DictionaryForumContacts

   French
Terms containing sons | all forms
SubjectFrenchRussian
gen.a chacun son histoireу каждого своя история (Alex_Odeychuk)
gen.abaisser son chapeau sur les yeuxнадвинуть шляпу на глаза
gen.abandonner qn à son triste sortбросить на произвол судьбы
gen.abat-sonзвукоотражающие пластины, устанавливаемые на колокольне
gen.abattre son dernier atoutвыставить свой последний козырь (kee46)
gen.abattre son jeuоткрыть свои карты (Quand le dictateur a enfin abattu son jeu, il était trop tard pour l'arrêter. Helene2008)
gen.abattre son jeuоткрыть карты
gen.abattre son orgueilсмириться
gen.absorber l'attention de son auditoireзавладеть аудиторией (Morning93)
gen.aller au bureau à son bureauотправиться на работу
gen.aller au bureau à son bureauотправиться на службу
gen.aller prendre son serviceвыйти на работу (Morning93)
gen.aller revoir son clocherпоехать в родные места
gen.aller son cheminидти своей дорогой
gen.aller son petit bonhomme de cheminделать потихоньку своё дело
gen.aller son petit trainидти своим чередом (vleonilh)
gen.aller son petit trainидти помаленьку
gen.alléger son cœurоблегчить душу
gen.amplification du sonусиление звука
gen.annoncer son intention de coopérerвыражать нацеленность на сотрудничество (NaNa*)
gen.appeler de son portableпозвонить с мобильного (z484z)
gen.appeler qqn sur son portableпозвонить кому-л. на мобильный (z484z)
gen.asslleoir son autoritéустановить свою власть
gen.asslleoir son jugement sur...основывать своё мнение на (...)
gen.associer à son triompheприобщить к своему торжеству
gen.attacher son bonheur à qchсвязывать своё счастье с (...)
gen.attacher son tablierповязать фартук
gen.attacher qn à son serviceпринять кого-л. к себе на службу
gen.au son des clochesпод звон колоколов
gen.avoir confiance en son étoileверить в свою судьбу
gen.avoir confiance en son étoileверить в свою звезду
gen.avoir dans son ressortиметь в своём ведении
gen.avoir encore son dîner sur le cœurиспытывать ещё чувство тяжести после еды
gen.avoir fait son tempsустареть
gen.avoir fait son tempsотслужить в армии
gen.avoir le cœur à son métierлюбить своё дело
gen.avoir peur de son ombreбояться собственной тени
gen.avoir plus d'un tour dans son sacбыть изворотливым
gen.avoir plusieurs cordes à son arcрасполагать разными средствами для достижения цели
gen.avoir son comptant de qchиметь чего-л. вволю
gen.avoir son content de...иметь вдоволь (...)
gen.avoir toujours son couvert chez qnобедать (постоянно, у кого-л.)
gen.avoir son dit et son déditиметь семь пятниц на неделе
gen.avoir son fadeнапиться
gen.avoir son fadeполучить своё
gen.avoir son fadeбыть избитым
gen.avoir son origine dans qchпроистекать из (чего-л.)
gen.avoir son paquetполучить нагоняй
gen.avoir son paquetполучить по заслугам
gen.avoir son paquetполучить своё
gen.avoir son retentissement dans...отразиться на (...)
