохранить здоровье (из рекламы Iricha)
continuer son cheminпродолжать свой путь (Morning93)
courir comme un gosse après son ballonбежать как мальчишка за мячом (Alex_Odeychuk)
courir son erreидти по инерции (о лодке)
croiser son châleзавязать платок крест-накрест
croiser son châleзапахнуть платок крест-накрест
croiser son vestonнаглухо застегнуть пиджак
demander de son projetотказаться от своего плана
demander son chemin à qnспрашивать у кого-л. дорогу
demander son compteтребовать расчёта
demander son congéпотребовать расчёта (о прислуге)
demeurer sur son appétitне наесться досыта
dire son opinionвысказать своё мнение (kee46)
disposer de son tempsрасполагать своим временем
déclarer son amourпризнаться в любви
déclarer son amour pour qn.признаются в любви кому-л. (ROGER YOUNG)
déclarer son ignoranceпризнаться в своём невежестве
déclarer son ignoranceпризнаться в незнании
décliner son identitéназвать свою фамилию
décliner son identitéназвать своё имя
décliner son identitéназвать себя
décliner son nomназвать себя
découvrir son cœurраскрыть свою душу
découvrir son flancобнажить свой фланг
découvrir son jeuраскрыть свои намерения
découvrir son jeuраскрыть свои карты
déjuger son propre arrêtотменить своё собственное решение
démissionner de son posteоставить свою должность (z484z)
démissionner de son posteуволиться (z484z)
démissionner de son posteосвободить свой пост (z484z)
dépassé par son tempsотсталый (z484z)
dérober son regardотводить взгляд в сторону
déroger à son rangделать что-л. недостойное себя
détacher son regard deотвести взгляд от ч-л (Silina)
dévider son chapeletвыложить всё, что на сердце
dévider son chapeletвысказать всё, что на сердце
dévider son chapeletрассказать всё по порядку
elle a su reconnaître son agresseurона смогла опознать напавшего на неё
elle aimait sa vie et c'est son charmeона любила жизнь и в этом её очарование (Alex_Odeychuk)
elle n'a d'autre guide que son capriceона делает, что ей в голову взбредёт
Elle ne fait pas son âge.Она выглядит моложе своих лет. (Iricha)
elle n'est pas du genre à dépenser tout son argent dans les vêtementsона не такая, чтобы тратить все деньги на одежду (Iricha)
elle n'est pas du genre à dépenser tout son argent dans les vêtementsона не из тех, кто тратит все деньги на одежду (Iricha)
elle rappelle son père d'une façon frappanteона поразительно напоминает отца
elle sent battre son cœurона чувствует как бьётся её сердце (Alex_Odeychuk)
elle tient entre ses doigts gantés une coupe de champagne, son parfum l'accompagneона держит рукой в перчатках бокал шампанского, её сопровождает аромат духов
elle était toute à son travailона была целиком занята своей работой
enfler son styleписать напыщенно
enfoncer son chapeauнадвинуть шляпу
enregistrement du sonзвукозапись
entraîné par son élan...разогнавшись (...)
