French | Russian |
auxquels qn se pose | стоящие перед к-л (ZolVas) |
avec ses pieds | ногами (Bravo, EA, on code tjs avec ses pieds chez vous z484z) |
avec ses pieds | ногам (Bravo, EA, on code tjs avec ses pieds chez vous z484z) |
brûler ses vaisseaux | сжечь свои корабли |
brûler ses vaisseaux | сжечь свои корабли |
brûler ses vaisseaux | сжигать свои корабли |
ce sont ses tables de la loi | это для него закон |
ce sont ses tables de la loi | это его евангелие |
coder avec ses pieds | писать код ногами (Bravo, EA, on code tjs avec ses pieds z484z) |
coder avec ses pieds | писать код ногам (Bravo, EA, on code tjs avec ses pieds z484z) |
céder ses positions | сдавать свои позиции |
donner ses fruits | принести свои плоды (дать результаты Iricha) |
dévoiler ses batteries | раскрывать свои карты (Lucile) |
expier ses fautes | расплачиваться за (Morning93) |
gagner ses éperons | продвинуться по службе, получить более высокую позицию (Manon Lignan) |
Il est complètement à côté de ses pompes. | Он абсолютно вне себя. (Helene2008) |
il ne peut pas camoufler ses sentiments | у него на лбу написано (Helene2008) |
la beaut ne se mange pas en salade | не с лица воду пить (August Seneca) |
la beauté ne se mange pas en salade | с лица воду не пить (August Seneca) |
les passions se sont déchaînées | страсти разгорелись (Morning93) |
les rôles se renversent | роли переменились (Lucile) |
lécher ses blessures | зализывать раны (https://www.youtube.com/watch?v=_NwZMvsMIfs z484z) |
marcher sur ses principes | растоптать свой собственные принципы |
marcher à côté de ses pompes | иметь сдвиг по фазе (marimarina) |
mâcher ses mots | разжёвывать свои слова (Alex_Odeychuk) |
ne pas se moucher du pied | не мух ноздрями бить (Helene2008) |
pouvoir se tutoyer | перейти на ты (z484z) |
prendre ses jambes à son cou | броситься бежать (marimarina) |
prendre ses jambes à son cou | ноги в руки и бежать (marimarina) |
refaire ses comptes | подводить итоги (chacun refait ses comptes - каждый подводит итоги Alex_Odeychuk) |
refaire ses comptes | подводить итоги (Alex_Odeychuk) |
rentrer ses griffes | умерить свою воинственность |
retomber sur ses pattes | выйти сухим из води |
retomber sur ses pattes | опять стать на ноги |
retomber sur ses pieds | опять стать на ноги |
rompre ses fers | сбросить с себя оковы |
se battre | возиться (с чем-л.) |
se battre | спорить |
se battre | ссориться |
se bercer | убаюкать себя |
se boucher les oreilles | не желать слушать |
se bouger les fesses | пошевеливаться (z484z) |
se bouger les fesses | спешить (z484z) |
se bouger les fesses | поспешить (z484z) |
se bouger les fesses | шевелить задницей (z484z) |
se bouger les fesses | шевелить булками (z484z) |
se bouger les fesses | шевелиться (z484z) |
se briser | убивать себя (работой и т.п.) |
se bronzer | становиться бесчувственным |
se bronzer | закаляться |
se bronzer | твердеть |
se cabrer | восстать против (чего-л.) |
se cabrer | возмутиться |
se cabrer | заартачиться |
se cabrer | артачиться |
se camoufler | перекрашиваться |
se carrer | укрепляться |
se casser la figure | проколоться |
se casser le nez | потерпеть неудачу |
se casser les reins | провалиться |
se coaguler | кристаллизоваться |
se coaguler | застывать |
se cogner la tête conter les murs | биться головой о стену (wiktionary.org Verb) |
se cogner le petit juif | удариться локтевым нервом (marimarina) |
se coller | заработать (что-л. нежелательное) |
se coller | устроить себе |
se colorer de | сопровождаться (чем-л.) |
se confiner | заниматься только (...) |
se confiner | специализироваться на (...) |
se confiner dans | специализироваться в (...) |
se constituer en juge | взять на себя роль судьи |
se courber | унижаться |
se creuser les méninges | поработать мозгами (marimarina) |
se cristalliser | оформиться |
se cristalliser | принимать определённую форму |
se cristalliser | выкристаллизовываться |
se dessiner | намечаться |