gen.avoir son répondantнаходить отклик
gen.avoir son suffisantжить в достатке
gen.avoir son tafполучить свою долю
gen.avoir tous les atouts dans son jeuиметь все козыри в своих руках
gen.avoir tous les atouts dans son jeuиметь все преимущества на своей стороне
gen.avoir toutes les chances de son côtéиметь все преимущества на своей стороне
gen.avoir à son actifиметь в активе
gen.ayant son siège social auс местонахождением по адресу (ROGER YOUNG)
gen.ayant son siège social sisс юридическим адресом в (ROGER YOUNG)
gen.ayant son siège social sis àзарегистрированная по адресу (ROGER YOUNG)
gen.ayant son siège social àс юридическим адресом: (ROGER YOUNG)
gen.ayant son siège social à l'adresse:с юридическим адресом: (ROGER YOUNG)
gen.baigner dans son sangплавать в крови
gen.baisser le son d'un posteприглушить приёмник
gen.baisser son frocунижаться
gen.baisser son frocбеспрекословно подчиняться
gen.bande-sonплёнка с фонограммой
gen.barre de son TVсаундбар (z484z)
gen.besogner chacun de son côtéтрудиться в одиночку
gen.biaiser son jugementисказить его мнение (Alex_Odeychuk)
gen.brouiller son jeuспутать карты
gen.cette idée a fait son cheminэта идея получила признание
gen.cette robe la fait paraître plus jeune que son âgeв этом платье она кажется моложе своих лет
gen.cette sentence sortira son plein et entier effetэтот приговор возымеет полное действие
gen.changer son cheval borgne contre un aveugleпро менять кукушку на ястреба
gen.chasser de son litпрогнать (супруга, супругу)
gen.chasser qn de son posteснять с должности (Morning93)
gen.ciseler son styleоттачивать стиль
gen.cocher la réponse de son choixотметить галочкой ответ на выбор (Silina)
gen.comme l'indique son nomчто ясно из имени (z484z)
gen.comme à son habitudeкак всегда!
gen.compter à son actifиметь в активе
gen.confier l'organisation de son mariageпоручить организацию своего брака (avec ... - с ... Alex_Odeychuk)
gen.connu pour son...известный своим ... (le plus grand groupe hospitalier européen connu pour sa rigueur dans la sélection des entreprises I. Havkin)
gen.conserver son calmeсохранять спокойствие
gen.conserver son capital santéсохранить здоровье (из рекламы Iricha)
gen.continuer son cheminпродолжать свой путь (Morning93)
gen.courir comme un gosse après son ballonбежать как мальчишка за мячом (Alex_Odeychuk)
gen.courir son erreидти по инерции (о лодке)
gen.croiser son châleзавязать платок крест-накрест
gen.croiser son châleзапахнуть платок крест-накрест
gen.croiser son vestonнаглухо застегнуть пиджак
gen.demander de son projetотказаться от своего плана
gen.demander son chemin à qnспрашивать у кого-л. дорогу
gen.demander son compteтребовать расчёта
gen.demander son congéпотребовать расчёта (о прислуге)
gen.demeurer sur son appétitне наесться досыта
gen.dire son opinionвысказать своё мнение (kee46)
gen.disposer de son tempsрасполагать своим временем
gen.déclarer son amourпризнаться в любви
gen.déclarer son amour pour qn.признаются в любви кому-л. (ROGER YOUNG)
gen.déclarer son ignoranceпризнаться в своём невежестве
gen.déclarer son ignoranceпризнаться в незнании
gen.décliner son identitéназвать свою фамилию
gen.décliner son identitéназвать своё имя
gen.décliner son identitéназвать себя
gen.décliner son nomназвать себя
gen.découvrir son cœurраскрыть свою душу
gen.découvrir son flancобнажить свой фланг
gen.découvrir son jeuраскрыть свои намерения
gen.découvrir son jeuраскрыть свои карты
gen.déjuger son propre arrêtотменить своё собственное решение
gen.démissionner de son posteоставить свою должность (z484z)
gen.démissionner de son posteуволиться (z484z)
gen.démissionner de son posteосвободить свой пост (z484z)
gen.dépassé par son tempsотсталый (z484z)
gen.dérober son regardотводить взгляд в сторону
gen.déroger à son rangделать что-л. недостойное себя
gen.détacher son regard deотвести взгляд от ч-л (Silina)
gen.dévider son chapeletвыложить всё, что на сердце
gen.dévider son chapeletвысказать всё, что на сердце
gen.dévider son chapeletрассказать всё по порядку
gen.elle a su reconnaître son agresseurона смогла опознать напавшего на неё
gen.elle aimait sa vie et c'est son charmeона любила жизнь и в этом её очарование (Alex_Odeychuk)
gen.elle n'a d'autre guide que son capriceона делает, что ей в голову взбредёт
gen.Elle ne fait pas son âge.Она выглядит моложе своих лет. (Iricha)
gen.elle n'est pas du genre à dépenser tout son argent dans les vêtementsона не такая, чтобы тратить все деньги на одежду (Iricha)
gen.elle n'est pas du genre à dépenser tout son argent dans les vêtementsона не из тех, кто тратит все деньги на одежду (Iricha)
gen.elle rappelle son père d'une façon frappanteона поразительно напоминает отца
gen.elle sent battre son cœurона чувствует как бьётся её сердце (Alex_Odeychuk)
gen.elle tient entre ses doigts gantés une coupe de champagne, son parfum l'accompagneона держит рукой в перчатках бокал шампанского, её сопровождает аромат духов
gen.elle était toute à son travailона была целиком занята своей работой
gen.enfler son styleписать напыщенно
gen.enfoncer son chapeauнадвинуть шляпу
gen.enregistrement du sonзвукозапись
gen.entraîné par son élan...разогнавшись (...)
