DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Quotes and aphorisms containing se | all forms | exact matches only
FrenchRussian
a qui peut se vaincre soi-même, il est peu de chose qui puisse résisterтот, кто сможет победить самого себя, преодолеет любое препятствие (Людовик XIV, король Франции (1638-1715) Helene2008)
a qui peut se vaincre soi-même, il est peu de chose qui puisse résisterтот, кто сможет победить самого себя, преодолеет всё (всё = любое препятствие // Людовик XIV, король Франции (1638-1715) Alex_Odeychuk)
a qui peut se vaincre soi-même, il est peu de chose qui puisse résisterтот, кто сможет победить самого себя, преодолеет любое препятствие (Helene2008)
Ce qui prouve bien que les femmes savent garder un secret, c'est le nombre considérable de maris qui se disent les maîtres chez eux !Доказательством того, что женщины умеют хранить тайну, является большое количество супругов, полагающих, что хозяева в доме они! (Jean Anouilh (1910-1987), драматург.)
De temps en temps, il faut se reposer de ne rien faire.Время от времени нужно отдыхать от безделья. (Jean Cocteau (1889-1963), писатель. Helene2008)
il faut que nous prenions toutes les mesures pour que cela ne se reproduise pasнадо принять все меры, чтобы такое больше не повторилось (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
il mourut avec toute se raisonон умер в полном сознании (Гобсек | Оноре де Бальзак z484z)
j'étais pourtant si sûre qu'on se comprenaitтем не менее, я была уверена, что мы понимали друг друга
la meilleure façon de se payer un costard, c'est de travaillerлучший способ найти деньги на костюм – пойти работать (Paris Match, 2018)
la meilleure façon de se payer un costard, c'est de travaillerлучший способ заплатить за костюм – пойти работать
La philosophie, c'est l'art de se compliquer la vie en cherchant à se convaincre de sa simplicité.Философия - это искусство усложнять себе жизнь, пытаясь убедить себя в её простоте. (Frédéric Dard (1921-2000), писатель. Helene2008)
le destin se moque bien de nous, il ne nous donne rien et il nous promet toutсудьба жестоко смеётся над нами, она нам не дарит ничего, но обещает всё (Carla Bruni Alex_Odeychuk)
Le poète se souvient de l'avenir.Поэт вспоминает о будущем. (Jean Cocteau (1889-1963), писатель. Helene2008)
le soleil se lèveвосходит солнце (Alex_Odeychuk)
les amours se lassent et abandonnentлюбовные чувства иссякают и уходят (Alex_Odeychuk)
lorsque je n'serais plus belleкогда я больше не буду красивой (Alex_Odeychuk)
mais il faut se forcer parfoisно нужно себя заставить иногда (Alex_Odeychuk)
quand le soleil se lèveкогда восходит солнце (Alex_Odeychuk)
rapidement, un attroupement se formeбыстро собирается толпа (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
rien ne se perd, rien ne se crée, tout se transformeпри всех превращениях материи ничего не теряется и ничего вновь не создаётся (Alex_Odeychuk)
rien ne se perd, rien ne se crée, tout se transformeпри всех природных и искусственных процессах ничего не теряется и ничего вновь не создаётся (закон сохранения материи Alex_Odeychuk)
tout se peut réparer avec le tempsвсё можно восстановить со временем (Louis de Rouvroy de Saint-Simon Alex_Odeychuk)
tout se peut réparer avec le tempsвсё можно исправить со временем (Louis de Rouvroy de Saint-Simon Alex_Odeychuk)
un attroupement se formeсобирается толпа (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
Un matin, l'un de nous manquant de noir, se servit de bleu, l'impressionnisme était né.Когда однажды утром у одного из нас закончилась чёрная краска, он использовал вместо неё голубую-так родился импрессионизм. (Auguste Renoir (1841-1919), художник. Helene2008)