se disperser aux quatre vents | исчезнуть в воздухе (marimarina) |
se disperser aux quatre vents | развеять пепел (marimarina) |
se disperser aux quatre vents | раствориться в толпе (marimarina) |
se distendre | расслабляться (о связях и т.п.) |
se distendre | ослабляться |
se draper | кичиться |
se draper | обличиться (z484z) |
se draper | рядиться во что-л. рисоваться |
se durcir | черстветь |
se déboutonner | признаться |
se déboutonner | говорить не стесняясь |
se déboutonner | разоткровенничаться |
se déboutonner | открыть душу |
se déboutonner | всё выложить |
se débrouiller | крутиться (z484z) |
se débrouiller | извернуться (выпутаться kee46) |
se débrouiller | изворачиваться (выпутаться kee46) |
se débrouiller | заниматься чем придётся (z484z) |
se décanter | проясняться (о мыслях) |
se déclarer | вспыхнуть (о пожаре, эпидемии) |
se déclarer | вспыхивать (о пожаре, эпидемии) |
se déclencher | вспыхнуть (о забастовке, о войне) |
se déclencher | вспыхивать (о забастовке, о войне) |
se déclencher | вспыхнуть (о забастовке, войне Morning93) |
se décoincer | избавиться от сдержанности |
se décoincer | осмелеть |
se décoincer | избавиться от робости |
se décorer | прикрываться (именем, званием и т.п.) |
se découdre | разлаживаться |
se découvrir | открываться |
se découvrir | обнаруживаться |
se décrasser | обтесаться |
se déculotter | ползать (перед кем-л.) |
se déculotter | расстилаться |
se déculotter | унижаться |
se défroisser | вновь обрести гибкость (о затёкшей части тела) |
se dégager | проявляться |
se dégager | вытекать |
se dégager | выявляться |
se dégager | исходить |
se dégeler | потеплеть |
se dégeler | смягчаться |
se dégeler | стать раскованным |
se dégeler | стать менее напряжённым |
se dégriser | прийти в себя |
se dégriser | очухаться |
se dégriser | отрезвиться |
se délier | избавиться |
se délier | освободиться |
se déliter | разрушаться |
se démanteler | разоружиться |
se démarquer | отделяться (от кого-л.) |
se démarquer | отмежёвываться (от кого-л.) |
se démarquer | стараться отличиться |
se démettre | отказываться (от чего-л.) |
se dénouer | распутаться |
se déployer | проявлять себя |
se déranger | работать (z484z) |
se déranger | идти к больному о враче (z484z) |
se déranger | плохо вести себя |
se désintoxiquer | избавиться от вредной привычки |
se désintoxiquer | избавиться от чего-л |
se détacher | проистекать (de ... - из ... Alex_Odeychuk) |
se détacher | вытекать (de ... - из ... Alex_Odeychuk) |
se faire du mouron | чуть не поседеть (marimarina) |
se faire du profit sur le dos de | паразитировать (youtu.be z484z) |
se faire du profit sur le dos de | эксплуатировать (youtu.be z484z) |
se faire la malle | сматывать удочки (marimarina) |
se faire lentement | идти медленно (L'Express Alex_Odeychuk) |
se faire les dents | приобрести боевой опыт |
se faire taper sur les doigts | влететь, наказать (переводится с изменением структуры предложения: il s'est fait taper sur les doigts - ему влетело greenadine) |
se faire tirer l'oreille | тянуть кота за хвост (разг. Faire quelque chose lentement avec mauvaise volonté ; avoir de la peine à consentir à quelque chose. z484z) |
se faire tout petit | быть тише воды, ниже травы (marimarina) |
et se faire un trou dans le dos | и сломать себе шею (окончание поговорки " Péter plus haut que son cul" - прыгнуть выше головы marimarina) |
se faire une santé | сидеть в тюрьме (от Santé, тюрьмы в Париже Marussia) |
se faisant gros comme un boeuf | набычившись (marimarina) |
se façonner | оформляться |
se façonner | образовываться |
se fier aux apparences | судить по внешнему виду (marimarina) |
se fondre | слиться (смешаться) |
se fondre | сливаться (смешаться) |
se frapper la poitrine | бить себя в грудь |
se glacer | похолодеть (о человеке marimarina) |
se gonfler | преисполниться |
se greffer | присоединиться |
se greffer sur | прибавляться |
se griller | спалиться (z484z) |
se griller | раскрыться (z484z) |
se griser | упиваться |