gen.estimer à son prixоценивать по своей стоимости
gen.excéder son pouvoirпревысить власть
gen.filer son nœudумереть
gen.filer un sonтянуть звук
gen.fourrer son nez partoutвсюду лезть (rvs)
gen.fuir son regardизбегать чей-то взгляд (Proust "Ж l'ombre des jeunes filles en fleurs" z484z)
gen.fêter son installationпраздновать новоселье
gen.garder dans son sacхранить в сумке (Alex_Odeychuk)
gen.garder dans son sacхранить в своей сумке (Alex_Odeychuk)
gen.garder dans son sacхранить у себя в сумке (Alex_Odeychuk)
gen.garder son amour jusqu'à la mortпронести любовь через всю жизнь (@NGEL)
gen.garder son aplombудерживать вертикальное положение (marimarina)
gen.garder son calmeхранить спокойствие
gen.garder son chapeauне снимать шляпы
gen.garder son moralне терять присутствие духа (z484z)
gen.garder son rangподдерживать своё положение (в обществе)
gen.garder son rangне допускать фамильярности
gen.garder son rangсохранять
gen.garder son rangдержаться соответственно своему положению
gen.garder son sang-froidсохранять спокойствие (z484z)
gen.garder son sang-froidсохранять хладнокровие
gen.garder son sérieuxне рассмеяться
gen.garder son sérieuxсохранить серьёзность
gen.hâter son départускорить свой отъезд
gen.10 idées pour customiser son gâteau10 идей чтобы украсить ваш пирог (Ольга Клишевская)
gen.il a battu son concurrent de plusieurs longueursон далеко обогнал соперника
gen.il a bénéficié de son âgeбыл принят во внимание его возраст
gen.il a enseveli son secret avec luiон унёс тайну с собой
gen.il a eu son train de justesseон успел на поезд в последний момент (Iricha)
gen.il a fait cela avec une agilité commune vu son état de faiblesseон сделал это необычайно ловко для своей слабости (Helene2008)
gen.il a légué son talent à son filsон передал свой талант сыну
gen.il a rabaisse son volон сбавил спеси
gen.il aime son travailон любит свою работу
gen.il aura son heureего время придёт
gen.il doit deux mois à son propriétaireон задолжал за два месяца своему квартирохозяину
gen.il en a son bolему это надоело
gen.il est engoncé dans son colему тесен воротник
gen.il est l'antithèse de son frèreон полная противоположность своему брату
gen.il est l'orgueil de son peupleон гордость своего народа
gen.il est plein de son sujetэта тема его захватила
gen.il est son factotumон его правая рука
gen.il est son père tout crachéон вылитый отец
gen.il est timide de son naturelон застенчив от природы
gen.il est tout à son travailон целиком ушёл в свою работу
gen.il est tout à son travailон поглощён своей работой
gen.il est unique dans son genreэто чудак каких мало
gen.il fait tout son possibleон делает все возможное (Silina)
gen.il fait un temps à ne pas mettre son nez dehorsпогода такая, что носа не высунешь
gen.il faut être de son âgeнужно не отставать от времени
