DictionaryForumContacts

   French
Terms containing sentiment | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
rudeAh, espèce de d'archisalope ramonée, qui jouis de son putain de sentiment de supérioritéАх ты ж промудоблядская пиздопроёбина, охуевшая от собственной выебучести
med.ambivalence des sentimentsдвойственность чувств
med.ambivalence des sentimentsамбивалентность чувств
gen.analyser ses sentimentsразобраться в собственных чувствах
gen.assurer mes sentimentsуверить в своих чувствах (Alex_Odeychuk)
mil.au sentimentна глаз
proverbautant de têtes, autant de sentimentsсколько людей, столько и страстей (vleonilh)
gen.avec le sentiment du devoir accompliс чувством выполненного долга (Iricha)
gen.Avec l'espoir que vous prendrez notre demande en considération, nous vous prions d'agréer l'expression de nos sentiments les meilleursНадеемся, что наша просьба будет удовлетворена С уважением
gen.avec mes sentiments distinguésс глубоким уважением (заключительная формула письма)
journ.avec un sentiment de profonde satisfactionс чувством глубокого удовлетворения (sophistt)
inf.avoir qn au sentimentсыграть на чьих-л чувствах (Voledemar)
inf.avoir qn au sentimentразжалобить (кого-л.)
inf.avoir qn au sentimentсыграть на чьих-л. чувствах
gen.avoir qn au sentimentвоздействовать на чьи-л. чувства
gen.avoir le sentiment de sa forceсознавать свою силу
gen.ballotté entre des sentiments contrairesраздираемый противоречивыми чувствами
gen.bluette (Sentiment amoureux sans duréeувлечение (z484z)
gen.bluette (Sentiment amoureux sans duréeпристрастность (z484z)
gen.bluette (Sentiment amoureux sans duréeсимпатия (z484z)
gen.bluette (Sentiment amoureux sans duréeлямур (z484z)
gen.bluette (Sentiment amoureux sans duréeамуры (z484z)
gen.bluette (Sentiment amoureux sans duréeвлечение (z484z)
gen.ces deux sentiments ne sauraient loger ensembleэти два чувства несовместимы
gen.correspondance de sentimentsсходство чувств
publ.law.Croyez, Chère Madame, à mes sentiments les meilleursс уважением (LiaK)
polit.créer le sentiment de devoirвоспитывать чувство долга
gen.créer un sentimentвызывать чувство (ROGER YOUNG)
cliche.Dans l'attente de vos prochains ordres, nous vous prions d'agréer, Monsieurs, l'expression de nos sentiments dévoués.Ждём ваших будущих заказов и просим Вас, господа, принять выражение наших искренних чувств (ROGER YOUNG)
busin.dans l'attente de votre réponse, je vous prie d'agréer mes sentiments les meilleursв ожидании Вашего ответа, с уважением (vleonilh)
gen.des sentiments mitigésсмешанное чувство
gen.disharmonie des sentimentsразлад чувств
gen.donner libre cours à son sentimentдать выход чувству (ROGER YOUNG)
gen.déclarer ses sentimentsвысказать свои чувства
gen.déguiser ses sentimentsскрывать свои чувства
mil.déterminer au sentimentопределять на глаз
polit.développer le sentiment de devoirвоспитывать чувство долга
gen.entrer dans les sentiments de qnпонять чьи-л. чувства
gen.entrer dans les sentiments de qnвойти в чьё-л. положение
polit.exercer une influence sur les sentimentsвоздействовать на чувства
gen.exprimer un sentimentвыражать чувства (ROGER YOUNG)
gen.extérioriser ses sentimentsвыражать свои чувства
gen.extérioriser ses sentimentsпроявлять
gen.fabriquer un sentimentизображать чувство
gen.fabriquer un sentimentискусственно вызывать в себе чувство
gen.fabriquer un sentimentимитировать
psychol.faire du mal aux sentimentsпричинять боль чувствам (Alex_Odeychuk)
gen.feindre le sentimentпритвориться любящим
polit.froisser les sentiments nationauxоскорблять национальные чувства
fig.il ne peut pas camoufler ses sentimentsу него на лбу написано (Helene2008)
psychol.impliquer la réciprocité des sentimentsподразумевать взаимность чувств (Alex_Odeychuk)
gen.je connais le sentiment que cela procureмне знакомо чувство, которое это вызывает (J’ai eu à enterrer nombre de mes amis et de mes collègues, je connais le sentiment que cela procure. - Мне пришлось хоронить многих своих друзей и коллег, и мне не понаслышке известны чувства, которые это вызывает. // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.je veux l'aveu du sentiment trop grandя хочу признаться в слишком сильном чувстве (Alex_Odeychuk)
