Subject | French | Russian |
gen. | a peine le temps de savoir, qu'il est déjà trop tard | едва есть время узнать, что уже слишком поздно (Alex_Odeychuk) |
gen. | a ton âge il y'a des choses qu'une fille doit savoir | есть вещи, которые девушке твоего возраста необходимо знать (Alex_Odeychuk) |
gen. | a ton âge il y'a des choses qu'une fille doit savoir | кое-что девушке твоего возраста необходимо знать (Alex_Odeychuk) |
scient. | accepter ses limites de son savoir | осознавать пределы своих знаний (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
scient. | accepter ses limites de son savoir | осознать пределы своих знаний (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | accumulation des savoirs | накапливание знаний (Sergei Aprelikov) |
scient. | afficher son savoir | демонстрировать свои знания (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
inf. | allez savoir ! | поди разберись! |
gen. | allez savoir ! | иди знай |
HR | apporteur de savoirs ou de compétences | источник знаний или навыков, позволяющих внести вклад в деятельность организации (Alex_Odeychuk) |
HR | apporteur de savoirs ou de compétences | носитель знаний или навыков, способный внести вклад в деятельность организации (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
saying. | apprendre est savoir ouvrir les yeux | учиться – это то же самое, что открыть глаза (Alex_Odeychuk) |
gen. | appétit de savoir | жажда знаний |
gen. | appétit de savoir | стремление к знаниям |
philos. | archéologie du savoir | археология знания (vleonilh) |
ed. | Attestation scolaire savoir nager | Школьный экзамен по плаванию (RomanosHaponovos) |
gen. | avide de savoir | любознательный (См. пример в статье "жадный до знаний". I. Havkin) |
gen. | avide de savoir | пытливый (См. пример в статье "жадный до знаний". I. Havkin) |
gen. | avide de savoir | жадный до знаний (Cet ouvrage s'adresse tant au spécialiste qu'à l'homme avide de savoir. I. Havkin) |
gen. | avide de savoir | жадный до знаний (Cet ouvrage s'adresse tant au spécialiste qu'я l'homme avide de savoir. I. Havkin) |
IMF. | banque du savoir | банк знаний |
comp. | base de savoirs | база знаний |
gen. | besoin de savoir | жажда знаний |
gen. | bon à savoir | полезно знать (Alex_Odeychuk) |
stat. | carte des savoirs | карта знаний |
gen. | celui qui a du savoir-faire | умелец (Louis) |
idiom. | c'est à savoir | как знать ... (Hélène. - ... Mais jamais je n'ai eu le sentiment qu'il exigeait la pitié. Andromaque. - Parce que vous ne le jugez digne que de mépris. Hélène. - C'est à savoir. (G. Giraudoux, La guerre de Troie n'aura pas lieu.) — Елена. - Я никогда не сознавала, что он заслуживает сострадания. Андромаха. - Это потому, что вы не испытывали к нему ничего, кроме презрения. Елена. - Это еще как знать. Rori) |
idiom. | c'est à savoir | нужно выяснить (Rori) |
idiom. | c'est à savoir | спрашивается ... (Rori) |
idiom. | c'est à savoir | посмотрим ... (Rori) |
idiom. | c'est à savoir | то есть, а именно (при перечислении Rori) |
gen. | cette voiture ne veut rien savoir | эта машина никак не заводится |
gen. | chanter c'est tout ce que je sais faire | петь – это все, что я умею |
gen. | chercher à savoir | допытываться (Morning93) |
gen. | chercher à savoir qq. ch. | дознаваться (philippeadrian) |
gen. | choses que je sais pas | вещи, которых я не знаю (Alex_Odeychuk) |
org.name. | Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relative aux ressources génétiques, aux savoirs traditionnels et au folklore | Межправительственный комитет по интеллектуальной собственности, генетическим ресурсам, традиционным знаниям и фольклору |