gen.il fut trouver son filsон пошёл за своим сыном
gen.il lui a donné son rhumeон заразил его своим насморком
gen.il n'a pas dit son dernier motон ещё не высказался
gen.il n'a pas dit son dernier motон не сказал своего последнего слова
gen.il n'a pas son pareilему нет равного
gen.il n'a pas son semblableему нет равного
gen.il n'a plus son contrôleон больше не владеет собой
gen.il n'a point son semblableему нет равного
gen.il nage dans son completему костюм слишком велик
gen.il n'avait pas son libre arbitreон действовал не по своей воле
gen.il ne peut accepter son échecон не может смириться со своим поражением
gen.il ne regarde que son propre intérêtпреследовать только свои интересы
gen.Il ne répond pas non plus sur son portableОн и мобильный не берет (z484z)
gen.il n'en est pas à son débutэто с ним не впервые
gen.il n'est pas dans son assietteон плохо себя чувствует
gen.il n'est pas dans son assietteему не по себе
gen.il n'est pas dans son assietteон не в своей тарелке
gen.il n'est pas dans son état normalему не по себе
gen.il nous a resservi son sempiternel calembourуже в который раз он выдаёт нам свой старый анекдот
gen.Il n'y a pas de grenouille qui ne trouve son crapaudCвояк свояка видит издалека (luciee)
gen.Il n'y a pas de grenouille qui ne trouve son crapaudСвояк свояка видит издалека (luciee)
gen.il n'était pas à son aiseему было не по себе
gen.il passa dans son cabinetон прошёл в свой кабинет
gen.il passa le veston et son manteau par-dessusон надел пиджак, а сверху пальто
gen.il se tient peinard dans son coinон притаился в уголке
gen.il sent son fripon d'une lieueза версту видно, что он мошенник
gen.il sent son terroirчувствуется, что он из этих краёв
gen.il trouvera son maîtreна него управа найдётся
gen.il vaut mieux que son nomон лучше, чем о нём говорит
gen.il y a un trou dans son emploi du temps yнего есть свободное время
gen.infra-sonинфразвук
gen.inscrire sur son compteзаписать на свой счёт (ZolVas)
gen.interpréter son rêveтолковать сон (z484z)
gen.interpréter son rêveанализировать сон (z484z)
gen.je n'approuve pas son attitudeя не одобряю его отношение
gen.je n'approuve pas son attitudeмне не нравится, что он занял такую позицию
gen.jouer avec son morsгрызть удила
gen.jouer de son infirmitéспекулировать своей болезнью
gen.jouer de son infirmitéиграть на своей болезни
gen.jouer son resteпоставить всё на карту
gen.jouer son va-toutпан или пропал (vleonilh)
gen.jouir de son resteне упустить последней возможности
Игорь Мигlui retirer son immunité parlementaireлишить депутатской неприкосновенности
gen.lâcher son chien sur qnнатравить собаку (Iricha)
gen.lâcher son paquetраскритиковать (кого-л.)
gen.lâcher son paquetвысказать всё (кому-л.)
gen.lâcher son paquet à qnразнести (кого-л.)
