DictionaryForumContacts

   French
Terms containing singe | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
idiom.adroit malin comme un singeхитрый как чёрт (ROGER YOUNG)
gen.adroit comme un singeловкий как обезьяна
gen.agile comme un singeловкий как обезьяна
ornit.aigle des singesобезьяноед (Pithecophaga)
ornit.aigle des singesфилиппинская гарпия (Pithecophaga jefferyi)
ornit.aigle des singesгарпия-обезьяноед (Pithecophaga)
idiom.avoir mangé du singe en nourriceродиться уродом (ROGER YOUNG)
commun.bavardage de singeневнятность разговора
mil., inf.bavardage de singeрадиопомехи
idiom.ce n'est pas au vieux singe qu'on apprend à faire des grimacesне учи учёного (ROGER YOUNG)
proverbce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimacesне учи учёного (Iricha)
proverbCe n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimacesученого учить - только портить (marimarina)
gen.couvée de singesвыводок обезьян (sophistt)
emph.Et qu'est-ce que vous avez tous, à me regarder comme un singe ?Ну что уставились все?! Я что, из обезьян?
slangfaire le singeждать
gen.faire le singeкривляться
biol.grands singesбольшие человекообразные обезьяны (I. Havkin)
gen.grands singesкрупные человекообразные обезьяны
anthr.homme-singeчеловекообезьяна (I. Havkin)
anthr.homme-singeобезьяночеловек (L'Homo sapiens, ou l'homme de Cro-Magnon, n'était pas un homme-singe. I. Havkin)
gen.laid comme un singeуродливый как обезьяна
med.main de singeрука Арана-Дюшенна
med.main de singeатрофическая кисть Арана-Дюшенна
neurol., obs.main de singeобезьянья рука (при атрофии возвышения большого пальца)
med.main de singe"обезьянья кисть"
gen.malin comme un singeхитрющий
gen.malin comme un singeхитрый как лиса
agric.Marmande de singeплод тропического дерева лецитис
bot.marmite de singe Lecythis (spp.)лецитис
bot.marmite de singe Lecythis (spp.)райский орех
rhetor.Ж me regarder comme un singe ?Что вы смотрите на меня как на обезьяну?
busin.monnaie de singe"фантики" (vleonilh)
saying.On n'apprend pas aux vieux singes à faire la grimace.яйца курицу не учат (irida_27)
Игорь Мигon n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimacesСтарого пса к цепи не приучишь
Игорь Мигon n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimacesМолодец перебесится, а стар не переменится
Игорь Мигon n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimacesстарого пономаря не перепономаришь
Игорь Мигon n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimacesНе учи хромать, у кого ноги болят
Игорь Мигon n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimacesНе учи сороку вприсядку плясать
Игорь Мигon n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimacesНе учи плясать скомороха
Игорь Мигon n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimacesНе учи блины печи
proverbon n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimacesне учи учёного
Игорь Мигon n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimacesНе учи безногого ковылять
Игорь Мигon n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimacesНе учи отца с мамкой спать
Игорь Мигon n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimacesНе учи астраханца рыбу потрошить
Игорь Мигon n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimacesНе учи рыбу плавать
Игорь Мигon n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimacesСтарого учить-что мёртвого лечить
Игорь Мигon n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimacesБез сопливых обойдёмся
gen.pain de singeмякоть плода баобаба
gen.payer en monnaie de singeобмануть
gen.payer en monnaie de singeотделываться шуточками
gen.payer en monnaie de singeотделываться обещаниями
idiom.payer en monnaie de singeтянуть резину (ROGER YOUNG)
gen.payer en monnaie de singeне заплатить
mamm.petit singe-lionрозалия (Leontopithecus rosalia)
mamm.petit singe-lionзолотистый львиный тамарин (Leontopithecus rosalia)
mamm.petit singe-lionзолотистая игрунка (Leontopithecus rosalia)
mount.pont de singeобезьяний мост (сооружение из двух или более тросов для перехода через горную реку или пропасть VA)
UNProgramme pour la survie des grands singesПроект по обеспечению выживания человекообразных приматов
derog.regarder comme un singeсмотреть как на обезьяну (Alex_Odeychuk)
zool., obs.singe anthropoïdeчеловекоподобная обезьяна
mamm.singe-araignée aux mains noirsкоата Жоффруа (Ateles geoffroyi)
mamm.singe-araignée noirчёрная коата (Ateles paniscus)
mamm.singe-araignée à tête bruneбуроголовая коата (Ateles fusciceps)
mamm.singe-araignée à ventre blancсветлолобая коата (Ateles belzebuth)
mamm.singe-araignée à ventre blancдлинношёрстная коата (Ateles belzebuth)
mamm.singe argentéкоронованная мартышка (Cercopithecus mitis)
mamm.singe argentéголубая мартышка (Cercopithecus mitis)
idiom.singe bottéкривляка (ROGER YOUNG)
mamm.singe de nuitмирикина (Aotes trivirgatus)
mamm.singe de nuitночная обезьяна (Aotes trivirgatus)
mamm.singe de nuitтрёхполосый дурукуль (Aotes trivirgatus)
zool.singe de Pocockболотная макака Аллена (Vera Fluhr)
zool.singe de Pocockмартышка Аллена (Vera Fluhr)
zool.singe de Pocockчёрно-зеленая мартышка Аллена (Allenopithecus nigroviridis Vera Fluhr)
mamm.singe musquéкапуцин-плакса (Cebus nigrivittatus)
mamm.singe musquéбурый капуцин (Cebus nigrivittatus)
mamm.singe vertзелёная мартышка (Cercopithecus aethiops)
mamm.singe à queue de cochonсвинообразный макак (Macaca nemestrina)
mamm.singe à queue de cochonсвинохвостый макак (Macaca nemestrina)
mamm.singe à queue de cochonлапундер (Macaca nemestrina)
mamm.singes anthropomorphesчеловекообразные обезьяны (Pongidae)
mamm.singes anthropomorphesвысшие узконосые обезьяны (Pongidae)
mamm.singes-araignéesкоаты (Ateles)
mamm.singes de nuitмирикины (Aotes)
mamm.singes de nuitночные обезьяны (Aotes)
mamm.singes de nuitобыкновенные ночные обезьяны (Aotes)
mamm.singes de nuitдурукули (Aotes)
mamm.singes laineuxмохнатые обезьяны (Lagothrix)
mamm.singes laineuxшерстистые обезьяны (Lagothrix)
mamm.singes laineuxлаготриксы (Lagothrix)
mamm.singes-lionsзолотистые тамарины (Leontopithecus)
mamm.singes-lionsльвиные тамарины (Leontopithecus)
mamm.singes-lionsльвиные игрунки (Leontopithecus)
idiom.tenir les propos à faire rougir un singeговорить крайние непристойности (ROGER YOUNG)
biol.un bébé singeдетёныш обезьяны (Alex_Odeychuk)
biol.un bébé singeобезьяний детёныш (Alex_Odeychuk)
gen.Une vieille singe a un vieil oeilсорока на хвосте принесла (ROGER YOUNG)