estimer à son prixоценивать по своей стоимости
excéder son pouvoirпревысить власть
filer son nœudумереть
filer un sonтянуть звук
fourrer son nez partoutвсюду лезть (rvs)
fuir son regardизбегать чей-то взгляд (Proust "Ж l'ombre des jeunes filles en fleurs" z484z)
fêter son installationпраздновать новоселье
garder dans son sacхранить в сумке (Alex_Odeychuk)
garder dans son sacхранить в своей сумке (Alex_Odeychuk)
garder dans son sacхранить у себя в сумке (Alex_Odeychuk)
garder son amour jusqu'à la mortпронести любовь через всю жизнь (@NGEL)
garder son aplombудерживать вертикальное положение (marimarina)
garder son calmeхранить спокойствие
garder son chapeauне снимать шляпы
garder son moralне терять присутствие духа (z484z)
garder son rangподдерживать своё положение (в обществе)
garder son rangне допускать фамильярности
garder son rangсохранять
garder son rangдержаться соответственно своему положению
garder son sang-froidсохранять спокойствие (z484z)
garder son sang-froidсохранять хладнокровие
garder son sérieuxне рассмеяться
garder son sérieuxсохранить серьёзность
hâter son départускорить свой отъезд
10 idées pour customiser son gâteau10 идей чтобы украсить ваш пирог (Ольга Клишевская)
il a battu son concurrent de plusieurs longueursон далеко обогнал соперника
il a bénéficié de son âgeбыл принят во внимание его возраст
il a enseveli son secret avec luiон унёс тайну с собой
il a eu son train de justesseон успел на поезд в последний момент (Iricha)
il a fait cela avec une agilité commune vu son état de faiblesseон сделал это необычайно ловко для своей слабости (Helene2008)
il a légué son talent à son filsон передал свой талант сыну
il a rabaisse son volон сбавил спеси
il aime son travailон любит свою работу
il aura son heureего время придёт
il doit deux mois à son propriétaireон задолжал за два месяца своему квартирохозяину
il en a son bolему это надоело
il est engoncé dans son colему тесен воротник
il est l'antithèse de son frèreон полная противоположность своему брату
il est l'orgueil de son peupleон гордость своего народа
il est plein de son sujetэта тема его захватила
il est son factotumон его правая рука
il est son père tout crachéон вылитый отец
il est timide de son naturelон застенчив от природы
il est tout à son travailон целиком ушёл в свою работу
il est tout à son travailон поглощён своей работой
il est unique dans son genreэто чудак каких мало
il fait tout son possibleон делает все возможное (Silina)
il fait un temps à ne pas mettre son nez dehorsпогода такая, что носа не высунешь
il faut être de son âgeнужно не отставать от времени
il fut trouver son filsон пошёл за своим сыном
il lui a donné son rhumeон заразил его своим насморком
il n'a pas dit son dernier motон ещё не высказался
il n'a pas dit son dernier motон не сказал своего последнего слова
il n'a pas son pareilему нет равного
il n'a pas son semblableему нет равного
il n'a plus son contrôleон больше не владеет собой
il n'a point son semblableему нет равного
il nage dans son completему костюм слишком велик
il n'avait pas son libre arbitreон действовал не по своей воле
il ne peut accepter son échecон не может смириться со своим поражением
il ne regarde que son propre intérêtпреследовать только свои интересы
Il ne répond pas non plus sur son portableОн и мобильный не берет (z484z)
il n'en est pas à son débutэто с ним не впервые
il n'est pas dans son assietteон плохо себя чувствует
il n'est pas dans son assietteему не по себе
il n'est pas dans son assietteон не в своей тарелке
il n'est pas dans son état normalему не по себе
il nous a resservi son sempiternel calembourуже в который раз он выдаёт нам свой старый анекдот
Il n'y a pas de grenouille qui ne trouve son crapaudCвояк свояка видит издалека (luciee)
Il n'y a pas de grenouille qui ne trouve son crapaudСвояк свояка видит издалека (luciee)
il n'était pas à son aiseему было не по себе
il passa dans son cabinetон прошёл в свой кабинет
il passa le veston et son manteau par-dessusон надел пиджак, а сверху пальто
il se tient peinard dans son coinон притаился в уголке
il sent son fripon d'une lieueза версту видно, что он мошенник
il sent son terroirчувствуется, что он из этих краёв
il trouvera son maîtreна него управа найдётся
il vaut mieux que son nomон лучше, чем о нём говорит
il y a un trou dans son emploi du temps yнего есть свободное время
infra-sonинфразвук
inscrire sur son compteзаписать на свой счёт (ZolVas)
interpréter son rêveтолковать сон (z484z)
interpréter son rêveанализировать сон (z484z)
je n'approuve pas son attitudeя не одобряю его отношение
je n'approuve pas son attitudeмне не нравится, что он занял такую позицию
jouer avec son morsгрызть удила
jouer de son infirmitéспекулировать своей болезнью
jouer de son infirmitéиграть на своей болезни
jouer son resteпоставить всё на карту
jouer son va-toutпан или пропал (vleonilh)
jouir de son resteне упустить последней возможности
lui retirer son immunité parlementaireлишить депутатской неприкосновенности
lâcher son chien sur qnнатравить собаку (Iricha)
lâcher son paquetраскритиковать (кого-л.)