gen.manquer son butне достигнуть цели
gen.manquer son coupпотерпеть неудачу
gen.manquer son coupпромахнуться
gen.manquer son effetне произвести впечатления
gen.manquer son mouillageне суметь стать на якорь
gen.manquer à son devoirне исполнить своего долга
gen.marier sa voix au son d'un instrumentпеть в лад с инструментом
gen.masquer son échecскрыть свою неудачу (Alex_Odeychuk)
gen.N'a jamais fait l'objet d'une condamnation devant les Juridictions Djiboutiennes durant son sejour ou depuis sa naissance sur le Territoire National.Никогда не привлекался к уголовной ответственности судебными органами Республики Джибути во время своего пребывания или с момента рождения на национальной территории. (ROGER YOUNG)
gen.n'aller pas plus loin que le bout de son nezне видеть дальше своего носа (marimarina)
gen.n'avoir vu que son clocherбыть неопытным
gen.ne pas attendre son resteпоспешно убраться
gen.ne pas attendre son resteретироваться
gen.ne pas demander son resteпоспешно убраться
gen.ne pas demander son resteретироваться
gen.ne pas endormir son auditoireне дать уснуть аудитории (karusa)
gen.ne pas être dans son climatбыть не в своей тарелке (opossum)
gen.ne pas être dans son climatиспытывать дискомфорт (opossum)
gen.ne se faire pas d'illusions sur son compteне тешиться иллюзиями на этот счёт (z484z)
gen.ne se faire pas d'illusions sur son compteне питать иллюзий на этот счёт (z484z)
gen.n'écoutant que son devoirруководствоваться лишь своим долгом
gen.n'écouter que son courageпроявлять смелость
gen.n'écouter que son courageпроявлять стойкость
gen.obtenir son pardonполучить прощение
gen.ouvrir son cœurизлить душу (перен. marimarina)
gen.ouvrir son âme à qnраскрыть душу (кому-л.)
gen.peintre de la société de son tempsписатель, отражающий жизнь современного ему общества (kee46)
gen.perdre son aplombпотерять равновесие (marimarina)
gen.perdre son assuranceрастеряться
gen.perdre son assuranceприйти в замешательство
gen.perdre son attrait pour ...утратить свою привлекательность для (кого-л. vleonilh)
gen.perdre son autoritéпотерять авторитет (Morning93)
gen.perdre son contrôleтерять самообладание (marimarina)
gen.perdre son créditпотереть доверие
gen.perdre son encreзря переводить бумагу
gen.perdre son erreпотерять ход (о лодке)
Игорь Мигperdre son latinзапутаться
gen.perdre son maintienрастеряться
gen.perdre son procèsпотерпеть неудачу
gen.perdre son procèsпроиграть дело
gen.perdre son sang-froidПотерять терпение (kopeika)
gen.perdre son sang-froidпотерять хладнокровие
gen.perdre son sérieuxрассмеяться
gen.perdre son sérieuxповеселеть
gen.perdre son tempsтерять время
gen.perdre son temps pour rienтерять зря время (Alex_Odeychuk)
gen.perdre son temps à des bagatellesтратить время на всякую ерунду
gen.perdre son temps à des riensтерять время на пустяки
gen.piste sonаудиодорожка (ROGER YOUNG)
gen.plaquer son dos contreприслоняться спиной к (Le passager s'assoit sur l'assise et plaque son dos contre le dossier du siège. I. Havkin)
gen.porter bien son âgeвыглядеть моложе своих лет
gen.porter dans son cœurпитать нежные чувства
gen.porter dans son cœurлюбить
gen.porter qn dans son seinдуши не чаять в (ком-л.)
gen.porter son bâtнести свой крест
gen.porter son chance aux autresпередавать своё везенье (z484z)
gen.porter son chance aux autresпередавать свою удачу (z484z)
gen.porter son âgeвыглядеть соответственно своему возрасту
gen.porter à son accomplissementвоплотить (традицию transland)
gen.porter à son couносить на шее (Silina)
gen.poser son empreinteналожить отпечаток
gen.poser son masqueснять маску
gen.poser son regard sur...посмотреть на (...)