publ.law.Je vous prie de croire à l'assurance de mes sentiments dévouésс уважением (LiaK)
psychol.j'n'ai plus aucun sentiment pour toi, je m'en vaisу меня больше нет никаких чувств к тебе, я ухожу (financial-engineer)
psychol.j'n'ai plus le temps des jouer sur les sentimentsу меня больше нет времени играть в любовь
gen.joli sentimentпрекрасное чувство (Alex_Odeychuk)
psychol.jouer sur les sentimentsиграть на чувствах (Alex_Odeychuk)
psychol.jouer sur les sentimentsиграть с чувствами (Alex_Odeychuk)
gen.jouer sur les sentimentsиграть в любовь (Alex_Odeychuk)
psychol.la réciprocité des sentimentsвзаимность чувств (Alex_Odeychuk)
fig.of.sp.L'art c'est le sentimentИскусство, это чувство (Interex)
gen.le faire au sentimentбить на чувства
gen.le sentimentчувство
gen.le sentiment amoureuxчувство любви (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
psychol.le sentiment d'intimitéэмоциональная близость (Le Monde, 2018)
gen.les sentimentsблагородные чувства
journ.maîtriser ses sentimentsсдерживать свои чувства
gen.mes sentiments se sont refroidisмои чувства остыли (Morning93)
psychol.mon sentiment est que ouiя чувствую, что да (financial-engineer)
psychol.même si partir quand l'autre reste ça fait du mal aux sentimentsдаже если уезжает один, а другой остаётся, чувствам причиняется боль (Alex_Odeychuk)
gen.mû par le sentiment de bontéдвижимый своей добротой
gen.ne rien laisser paraître de ses sentimentsне показывать своих чувств
polit.neutraliser les sentiments d'angoisseблокировать чувство повышенной тревоги
polit.nourrir des sentiments de sympathie sincère et de respect mutuelпитать чувства искренней симпатии и взаимного уважения друг к другу
busin.Nous vous prions d'agréer l'expression de nos sentiments dévouésс уважением (Morning93)
gen.Nous vous prions d'agréer, Monsieur, l'expression de nos sentiments les meilleuresС наилучшими пожеланиями (ROGER YOUNG)
saying.on ne mélange pas le travail et le sentimentдружба - дружбой, а служба - службой (marimarina)
gen.partager le sentiment de qnразделить чьё-л. мнение
gen.partager les sentiments de qnразделать чьи-л. чувства
gen.plus qu'un sentiment qu'un plaisir brûle sa peauбольше, чем просто чувство — удовольствие, которое опалит огнём его тело с головы до ног (brûler sa peau - букв.: опалить его кожу Alex_Odeychuk)
gen.plus qu'un sentiment qu'un plaisir brûle sa peauбольше, чем просто чувство — удовольствие, которое опалит огнём его тело (Alex_Odeychuk)
psychol.raconte-moi les sentimentsрасскажи мне о чувствах (Alex_Odeychuk)
polit.recevez l'hommage de mes sentiments distinguésпримите уверения в совершенном почтении
fig.resserrer les sentimentsсушить душу
fig.resserrer les sentimentsсковывать чувства
fig.resserrer les sentimentsне давать проявиться чувствам
journ.réprimer ses sentimentsсдерживать свои чувства
gen.se défaire du sentimentотделаться от чувства (marimarina)
subl.se promettre des sentimentsобещать друг другу свою любовь (Alex_Odeychuk)
literal.se promettre des sentimentsобещать друг другу чувства (Alex_Odeychuk)
gen.se promettre des sentimentsобещать любить друг друга (Alex_Odeychuk)
gen.se pénétrer du sentiment de ses devoirsпроникнуться чувством долга
polit.se pénétrer du sentiment de son devoirпроникаться чувством долга
gen.le sentiment antifrançaisантифранцузское настроение (marimarina)
astronaut.sentiment d'abandonчувство одиночества (возникающее y космонавта в полёте)
polit.sentiment d'amitié et de solidaritéчувство дружбы и солидарности
polit.sentiment d'angoisseчувство повышенной тревоги
med.sentiment de boule dans la gorgeчувство комка в горле (I. Havkin)
polit.sentiment de classeклассовое чутье
journ.sentiment de classeклассовое чутьё
psychiat.sentiment de culpabilitéсамобичевание
psychiat.sentiment de culpabilitéсознание вины
gen.sentiment de culpabilitéчувство вины (Le sentiment de culpabilité est l'impression de ne pas être juste, d'avoir enfreint un tabou, de nourrir un désir défendu. I. Havkin)
polit.sentiment de devoirчувство долга
polit.sentiment de dignitéчувство достоинства
