DictionaryForumContacts

   French
Terms containing se mettre à | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectFrenchRussian
gen.après la partie officielle on se mettra à danserпосле официальной части начнутся танцы (sophistt)
gen.c'est à se mettre à genoux !на это хочется молиться
gen.c'est à se mettre à genoux !это великолепно!
gen.elle n'a rien à se mettreей нечего надеть
gen.il n'a rien à se mettre sur le dosему нечего надеть
slangIl ne manquait que ce chaperon à la con. Avec ça on a l'air d'un putain de monstre sylvestre dans son marécage, dit le petit chaperon rouge qui ne se mit toutefois pas à discuter et alla s'habillerТолько этой мудацкой шапочки мне и не хватало. Выглядишь в ней как лесное уёбище на болоте, — пробормотала Красная Шапочка, но спорить не стала и пошла одеваться. (Вадим Артамонов, Четыре рассказа, 1999)
gen.il se met à faire beauраспогоживается
proverble chantre qui perd sa note se met à tousserу всякого Федорки свои отговорки (vleonilh)
gen.le temps se met au froidхолодает
idiom.n'avoir rien à se mettre sous la dentголодать (Helene2008)
idiom.n'avoir rien à se mettre sous la dentположить зубы на полку (Helene2008)
gen.ne pas avoir grand-chose à se mettre sous la dentголодать (z484z)
idiom.ne pas avoir grand-chose à se mettre sous la dentнечего на зуб положить (z484z)
idiom.ne pas avoir grand-chose à se mettre sous la dentнечего есть (z484z)
gen.ne pas avoir grand-chose à se mettre sous la dentположить зубы на полку (z484z)
gen.se conformer à ladite instruction assumer des missionsдействовать в соответствии с указаниями принимать к исполнению работы (ROGER YOUNG)
gen.se mettre a bouillonnerзабушевать (Louis)
gen.se mettre a dosпротивостоять, становиться врагами (Irraggiungibile)
gen.se mettre a mal jouer d'un instrumentзагудить (Louis)
gen.se mettre a raclerзагудить (Louis)
gen.se mettre au courant de...войти в курс
gen.se mettre au-dessus de toutстать выше всего
gen.se mettre au diapason de qnпопасть в тон
gen.se mettre au diapason de qnприноровиться (к кому-л.)
gen.se mettre au faitвойти в курс дела
gen.se mettre au faitознакомиться с обстоятельствами
mil.se mettre au garde à vousпринимать стойку смирно
gen.se mettre au litлечь в постель
gen.se mettre au pasпоследовать чьему-л. примеру
fig.se mettre au pasобразумиться
gen.se mettre au pasидти в ногу
gen.se mettre au port d'armesбрать на караул
polit.se mettre au premier planвыдвигаться на первый план
gen.se mettre au rang de...примкнуть к (...)
gen.se mettre au régimeперейти на диету
gen.se mettre au régimeсесть на диету
gen.se mettre au secвыброситься на берег
gen.se mettre au secсесть на мель
gen.se mettre au service de qnпоступить на службу (к кому-л.)
polit.se mettre au travailприступать к работе
gen.se mettre au travailприняться за работу
gen.se mettre au turfприняться за работу
gen.se mettre au vertотдыхать за городом
gen.se mettre au vertвыехать за город на отдых
gen.se mettre au volantсесть за руль
polit.se mettre aux ordresпереходить в распоряжение
mil.se mettre aux ordresпереходить под командование, распоряжение
mil.se mettre aux ordresпереходить в подчинение
gen.se mettre aux trousses deпреследовать кого-то (z484z)
nonstand.se mettre dans aux plumesлечь в постель
inf.se mettre la boule à zéroпобриться наголо (Iricha)
inf.se mettre la cervelle à l'enversломать голову
inf.se mettre la cervelle à l'enversшевелить мозгами
gen.se mettre la cervelle à l'enversутомлять
gen.se mettre la cervelle à l'enversнадоедать
gen.se mettre la corde au couнадеть хомут на шею
gen.se mettre la corde au couсвязать себе руки
idiom.se mettre la rate au court-bouillonиспортить себе чем-то настроение (khmelev)
idiom.se mettre la rate au court-bouillonзаморачиваться (khmelev)
idiom.se mettre la rate au court-bouillonсильно переживать из-за чего-то (khmelev)
gen.se mettre l'esprit à la tortureломать себе голову над (чем-л.)