gen.prendre son essorбурно расти (Mec)
gen.prendre son essorбыстро развиваться (Mec)
gen.prendre son sérieuxпринять важный вид
gen.presser qn contre son seinприжать кого-л. к груди
gen.proclamer à son de trompeразглашать на всех перекрёстках
gen.proclamer à son de trompeтрубить повсюду
gen.production du sonзвукоизвлечение (z484z)
gen.produire son opinionвысказать своё мнение
gen.prouver son amourдоказать свою любовь (Alex_Odeychuk)
gen.prouver son innocence d'une manière convaincanteубедительно доказать свою правоту (ROGER YOUNG)
gen.publier son opinionоткрыто выражать своё мнение
gen.publier à son de trompeразглашать на всех перекрёстках
gen.publier à son de trompeтрубить повсюду
gen.publier à son de trompeтрубить на всех перекрёстках
gen.péter plus haut que son derrière culзаноситься
gen.rabattre son colletотогнуть воротник
gen.ramasser son styleсделать изложение более сжатым
gen.ramener les pans de son peignoir sur ses jambes nuesрасправить полы пеньюара на голых ногах (сидя z484z)
gen.ramener son chapeau sur les yeuxнахлобучить шляпу
gen.rassembler son courageсобраться с духом
gen.rassembler son courageсобраться с силами
gen.rater son coupдать маху
gen.rater son coupпотерпеть неудачу
gen.rater son coupпромахнуться
gen.rater son effetне произвести впечатления
gen.reborder un enfant dans son litподвернуть одеяло ребёнку
gen.reborder un enfant dans son litукрыть ребёнка
gen.redorer son blasonпоправить свои дела
gen.redorer son blasonулучшить своё положение (inmis)
gen.redorer son blasonпозолотить фамильный герб
gen.relever ses lunettes sur son frontподнять очки на лоб (Maupassant z484z)
gen.relever ses lunettes sur son frontподнять очки на лоб (z484z)
gen.relever son colподнимать воротник
gen.remettre son chapeauснова надеть шляпу
gen.remettre или déposer une lettre à son adresseдоставить письмо по адресу (ROGER YOUNG)
gen.remplir son rôleвыполнять своё предназначение (Lucile)
gen.remplir son rôleиграть свою роль (Lucile)
gen.remplir son tempsзаполнить время (ROGER YOUNG)
gen.rencontrer qn sur son cheminвстретить на пути (Morning93)
gen.rengainer son discoursотказаться от выступления
gen.renoncer à son mandat à ...покинуть пост (marimarina)
gen.renoncer à son mandat я ...отказаться от поста (marimarina)
gen.renoncer à son mandat я ...покинуть пост (marimarina)
gen.renoncer à son mandat à ...отказаться от поста (marimarina)
gen.reproduction du sonвоспроизведение звука (ROGER YOUNG)
gen.repérage par le sonзвуколокация
gen.repérage par le sonзвуковая разведка
gen.repérage par le sonзвукометрия
gen.repérage par le sonзвуковая локализация
gen.repérage par le sonулавливание по звуку
gen.respecter à son pèreуважать своего отца (Alex_Odeychuk)
gen.respecter à son pèreуважать своего отца (un fils doit le respect à son père — сын должен уважать отца Alex_Odeychuk)
gen.retourner dans son appartementвозвращаться к себе в квартиру (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.river son clouзаставить замолчать
gen.river son clouсразить (в споре)
gen.river son clou à qnпоставить на место (кого-л.)
gen.river son clou à qnоборвать
gen.récréer son espritразвлекаться (Notburga)
gen.récréer son espritразвлечься (Notburga)
gen.s'abandonner à son choixположиться на свой выбор
gen.s'agiter dans son litворочаться в постели (Iricha)
gen.sans demander son resteне сказав ни слова (Viktor N.)