gen. | comme chacun sait | каждый знает (marimarina) |
gen. | comme chacun sait | всем известно (marimarina) |
gen. | comme on le sait | как известно |
gen. | Comme si je ne le savais pas ! | Как будто я этого не знал |
gen. | comme vous le savez sans doute | как вы наверное знаете (sophistt) |
gen. | croit savoir | исходит из того, что (Oksana-Ivacheva) |
stat. | création de savoir | генерирование знаний |
gen. | demi-savoir | поверхностное знание |
gen. | Dieu sait que | Бог знает, что (... Alex_Odeychuk) |
stat. | diffusion des savoirs | охват знаниями |
patents. | dissimulation du savoir-faire vicie le contrat de licence | утаивание ноу-хау делает недействительным лицензионный договор |
patents. | dissimulation du savoir-faire vicie le contrat de licence | утаивание ноу-хау порочит лицензионный договор |
gen. | découvrir qui on est on sait pour quoi on est fait | открывая самих себя, мы понимаем, для чего мы созданы (Alex_Odeychuk) |
gen. | désir de savoir | любознательность |
gen. | désir de savoir | жажда знания |
gen. | désireux de savoir | любознательный (kee46) |
busin. | en réponse à votre démarche je vous fais savoir que | в ответ на ваш запрос сообщаю вам, что |
busin. | en réponse à votre démarche, je vous fais savoir que | в ответ на ваш запрос сообщаю вам, что (vleonilh) |
gen. | en savoir long sur... | много знать о (...) |
gen. | en savoir long sur... | быть хорошо осведомлённым о (...) |
adv. | en savoir plus | узнать больше (Alex_Odeychuk) |
inet. | en savoir plus | подробнее (elenajouja) |
gen. | est-ce que ce n'est pas tout simplement ..., я savoir ... | разве это не просто ..., а именно ... (Alex_Odeychuk) |
gen. | est-ce que ce n'est pas tout simplement ..., à savoir ... | разве это не просто ..., а именно ... (Alex_Odeychuk) |
ironic. | faire de la prose sans le savoir | говорить прозою, сам того не подозревая |
gen. | faire l'amour pour en savoir davantage | заниматься любовью, чтобы представлять, что это (Alex_Odeychuk) |
gen. | faire preuve de savoir-faire | быть деловитым (marimarina) |
gen. | faire savoir | информировать (A la fin juin, “Tom” fit savoir par lettre convenue que “tout était en ordre”. I. Havkin) |
gen. | faire-savoir | пропаганда (I. Havkin) |
gen. | faire-savoir | распространение знаний и т. п. (Le savoir-faire n'étant pas dissociable du faire-savoir, le cercle CCMO s'est doté d'un site Internet pour encourager la circulation de l'information. I. Havkin) |
gen. | faire savoir | уведомить |
gen. | faire savoir | сообщить |
gen. | faire savoir | довести до сведения (ROGER YOUNG) |
gen. | faire savoir qqch | дать знать что-то (z484z) |
gen. | faire-savoir | просветительские мероприятия (I. Havkin) |
journ. | faire savoir | объявить |
journ. | faire savoir | уведомить (qch à qn) |
journ. | faire savoir | уведомлять (qch à qn) |
journ. | faire savoir | сообщить (qch à qn) |
journ. | faire savoir | сообщать (qch à qn) |
journ. | faire savoir | оповещать |
journ. | faire savoir | объявлять |
journ. | faire savoir | известить (кого-л. о чём-л., qch à qn) |
journ. | faire savoir | извещать (кого-л. о чём-л., qch à qn) |
gen. | faire savoir | оповестить (I. Havkin) |
gen. | faire savoir | дать понять (сообщить Alex_Odeychuk) |
gen. | faire-savoir | реклама (I. Havkin) |
gen. | faire-savoir | информационно-пропагандистская деятельность (I. Havkin) |
gen. | faire-savoir | разъяснительная работа (I. Havkin) |
gen. | faire savoir | доводить до чего-л. сведения (ROGER YOUNG) |
journ. | faire savoir des détails | сообщить подробности |