idiom.se mettre l'esprit à l'enversсходить с ума, беспокоиться, тревожиться (Je ne sais plus ce que je dois penser d'elle {...} Se mettre la tête à l'envers pour une lettre égarée! (E. Triolet, Personne ne m'aime.) — Я просто не знаю, что и думать о ней {...} Сходить с ума из-за потерявшегося письма! Rori)
idiom.se mettre l'esprit à l'enversизощряться, ломать себе голову (Je l'ai tué. Et puisque ton désir est que je précise à quelle occasion, tu penses bien que je ne vais pas me mettre la cervelle à l'envers pour t'arranger un roman. (P. Benoit, L'Atlantide.) — Я убил его. И хотя ты горишь желанием узнать по какой причине, не думай, что я буду изощряться, сочиняя для тебя целый роман. Rori)
idiom.se mettre l'âme à l'enversиз кожи лезть вон, стараться изо всех сил (Tu es un brave garçon, Bianchon. Mais si tu aimais une femme à te mettre pour elle l'âme à l'envers, et qu'il lui fallut de l'argent, beaucoup d'argent pour sa toilette, pour toutes ses fantaisies enfin? (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — Ты хороший малый, Бьяншон. Ну а если ты так влюбился в женщину, ты готов для нее вывернуть наизнанку свою душу, и этой женщине нужны деньги, много денег на туалеты, на всякие другие прихоти? Rori)
gen.se mettre quelqu'un à dosнажить (нажить врага kuzinaka)
gen.se mettre quelqu'un à dosнажить врага (kuzinaka)
gen.se mettre àприниматься за (Voledemar)
gen.se mettre àприступать к (Voledemar)
gen.se mettre àбраться за (Voledemar)
gen.se mettre àначинать (Voledemar)
journ.se mettre àприступать (начать)
journ.se mettre àприступить (начать)
gen.se mettre à qchвзяться за (ROGER YOUNG)
gen.se mettre à bafouillerзатараторить (Louis)
gen.se mettre à bouchonприсесть положа руки на колени (vleonilh)
gen.se mettre à chanterзапеть (Morning93)
gymn.se mettre à chevalсед верхом
idiom.se mettre à cinq contre unмастурбировать (Motyacat)
gen.se mettre à, commencer à, procéder àприступить (щерба/матусевич philippeadrian)
gen.se mettre à coulerпотекать (Louis)
gen.se mettre à coulerпотечь (Louis)
mil.se mettre à couvertрасполагаться в укрытии
mil.se mettre à couvertукрываться
mil.se mettre à couvertмаскироваться
gen.se mettre à couvertукрыться
gen.se mettre qn à dosнастроить кого-л против себя (marimarina)
journ.se mettre qn à dosнастраивать против кого-л. против себя
journ.se mettre qn à dosнастроить против кого-л. против себя
gen.se mettre qn à dosвосстановить кого-л. против себя
gen.se mettre à faire qchбраться (за что-л bienheureuse)
gen.se mettre à faireначинать делать (qch lips like morphine)
gen.se mettre à flamberразгораться (Morning93)
gen.se mettre à galoperпуститься вскачь (marimarina)
gen.se mettre à genouxстановиться на колени
gen.se mettre à genouxстать на колени
idiom.se mettre à jourсделать все записи, произвести полный учёт (Rori)
auto.se mettre à klaxonnerначать сигналить клаксоном (La Chaîne Info, France Alex_Odeychuk)
journ.se mettre à la besogneвзяться за работу
idiom.se mettre à la charge de qqnсадиться на шею кому-л. (s'asseoir sur le cou de quelqu'un ROGER YOUNG)
polit.se mettre à la discrétion du vainqueurсдаваться на милость победителя
gen.se mettre à la dièteсесть на диету (z484z)
idiom.se mettre à la pageбыть в духе времени (Rori)
idiom.se mettre à la pageне отставать от моды (Rori)
fig.se mettre à la place de qqnвойти в положение (кого-л.)
gen.se mettre à la place de qnпоставить себя на чьё-л. место
gen.se mettre à la portée de qnприменяться к уровню развития (кого-л.)
gen.se mettre à la portée de qnприспособиться к (кому-л marimarina)
gen.se mettre à la portée de qnприменяться к понятиям
comp.se mettre à la queueпоставить в очередь
gen.se mettre à la queueстать в очередь (ROGER YOUNG)
idiom.Se mettre à la raisonБраться за ум (se rendre plus raisonnable ROGER YOUNG)
gen.se mettre à la recherche de qchотправиться на розыски (чего-л.)
polit.se mettre à la retraiteвыходить в отставку
gen.se mettre à la suite de qnзанять место за кем-нибудь
polit.se mettre à la table des négociationsсадиться за стол переговоров
idiom.se mettre à la traverseвставлять палки в колеса (Chaque fois que s'organisait une noble flibusterie philanthropique, on était sûr de le voir se mettre à la traverse ... (R. Rolland, L'Âme en-chantée.) — Каждый раз, когда организовывалось какое-нибудь новое филантропическое мошенничество, можно было быть уверенным, что он постарается воспрепятствовать этому. Rori)
gen.se mettre à la tâcheвзяться за дело
journ.se mettre à la tête deстать во главе
gen.se mettre à la tête de qchвозглавлять (ROGER YOUNG)
gen.se mettre à la tête de...возглавить
journ.se mettre à la tête deвозглавлять
journ.se mettre à la tête deвозглавить
gen.se mettre à la tête de...стать во главе
mil., arm.veh.se mettre à la vitesse inférieureпереходить на низшую передачу
mil.se mettre à l'abriукрываться
mil.se mettre à l'abriобеспечивать себя (от)
gen.se mettre à l'abriзасесть (Yanick)
gen.se mettre à l'abriукрыться
gen.se mettre à l'abri deпредохраниться от (I. Havkin)
gen.se mettre à l'abri deпредохранить себя от (I. Havkin)
gen.se mettre à l'abri de...обезопасить себя от (...)