gen.sans le sonбез звука (z484z)
Игорь Мигsans son avalбез разрешения
Игорь Мигsans son avalбез его ведома
gen.saucer son assietteсобирать соус с тарелки
gen.savoir économiser son tempsуметь беречь своё время
gen.sceller de son sangскрепить кровью
gen.sculpter son corpsсовершенствовать своё тело (Iricha)
gen.se cantonner dans son travailзамкнуться в своей работе
gen.se confier à son feelingдовериться своим ощущениям (z484z)
gen.se cuire dans son jusвариться в собственном соку (vleonilh)
gen.se débarrasser de son pardessusстащить с себя пальто (ROGER YOUNG)
gen.se démettre de son mandatсложить с себя полномочия
gen.se départir de son calmeвыйти из спокойного состояния
gen.se faire prendre à son propre jeuпопасться в свои собственные сети (pivoine)
gen.se laisser glisser sur son erreне сбавлять скорости
gen.se livrer à son humeurподдаваться своему настроению
gen.se mettre sur son séantсесть (из положения лёжа)
gen.se mettre sur son trente et unприфрантиться
gen.se mettre sur son trente et unприодеться
gen.se mettre sur son trente-et-unпринарядиться (grigoriy_m)
gen.se mettre à son compteоткрыть собственное дело (Iricha)
gen.se mettre à son compteначать работать на себя (Iricha)
gen.se montrer sous son vrai jourразоблачить себя
gen.se montrer à son désavantageплохо проявить себя
gen.se montrer à son désavantageпоказать себя в неблагоприятном свете
gen.se murer dans son silenceуйти в себя
gen.se murer dans son silenceзамкнуться
gen.se plaindre auprès de son filsжаловаться своему сыну (Iricha)
gen.se plaindre de son sortжаловаться на свою жизнь
gen.se plaindre de son sortжаловаться на судьбу
gen.se prendre à son jeuнезаметно для себе увлечься делом
gen.se présenter sous son meilleur jourпоказать себя с наилучшей стороны (Iricha)
gen.se reprocher son manque d'enthousiasmeукорять себя в отсутствии энтузиазма (Silina)
gen.se retirer dans son terrierжить в уединении
gen.se retirer dans son terrierзабиться в свою нору
gen.se retirer sur son gainвыйти из игры после выигрыша
gen.se résigner à son sortсмириться с судьбой (ROGER YOUNG)
gen.se sentir dans son donnerчувствовать себе виноватым
gen.se sentir dans son milieuчувствовать себя в своей среде
gen.se tourner dans son litворочаться в постели
gen.se tromper dans son calculпросчитаться
gen.s'endormir sur son travailзасыпать над своей работой
gen.s'enfoncer la tête dans son oreillerзарыться в подушку (z484z)
gen.s'exprimer, exprimer son opinion, donner son avisотозваться (dahu74)
gen.s'imposer par son talentдобиться признания благодаря своему таланту
gen.s'installer à son compteоткрывать своё дело
gen.s'occuper de son pèreзаботиться о своём отце (Alex_Odeychuk)
gen.souffler dans son siffletсвистеть в свисток (z484z)
gen.souffler dans son siffletсвистеть в свисток (z484z)
gen.souffrir dans son orgueilбыть уязвлённым в своей гордости
gen.soyez gentils donnez-moi son téléphoneпрошу сообщите его телефон (Alex_Odeychuk)
gen.spectacle "son et lumière""звук и свет" (театрализованное действо на фоне иллюминированного исторического ландшафта)
gen.s'établir à son compteзавести собственное дело
gen.tendre son espritнапрячь ум
gen.tout a tourné à son bénéficeвсё обернулось в его пользу
gen.tout conspire à son bonheurвсё способствует его счастью
gen.tout faire en son pouvoir pourсделать всё, что в её силах, чтобы (... Alex_Odeychuk)
gen.tout faire en son pouvoir pourсделать всё, что в его силах, чтобы (... Alex_Odeychuk)
gen.tout le monde y trouve son compteв этом все заинтересованы (pivoine)
gen.tout le monde y trouve son compteэто всем выгодно (pivoine)
gen.toute chose a son tempsвсему своё время
gen.toute médaille a son reversвсякая медаль имеет свою оборотную сторону
gen.tracer son canevasнабросать план
gen.transiger avec son devoirне выполнять своего долга
gen.traîner son bouletвлачить жалкое существование
gen.traîner son bouletпрозябать
gen.traîner son bouletтянуть лямку
gen.tremper son vinразбавить вино
gen.trop petit pour un enfant de son âgeслишком маленький для своего возраста (в данном случае - ребенок Morning93)
gen.troquer son cheval borgne contre un aveugleпро менять кукушку на ястреба
gen.tuer son tempsубить время (Morning93)
gen.un coquin de son espèceподлец в чистом виде (Dmitricz)
gen.un enfant avancé pour son âgeразвитой для своего возраста ребёнок
gen.un fils doit le respect à son pèreсын должен уважать отца
gen.un mandat d'arrêt international est délivré à son encontreон объявлен в международный розыск (Iricha)
gen.Une charge de son propre choix n'est pas ressentie.Своя ноша не тянет (ROGER YOUNG)
gen.une figure tachée de sonвеснушчатое лицо
gen.user de son droitпользоваться своим правом
gen.vivre dans son châteauжить в своём замке (Alex_Odeychuk)
gen.y aller de son denierраскошеливаться
gen.y perdre son latinтеряться
gen.y perdre son latinбыть сбитым с толку
gen.y perdre son latinпопусту стараться
gen.y perdre son latinне знать, что и думать
gen.y perdre son latinничего не понимать
gen.à l'effet de pour lui et son nomс возможностью действовать от себя лично и от своего имени (ROGER YOUNG)
gen.à quoi tient son illusion ?чем объясняется его заблуждение?