se griser | опьяняться |
se hisser | подниматься (по служебной лестнице) |
se hérisser | возмутиться |
se hérisser | ощетиниться |
se jeter dans les bras de qn | просить кого-л. о помощи |
se lever vous voulez qu'il parte, à vous de vous lever. | восстать (z484z) |
se lever vous voulez qu'il parte, à vous de vous lever. | вставать (z484z) |
se lever vous voulez qu'il parte, à vous de vous lever. | встать (z484z) |
se lever du pied gauche | встать с левой ноги (быть не в духе marimarina) |
se lever du pied gauche | встать не с той ноги (быть не в духе marimarina) |
se liquéfier | обессилеть |
se liquéfier | ослабеть |
se liquéfier | расслабляться |
se loger | засесть |
se loger | застревать (о предмете) |
se loger | попадать |
se marrer comme un bossu | загибаться от смеха (marimarina) |
se mettre au pas | образумиться |
Se mettre au vert | перен.: уйти от стресса, от неприятной ситуации (Manon Lignan) |
se mettre en colère | вскипать (Morning93) |
se mettre en dépense | стараться изо всех сил |
se mettre en quatre | носом землю рыть (Helene2008) |
se mettre en travers de son chemin | перейти чью-то дорогу (z484z) |
se mettre en travers de son chemin | встать на пути кого-то (z484z) |
se mettre en valeur | выставить себя напоказ или в лучшем свете |
se mettre en valeur | проявить себя |
se mettre la ceinture | затянуть пояса (z484z) |
se mettre le doigt dans l'oeil | "мимо кассы" (marimarina) |
se mettre le doigt dans l'oeil | попасть пальцем в небо (marimarina) |
se mettre sous la dent | поживиться (z484z) |
se mettre à la place de qqn | войти в положение (кого-л.) |
se mettre à plat ventre pour qn | стелиться перед кем-л (marimarina) |
se mettre à plat ventre pour qn | стараться угодить кому-л (marimarina) |
se mettre à table | видать сообщников |
se mithridatiser | к неприятному |
se moquer comme d'une guigne | и ухом не вести (Helene2008) |
se mordre les doigts | сам не рад (marimarina) |
se mêler | слиться |
se mêler | сливаться |
se noyer | гибнуть |
se noyer | теряться (в целом) |
se noyer | запутываться (напр., в рассуждениях) |
Se noyer dans un verre d'eau | захлебнуться в ложке воды быть неспособным сопротивляться малейшим трудностям (Manon Lignan) |
se partager | колебаться |
se partager | раздираться (между чем-л.) |
se partager le fromage | делить пирог |
se peigner avec le peigne d'Adam | расчёсываться пятернёй (marimarina) |
se pelotonner | скучиваться |
se pencher | интересоваться (чем-л.) |
se pencher sur | заниматься |
se piquer au virus de qqch | заразиться (95 % des parents jugent pourtant "'important'" que leurs enfant se pique au virus de la lecture z484z) |
se piquer la ruche | наклюкаться (охмелеть; арго от фразы "se piquer le nez" marimarina) |
se plonger dans | всецело предаваться (чему-л.) |
se porter comme un charme | чувствовать себя прекрасно (marimarina) |
se prendre aux cheveux | рукоприкладствовать (Helene2008) |
se prendre aux cheveux | дойти до рук (Helene2008) |
se prosterner | раболепствовать |
se prosterner | низкопоклонничать |
se purger de qch | оправдываться (в чём-л.) |
se rabaisser | унижаться |
se raccrocher | соотноситься (с чем-л.) |
se raccrocher | унизываться |
se racornir | утрачивать восприимчивость |
se racornir | черстветь |
se rallier au drapeau | встать под знамя |
se rancir | стареть |
se rassasier | пресыщаться |
se rattraper | выкрутиться (youtu.be z484z) |
se recouper | совпадать |
se relever | восстать |
se rendre maître de qch овладеть чем-л. | одолеть (Morning93) |
se rendre maître de | одолевать (qch inn) |
se renvoyer la balle | переводить стрелки ("répliquer par des arguments aussi forts" youtu.be z484z) |
se reporter sur an | переходить (на кого-л.; о чувствах и т.п.) |
se reposer | перекладывать (на кого-л.; дела, заботы и т.п.) |
se reposer sur qn | полагаться (на кого-л.) |
se retirer dans sa tour d'ivoire | вознестись над суетой (marimarina) |
se retirer dans sa tour d'ivoire | отрешиться от земных суёт (marimarina) |