lâcher son paquetвысказать всё (кому-л.)
lâcher son paquet à qnразнести (кого-л.)
manquer son butне достигнуть цели
manquer son coupпотерпеть неудачу
manquer son coupпромахнуться
manquer son effetне произвести впечатления
manquer son mouillageне суметь стать на якорь
manquer à son devoirне исполнить своего долга
marier sa voix au son d'un instrumentпеть в лад с инструментом
masquer son échecскрыть свою неудачу (Alex_Odeychuk)
N'a jamais fait l'objet d'une condamnation devant les Juridictions Djiboutiennes durant son sejour ou depuis sa naissance sur le Territoire National.Никогда не привлекался к уголовной ответственности судебными органами Республики Джибути во время своего пребывания или с момента рождения на национальной территории. (ROGER YOUNG)
n'aller pas plus loin que le bout de son nezне видеть дальше своего носа (marimarina)
n'avoir vu que son clocherбыть неопытным
ne pas attendre son resteпоспешно убраться
ne pas attendre son resteретироваться
ne pas demander son resteпоспешно убраться
ne pas demander son resteретироваться
ne pas endormir son auditoireне дать уснуть аудитории (karusa)
ne pas être dans son climatбыть не в своей тарелке (opossum)
ne pas être dans son climatиспытывать дискомфорт (opossum)
ne se faire pas d'illusions sur son compteне тешиться иллюзиями на этот счёт (z484z)
ne se faire pas d'illusions sur son compteне питать иллюзий на этот счёт (z484z)
n'écoutant que son devoirруководствоваться лишь своим долгом
n'écouter que son courageпроявлять смелость
n'écouter que son courageпроявлять стойкость
obtenir son pardonполучить прощение
ouvrir son cœurизлить душу (перен. marimarina)
ouvrir son âme à qnраскрыть душу (кому-л.)
peintre de la société de son tempsписатель, отражающий жизнь современного ему общества (kee46)
perdre son aplombпотерять равновесие (marimarina)
perdre son assuranceрастеряться
perdre son assuranceприйти в замешательство
perdre son attrait pour ...утратить свою привлекательность для (кого-л. vleonilh)
perdre son autoritéпотерять авторитет (Morning93)
perdre son contrôleтерять самообладание (marimarina)
perdre son créditпотереть доверие
perdre son encreзря переводить бумагу
perdre son erreпотерять ход (о лодке)
perdre son latinзапутаться
perdre son maintienрастеряться
perdre son procèsпотерпеть неудачу
perdre son procèsпроиграть дело
perdre son sang-froidПотерять терпение (kopeika)
perdre son sang-froidпотерять хладнокровие
perdre son sérieuxрассмеяться
perdre son sérieuxповеселеть
perdre son tempsтерять время
perdre son temps pour rienтерять зря время (Alex_Odeychuk)
perdre son temps à des bagatellesтратить время на всякую ерунду
perdre son temps à des riensтерять время на пустяки
piste sonаудиодорожка (ROGER YOUNG)
plaquer son dos contreприслоняться спиной к (Le passager s'assoit sur l'assise et plaque son dos contre le dossier du siège. I. Havkin)
porter bien son âgeвыглядеть моложе своих лет
porter dans son cœurпитать нежные чувства
porter dans son cœurлюбить
porter qn dans son seinдуши не чаять в (ком-л.)