gen.à son aiseвольно, комфортно (eugrus)
gen.à son compteна себя (Je suis boulanger à mon compte et fabrique des produits biologiques et artisanaux. z484z)
gen.à son corps défendantзащищаясь (kee46)
gen.à son corps défendantнехотя (kee46)
gen.à son corps défendantскрепя сердце (Lucile)
gen.à son corps défendantобороняясь (kee46)
gen.à son insuвтёмную (shamild7)
gen.à son serviceпри исполнении (le fils d’un officier tué à son service (L’Ingénu (Voltaire)) z484z)
gen.à son signalна зов (z484z)
gen.éduque son fils dans la vénération deвоспитывающий своего сына в духе глубокого уважения к (Alex_Odeychuk)
gen.étendre son adversaireповалить противника
gen.évoquer son enfanceвспоминать своё детство (Alex_Odeychuk)
gen.être au bout de son rouleauостаться без денег (opossum)
gen.être au bout de son rouleauблизиться к концу (о жизни)
gen.être auprès de son bébéбыть рядом со своим ребёнком (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.être bien dans son rôleвойти в роль
gen.être dans son beau jourбыть в хорошем настроении
gen.être dans son mauvais jourбыть в плохом настроении
gen.être dans son élémentбыть в своей стихии
gen.être dans son étéбыть в расцвете (сил, возраста)
gen.être de son tempsидти в ногу с веком
gen.être déchu de son posteлишиться своего поста
gen.être jeune dans son métierбыть новичком в своём деле
gen.être l'auteur de son destinбыть творцом своей судьбы
gen.être le dernier de son nomбыть последним в роду
gen.être maître de son sortбыть хозяином своей судьбы
gen.être nouveau dans son métierбыть новичком в своём деле
gen.être partout à son aiseчувствовать себя везде как дома
gen.être pris dans son propre jeuначать воспринимать всё всерьёз
gen.être pris dans son propre jeuувлечься своей собственной игрой
gen.être pris par son sujetбыть увлечённым своим рассказом (vleonilh)
gen.être pris à son piègeпопасть в свой капкан (marimarina)
gen.être pris à son piègeпопасть в свои сети (самому marimarina)
gen.être pénétré de son importanceчваниться
gen.être pénétré de son importanceбыть переполненным сознанием собственной важности
gen.être remis à son pèreбыть переданным отцу (говоря о ребёнке // Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.être rivé à son travailбыть прикованным к своей работе
gen.être son maîtreвладеть собой
gen.être sur son départбыть готовым к отъезду
gen.être sur son paillerбыть хозяином у себе дома
gen.être sur son terrainбыть в своей сфере
gen.être sûr de son coupбыть уверенным в успехе
gen.être sûr de son faitбыть уверенным в своей правоте
gen.être à son affaireзаниматься своим делом
gen.être à son aise fort à l'aiseжить в довольстве
gen.être à son aise fort à l'aiseжить хорошо
gen.être à son aise fort à l'aiseчувствовать себя непринуждённо
gen.être à son avantageоказываться в выгодном свете
gen.être à son avantageвыигрывать
gen.être à son bureauбыть на службе
gen.être à son lit de mortбыть при смерти
gen.être à son maximumдойти до предела
gen.être à son posteнаходиться на посту
gen.être à son zénithбыть в зените
gen.être économe de son tempsберечь время
Showing first 500 phrases