se retourner | выступать против (бывших союзников и т.п.) |
se retourner contre | оборачиваться против (...) |
se retourner dans sa tombe | перевернуться в гробу (Si votre père était vivant, il se retournerait dans sa tombe. Когда у усопшего мог бы появиться повод для негодования, порицания. Употреблялось в Kaamelott Livre 2 и в др. фильмах z484z) |
se retrancher | прикрываться ссылкой на что-л. отделываться (чем-л.) |
se retrancher dans, derrière | замыкаться (в чём-л.) |
se retremper dans | вновь погрузиться |
se retremper à | обрести новые силы |
se retremper | снова окунаться (в благотворную среду) |
se retrouver en slip | остаться ни с чем (marimarina) |
se rincer la dalle | промочить горло (выпить что-н. marimarina) |
se rouiller | потереть форму |
se rouiller | притупляться |
se rouiller | закиснуть |
se rouiller | застояться |
se récolter | пожинаться |
se répercuter | сказываться на (...) |
se réserver le gâteau | снимать пенки (I. Havkin) |
se réunir | слиться (соединиться) |
se réunir | сливаться (соединиться) |
se saborder | прикрыть своё дело |
se saborder | прикрыть своё предприятие |
se scléroser | застаиваться |
se scléroser | тереть гибкость |
se scléroser | застывать |
se scléroser | не развиваться |
se secouer | расшевелиться |
se secouer | встряхнуться |
se sentir gêné | стесняться (marimarina) |
se sentir mal à l'aise | засосать под ложечкой (marimarina) |
se serrer la ceinture | затянуть пояса (z484z) |
se serrer la ceinture | затянуть потуже поясок (Iricha) |
se serrer les coudes | встать плечом к плечу (z484z) |
se servir parmi les restes | порыться в остатках (marimarina) |
se soucier comme d'une guigne | и в грош не ставить (marimarina) |
se soucier de | беспокоиться о (Alex_Odeychuk) |
se souder | сливаться |
se souder | смыкаться |
se souder | соединиться |
se s'ériger en juge | взять на себя роль судьи |
se taire brusquement | прикусить язык (Yanick) |
se tenir | быть во взаимной зависимости |
se tenir | увязываться (о фактах) |
se tenir | быть убедительным |
se tenir | быть внутренне логичным |
se tenir | в связи друг с другом |
se tirer d'affaire | изворачиваться (выпутаться kee46) |
se tirer d'affaire | извернуться (выпутаться kee46) |
se tordre de rire | сложиться от смеха пополам (marimarina) |
se toucher | походить один на другого |
se toucher | сближаться |
se tourner les pouces | бить баклуши (z484z) |
se transporter | унестись (Se porter par la pensée. z484z) |
se transporter | унестись (Se porter par la pensée. z484z) |
se traîner | ползти (Morning93) |
se tromper en toute bonne foi | честно заблуждаться (marimarina) |
se tromper par défaut | недооценить |
se télescoper | проникать друг в друга |
se vautrer | предаваться (чему- л.) |
se vautrer | погрязнуть |
se vendre comme des petits pains | пользоваться большим успехом (marimarina) |
se venger de qch, par qch | компенсировать (что-л., чем-л.) |
se ventouser | прилипнуть |
se voiler la face | закрывать глаза (на что-л. Falbhanachaich) |
se voiler l'autruche | закрывать глаза на что-л. (Falbhanachaich) |
se voiler l'autruche | вести страусиную политику (Falbhanachaich) |
se vêtir | облекаться (во что-л.) |
se vêtir | облачаться |
ses actions remontent | его акции повышаются |
Ses actions sont en baisse en hausse. | Его акции понижаются повышаются. (Он теряет (приобретает) влияние. Helene2008) |
suffire d'un grain de sable pour que la machine bien huilée de qqch se grippe | достаточно крупицы песка, попавшей в чью-либо смазанную систему, чтобы @её вывести из строя (z484z) |
tremper ses mains dans le sang | обагрить руки кровью |
voler de ses propres ailes | выйти из пелёнок (marimarina) |
y laisser ses oreilles | сломать шею (Helene2008) |
ça sent le coup fourré | что-то здесь не то (z484z) |
être ferme dans ses arçons | твёрдо держаться своего мнения |
être ferme sur ses arçons | твёрдо держаться своего мнения |
être perdu dans ses pensées | крепко задуматься (marimarina) |