gen.se mettre à l'abri de...застраховаться от (...)
gen.se mettre à l'abri deзащитить себя от (I. Havkin)
gen.se mettre à l'abri deзащититься от (L'homme cherche à sauvegarder sa santé, il veut se mettre à l'abri de la maladie. I. Havkin)
gen.se mettre à l'abri de...укрыться от (...)
mil.se mettre à l'affûtустраивать засаду
inf.se mettre à l'aiseустроиться поудобнее (sophistt)
inf.se mettre à l'aiseуютно устроиться (sophistt)
gen.se mettre à l'alignementстать в строй
gen.se mettre à l'anglaisзаняться английским языком
row.se mettre à l'eauпосадка на воду
idiom.se mettre à l'enversволноваться (L'appel du médecin la bouleversait. Elle ouvrit la porte. - Voilà, dit-il, pas la peine de te mettre à l'envers. Ce n'est pas grave. (J. Cocteau, Les Enfants terribles.) — Услышав, что ее зовет врач, она разволновалась и открыла дверь. - Ну вот, - сказал он, - нет оснований для беспокойства. Ничего серьезного. Rori)
idiom.se mettre à l'enversбеспокоиться (L'appel du médecin la bouleversait. Elle ouvrit la porte. - Voilà, dit-il, pas la peine de te mettre à l'envers. Ce n'est pas grave. (J. Cocteau, Les Enfants terribles.) — Услышав, что ее зовет врач, она разволновалась и открыла дверь. - Ну вот, - сказал он, - нет оснований для беспокойства. Ничего серьезного. Rori)
med., epid.se mettre à l'isolementсамоизолироваться (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.se mettre à l'ouvrageприступить к работе
idiom.se mettre à l'unissonбыть одного мнения с ... (Rori)
idiom.se mettre à l'unissonбыть созвучным чем-л. (Otto écoutait, scandalisé et ravi: il s'essayait timidement à se mettre à l'unisson; mais avait soin de regarder autour de lui si personne ne pouvait entendre. (R. Rolland, Le Matin.) — Отто слушал его, шокированный и восхищенный в одно и то же время. Он делал робкие попытки держаться того же тона, но вместе с тем оглядывался, чтобы убедиться, что никто его не слышит. Rori)
idiom.se mettre à l'unissonсоглашаться (Rori)
gen.se mettre à l'écartотстраниться, укрыться, отойти в сторону (rousse-russe)
gen.se mettre à l'écartотойти в сторону (Morning93)
gen.se mettre à l'écartпосторониться (rousse-russe)
gen.se mettre à l'écouteслушать радио
mech.eng.se mettre à l'épreuveподвергаться испытаниям (orlangur)
journ.se mettre à l'œuvreвзяться за работу
gen.se mettre à l'œuvreвзяться за дело
gen.se mettre à l'œuvreприняться за дело
obs.se mettre à nuраздеться
idiom.se mettre à pied d'œuvreбыть наготове, приняться за ... (Rori)
fig.se mettre à plat ventre pour qnстелиться перед кем-л (marimarina)
fig.se mettre à plat ventre pour qnстараться угодить кому-л (marimarina)
gen.se mettre à pleurerрасплакаться
gen.se mettre à pleurerзаплакать
gen.se mettre à poilраздеться догола
gen.se mettre à porter la perruqueначать носить парик (Alex_Odeychuk)
gen.se mettre à porter temporairement la perruqueначать временно носить парик (Alex_Odeychuk)
gen.se mettre à respirerзадышать (Louis)
gen.se mettre à rireзасмеяться (marimarina)
gen.se mettre à se lamenterзаголосить (marimarina)
gen.se mettre à son compteоткрыть собственное дело (Iricha)
busin.se mettre à son compteзаводить своё дело
busin.se mettre à son compteоткрывать своё дело
gen.se mettre à son compteначать работать на себя (Iricha)
slangse mettre à tableдать признательные показания (bisonravi)
slangse mettre à tableсделать признание (bisonravi)
fig.se mettre à tableвидать сообщников
gen.se mettre à tableзаговорить
slangse mettre à tableпризнаться (bisonravi)
gen.se mettre à tableсадиться за стол (Notburga)
gen.se mettre à tableсесть за стол
slangSi tous se mettent à bosser, qui donc va pouvoir se reposer ?Если все начнут пахать, кто же будет отдыхать?
busin.s'installer à son se mettre à son compteоткрывать своё дело
busin.s'installer à son se mettre à son compteзаводить своё дело
idiom.à ne pas pouvoir se mettre le doigt dans l'œilтёмно, хоть глаз выколи (Rori)
gen.être à renaud; se mettre en renaudбеситься
gen.être à renaud; se mettre en renaudзлиться