porter son bâtнести свой крест
porter son chance aux autresпередавать своё везенье (z484z)
porter son chance aux autresпередавать свою удачу (z484z)
porter son âgeвыглядеть соответственно своему возрасту
porter à son accomplissementвоплотить (традицию transland)
porter à son couносить на шее (Silina)
poser son empreinteналожить отпечаток
poser son masqueснять маску
poser son regard sur...посмотреть на (...)
prendre son essorбурно расти (Mec)
prendre son essorбыстро развиваться (Mec)
prendre son sérieuxпринять важный вид
presser qn contre son seinприжать кого-л. к груди
proclamer à son de trompeразглашать на всех перекрёстках
proclamer à son de trompeтрубить повсюду
production du sonзвукоизвлечение (z484z)
produire son opinionвысказать своё мнение
prouver son amourдоказать свою любовь (Alex_Odeychuk)
prouver son innocence d'une manière convaincanteубедительно доказать свою правоту (ROGER YOUNG)
publier son opinionоткрыто выражать своё мнение
publier à son de trompeразглашать на всех перекрёстках
publier à son de trompeтрубить повсюду
publier à son de trompeтрубить на всех перекрёстках
péter plus haut que son derrière culзаноситься
rabattre son colletотогнуть воротник
ramasser son styleсделать изложение более сжатым
ramener les pans de son peignoir sur ses jambes nuesрасправить полы пеньюара на голых ногах (сидя z484z)
ramener son chapeau sur les yeuxнахлобучить шляпу
rassembler son courageсобраться с духом
rassembler son courageсобраться с силами
rater son coupдать маху
rater son coupпотерпеть неудачу
rater son coupпромахнуться
rater son effetне произвести впечатления
reborder un enfant dans son litподвернуть одеяло ребёнку
reborder un enfant dans son litукрыть ребёнка
redorer son blasonпоправить свои дела
redorer son blasonулучшить своё положение (inmis)
redorer son blasonпозолотить фамильный герб
relever ses lunettes sur son frontподнять очки на лоб (Maupassant z484z)
relever ses lunettes sur son frontподнять очки на лоб (z484z)
relever son colподнимать воротник
remettre son chapeauснова надеть шляпу
remettre или déposer une lettre à son adresseдоставить письмо по адресу (ROGER YOUNG)
remplir son rôleвыполнять своё предназначение (Lucile)
remplir son rôleиграть свою роль (Lucile)
remplir son tempsзаполнить время (ROGER YOUNG)
rencontrer qn sur son cheminвстретить на пути (Morning93)
rengainer son discoursотказаться от выступления
renoncer à son mandat à ...покинуть пост (marimarina)
renoncer à son mandat я ...отказаться от поста (marimarina)
renoncer à son mandat я ...покинуть пост (marimarina)
renoncer à son mandat à ...отказаться от поста (marimarina)
reproduction du sonвоспроизведение звука (ROGER YOUNG)
repérage par le sonзвуколокация
repérage par le sonзвуковая разведка
repérage par le sonзвукометрия
repérage par le sonзвуковая локализация
repérage par le sonулавливание по звуку
respecter à son pèreуважать своего отца (Alex_Odeychuk)
respecter à son pèreуважать своего отца (un fils doit le respect à son père — сын должен уважать отца Alex_Odeychuk)
retourner dans son appartementвозвращаться к себе в квартиру (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
river son clouзаставить замолчать
river son clouсразить (в споре)
river son clou à qnпоставить на место (кого-л.)
river son clou à qnоборвать
récréer son espritразвлекаться (Notburga)
récréer son espritразвлечься (Notburga)
s'abandonner à son choixположиться на свой выбор
s'agiter dans son litворочаться в постели (Iricha)
sans demander son resteне сказав ни слова (Viktor N.)