polit.sentiment de dignité personnelleчувство личного достоинства
psychol.sentiment de fauteчувство вины (Alex_Odeychuk)
polit.sentiment de fraternitéчувство братства
polit.sentiment de haineчувство ненависти
environ.sentiment de la natureлюбовь к природе (Осознанное, прочувствованное или бережное восприятие физического мира и его условий в их естественном виде)
busin.sentiment de malaiseчувство дискомфорта
gen.le sentiment de pitiéчувство жалости (marimarina)
polit.sentiment de reconnaissanceчувство благодарности
gen.un sentiment de répulsionотвратительное впечатление (marimarina)
polit.sentiment de solidarité de classeчувство классовой солидарности
polit.sentiment de son devoirсознание долга
gen.sentiment de supérioritéчувство превосходства
psychiat.sentiment d'ennuiчувство скуки
bank.sentiment des operateurs"настроение" рынка
bank.sentiment des operateursоценка участниками рынка тенденций движения курсов
gen.sentiment d'identité nationaleчувство национальной принадлежности (Andrey Truhachev)
psychol.sentiment d'inadéquationчувство неадекватности (Sergei Aprelikov)
psychiat.sentiment d'incomplétudeчувство неполноценности
gen.sentiment d'incomplétudeчувство неудовлетворённости
psychiat.sentiment d'inférioritéчувство неполноценности
gen.sentiment d'injusticeощущение несправедливости (Lucile)
gen.sentiment douloureuxмучительное чувство (ROGER YOUNG)
journ.sentiment du devoirчувство долга
polit.sentiment du devoir accompliсознание исполненного долга
fenc.sentiment du ferчувство пальцев
journ.sentiment du justeчувство справедливости
IMF.sentiment du marchéнастроения участников рынка
IMF.sentiment du marchéнастроения рынка
gen.sentiment du ridiculeчувство смешного
psychiat.sentiment d'étrangetéпотеря личности
psychiat.sentiment d'étrangetéобезличивание
psychiat.sentiment d'étrangetéдеперсонализация
gen.sentiment grandсильное чувство (Alex_Odeychuk)
IMF.sentiment généralобщее мнение
gen.sentiment nationalчувство родины, чувство национальной принадлежности (ogogo2001)
polit.sentiment patriotiqueпатриотическое чувство
polit.sentiment politiqueполитическое чутье
journ.sentiment spontané de la langueчувство языка
gen.sentiment trop grandслишком сильное чувство (Alex_Odeychuk)
polit.sentiments antinucléairesантиядерные настроения
gen.sentiments comprimésподавляемые чувства
polit.sentiments de dévouement au régimeверноподданические чувства
gen.Sentiments distinguésглубокие соболезнования (CRINKUM-CRANKUM)
gen.sentiments défaitistesпораженческие настроения (marimarina)
polit.sentiments esthétiquesэстетические чувства
journ.sentiments humainsгуманные чувства
journ.sentiments humanitairesгуманные чувства
gen.sentiments inavouésтайные чувства
gen.sentiments inavouésсокровенные чувства
polit.sentiments morauxнравственные чувства
polit.sentiments nationauxнациональные чувства
psychol.sentiments on n'en a pasчувства, которых у нас нет (Alex_Odeychuk)
gen.sentiments pourчувства к к-л (Silina)
polit.sentiments sociauxсоциальные чувства
gen.sentiments étouffésподавленные чувства
gen.susciter un sentiment deвызывать чувство (ROGER YOUNG)
psychol.tenir au bord des sentimentsринуться в пучину наших чувств (Alex_Odeychuk)
gen.veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueuxс уважением (Официально, имя получателя неизвестно  ROGER YOUNG)
gen.Veuillez agréer, Madame / Monsieur, l'expression de mes sentiments les meilleursискренне ваш (формула вежливости в конце письма, выбрать Madame или Monsieur в зависимости от того, к кому обращено письмо greenadine)
cliche.Veuillez agréer, Monsieur, l'expression de nos sentiments distinguésПримите, господин, выражение наших лучших чувств (ROGER YOUNG)
gen.veuillez croire à mes sentiments dévouésс глубоким уважением
psychol.y'a ces sentiments que tu déguisesты скрываешь свои чувства (Alex_Odeychuk)
idiom.à mon sentimentкак мне кажется (Rori)
gen.à mon sentimentпо моему мнению
ironic., inf.ça n'empêche pas les sentimentsэто не мешает дружеским чувствам
polit.élever dans le sentiment de devoirвоспитывать чувство долга
gen.être sensible aux sentiments tendres comme l'amourбыть чувствительным к таким нежным чувствам как любовь (ROGER YOUNG)