sans le sonбез звука (z484z)
sans son avalбез разрешения
sans son avalбез его ведома
saucer son assietteсобирать соус с тарелки
savoir économiser son tempsуметь беречь своё время
sceller de son sangскрепить кровью
sculpter son corpsсовершенствовать своё тело (Iricha)
se cantonner dans son travailзамкнуться в своей работе
se confier à son feelingдовериться своим ощущениям (z484z)
se cuire dans son jusвариться в собственном соку (vleonilh)
se débarrasser de son pardessusстащить с себя пальто (ROGER YOUNG)
se démettre de son mandatсложить с себя полномочия
se départir de son calmeвыйти из спокойного состояния
se faire prendre à son propre jeuпопасться в свои собственные сети (pivoine)
se laisser glisser sur son erreне сбавлять скорости
se livrer à son humeurподдаваться своему настроению
se mettre sur son séantсесть (из положения лёжа)
se mettre sur son trente et unприфрантиться
se mettre sur son trente et unприодеться
se mettre sur son trente-et-unпринарядиться (grigoriy_m)
se mettre à son compteоткрыть собственное дело (Iricha)
se mettre à son compteначать работать на себя (Iricha)
se montrer sous son vrai jourразоблачить себя
se montrer à son désavantageплохо проявить себя
se montrer à son désavantageпоказать себя в неблагоприятном свете
se murer dans son silenceуйти в себя
se murer dans son silenceзамкнуться
se plaindre auprès de son filsжаловаться своему сыну (Iricha)
se plaindre de son sortжаловаться на свою жизнь
se plaindre de son sortжаловаться на судьбу
se prendre à son jeuнезаметно для себе увлечься делом
se présenter sous son meilleur jourпоказать себя с наилучшей стороны (Iricha)
se reprocher son manque d'enthousiasmeукорять себя в отсутствии энтузиазма (Silina)
se retirer dans son terrierжить в уединении
se retirer dans son terrierзабиться в свою нору
se retirer sur son gainвыйти из игры после выигрыша
se résigner à son sortсмириться с судьбой (ROGER YOUNG)
se sentir dans son donnerчувствовать себе виноватым
se sentir dans son milieuчувствовать себя в своей среде
se tourner dans son litворочаться в постели
se tromper dans son calculпросчитаться
s'endormir sur son travailзасыпать над своей работой
s'enfoncer la tête dans son oreillerзарыться в подушку (z484z)
s'exprimer, exprimer son opinion, donner son avisотозваться (dahu74)
s'imposer par son talentдобиться признания благодаря своему таланту
s'installer à son compteоткрывать своё дело
s'occuper de son pèreзаботиться о своём отце (Alex_Odeychuk)
souffler dans son siffletсвистеть в свисток (z484z)
souffler dans son siffletсвистеть в свисток (z484z)
souffrir dans son orgueilбыть уязвлённым в своей гордости
soyez gentils donnez-moi son téléphoneпрошу сообщите его телефон (Alex_Odeychuk)
spectacle "son et lumière""звук и свет" (театрализованное действо на фоне иллюминированного исторического ландшафта)
s'établir à son compteзавести собственное дело
tendre son espritнапрячь ум
tout a tourné à son bénéficeвсё обернулось в его пользу
tout conspire à son bonheurвсё способствует его счастью
tout faire en son pouvoir pourсделать всё, что в её силах, чтобы (... Alex_Odeychuk)
tout faire en son pouvoir pourсделать всё, что в его силах, чтобы (... Alex_Odeychuk)
tout le monde y trouve son compteв этом все заинтересованы (pivoine)
tout le monde y trouve son compteэто всем выгодно (pivoine)
toute chose a son tempsвсему своё время
toute médaille a son reversвсякая медаль имеет свою оборотную сторону
tracer son canevasнабросать план
transiger avec son devoirне выполнять своего долга
traîner son bouletвлачить жалкое существование
traîner son bouletпрозябать
traîner son bouletтянуть лямку
tremper son vinразбавить вино
trop petit pour un enfant de son âgeслишком маленький для своего возраста (в данном случае - ребенок Morning93)
troquer son cheval borgne contre un aveugleпро менять кукушку на ястреба
tuer son tempsубить время (Morning93)
un coquin de son espèceподлец в чистом виде (Dmitricz)
un enfant avancé pour son âgeразвитой для своего возраста ребёнок
un fils doit le respect à son pèreсын должен уважать отца
un mandat d'arrêt international est délivré à son encontreон объявлен в международный розыск (Iricha)
Une charge de son propre choix n'est pas ressentie.Своя ноша не тянет (ROGER YOUNG)
une figure tachée de sonвеснушчатое лицо
user de son droitпользоваться своим правом
vivre dans son châteauжить в своём замке (Alex_Odeychuk)
y aller de son denierраскошеливаться
y perdre son latinтеряться
y perdre son latinбыть сбитым с толку
y perdre son latinпопусту стараться
y perdre son latinне знать, что и думать
y perdre son latinничего не понимать
à l'effet de pour lui et son nomс возможностью действовать от себя лично и от своего имени (ROGER YOUNG)
à quoi tient son illusion ?чем объясняется его заблуждение?
à son aiseвольно, комфортно (eugrus)
à son compteна себя (Je suis boulanger à mon compte et fabrique des produits biologiques et artisanaux. z484z)
à son corps défendantзащищаясь (kee46)
à son corps défendantнехотя (kee46)
à son corps défendantскрепя сердце (Lucile)
à son corps défendantобороняясь (kee46)
à son insuвтёмную (shamild7)
à son serviceпри исполнении (le fils d’un officier tué à son service (L’Ingénu (Voltaire)) z484z)
à son signalна зов (z484z)
éduque son fils dans la vénération deвоспитывающий своего сына в духе глубокого уважения к (Alex_Odeychuk)
étendre son adversaireповалить противника
évoquer son enfanceвспоминать своё детство (Alex_Odeychuk)
être au bout de son rouleauостаться без денег (opossum)
être au bout de son rouleauблизиться к концу (о жизни)
être auprès de son bébéбыть рядом со своим ребёнком (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
être bien dans son rôleвойти в роль
être dans son beau jourбыть в хорошем настроении
être dans son mauvais jourбыть в плохом настроении
être dans son élémentбыть в своей стихии
être dans son étéбыть в расцвете (сил, возраста)
être de son tempsидти в ногу с веком
être déchu de son posteлишиться своего поста
être jeune dans son métierбыть новичком в своём деле
être l'auteur de son destinбыть творцом своей судьбы
être le dernier de son nomбыть последним в роду
être maître de son sortбыть хозяином своей судьбы
être nouveau dans son métierбыть новичком в своём деле
être partout à son aiseчувствовать себя везде как дома
être pris dans son propre jeuначать воспринимать всё всерьёз
être pris dans son propre jeuувлечься своей собственной игрой
être pris par son sujetбыть увлечённым своим рассказом (vleonilh)
être pris à son piègeпопасть в свой капкан (marimarina)
être pris à son piègeпопасть в свои сети (самому marimarina)
être pénétré de son importanceчваниться
être pénétré de son importanceбыть переполненным сознанием собственной важности
être remis à son pèreбыть переданным отцу (говоря о ребёнке // Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
être rivé à son travailбыть прикованным к своей работе
être son maîtreвладеть собой
être sur son départбыть готовым к отъезду
être sur son paillerбыть хозяином у себе дома
être sur son terrainбыть в своей сфере
être sûr de son coupбыть уверенным в успехе
être sûr de son faitбыть уверенным в своей правоте
être à son affaireзаниматься своим делом
être à son aise fort à l'aiseжить в довольстве
être à son aise fort à l'aiseжить хорошо
être à son aise fort à l'aiseчувствовать себя непринуждённо
être à son avantageоказываться в выгодном свете
être à son avantageвыигрывать
être à son bureauбыть на службе
être à son lit de mortбыть при смерти
être à son maximumдойти до предела
être à son posteнаходиться на посту
être à son zénithбыть в зените
être économe de son tempsберечь время
Showing first 500 phrases