gen. | faire savoir incontinent qch à qn | незамедлительно извещать кого-либо о чем-л. (vleonilh) |
journ. | faire savoir que | сообщить, что (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
busin. | faire savoir à qn | давать знать (кому vleonilh) |
org.name. | Foire au partage des savoirs | Ярмарка обмена знаниями в интересах развития сельского хозяйства и обеспечения продовольственной безопасности |
org.name. | Foire au partage des savoirs | Ярмарка обмена знаниями |
org.name. | Foire au partage des savoirs pour le développement agricole et la sécurité alimentaire | Ярмарка обмена знаниями в интересах развития сельского хозяйства и обеспечения продовольственной безопасности |
org.name. | Foire au partage des savoirs pour le développement agricole et la sécurité alimentaire | Ярмарка обмена знаниями |
lit. | gai savoir | весёлое искусство (поэзия трубадуров) |
IT | gestion du savoir | управление знаниями (Sergei Aprelikov) |
UN, chem. | gestion du savoir | управление знаниями |
UN, chem. | gestion du savoir | управление на основе системы знаний (заложенной в ЭВМ) |
UN, chem. | gestion du savoir | управление использованием знаний |
gen. | Il a entendu une vache braire mais il ne sait plus dans quelle étable | слышал звон, да не знает, где он (Morning93) |
gen. | il en sait bien d'autres | он и не то ещё знает |
proverb | il faut apprendre à obéir pour savoir commander | не был звонарём, не быть и пономарём (vleonilh) |
psychol. | il faut savoir ce qu'on veut | вы должны знать, чего вы хотите (Le Parisien, 2018) |
psychol. | il faut savoir ce qu'on veut | вы должны знать, чего вы хотите |
gen. | il faut savoir que | следует учитывать, что (... // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | il faut savoir raison garder | нужно сохранять благоразумие (Wassya) |
gen. | il faut savoir s'adapter | применяться к обстановке |
gen. | il faut savoir s'adapter | надо уметь проявлять гибкость |
gen. | il ne sait pas ce que vous faites | он не знает, что вы делаете |
gen. | il ne sait pas ce qu'il dit | он сам не понимает, что говорит |
gen. | il ne sait pas parler | он не умеет говорить |
gen. | il ne sait pas voir | он плохой наблюдатель |
gen. | il ne sait pas voir | он не умеет видеть |
gen. | il ne sait qu'inventer pour nous amuser | он уже не знает что бы и выдумать для того, чтобы нас развлечь (z484z) |
gen. | il ne sait à qui s'adresser | он не знает, к кому обратиться (qui в косвенном вопросе) |
gen. | il ne veut rien savoir | он и слушать не хочет (z484z) |
gen. | il ne veut rien savoir | и слышать не хочет (z484z) |
gen. | il ne veut rien savoir | он ничего не хочет знать (z484z) |
gen. | il n'en sait davantage | он больше ничего не знает |
gen. | il n'est pas sans savoir que... | ему небезызвестно, что (...) |
gen. | il n'y a guère que lui qui puisse savoir cela | лишь он может знать это |
gen. | il sait ce qu'en vaut l'aune | он не просчитался |
gen. | il sait ce qu'en vaut l'aune | он знает, чего это стоит |
gen. | il sait ce qu'en vaut l'aune | это ему хорошо известно |
gen. | il sait cela mieux que personne | он знает это лучше, чем кто-либо |
gen. | il sait cheminer | он мастер обделывать свои дела |
gen. | il sait ne pas parler | он умеет не говорить |
gen. | il sait pertinemment... | он прекрасно знает (...) |
gen. | impossible de savoir | не могу знать (прибл. z484z) |
gen. | inférieur en savoir | уступающий в знании |
gen. | j'avance sans savoir où je vais | я вслепую иду вперёд (Alex_Odeychuk) |
gen. | Je ne sais pas comment ils font pour vivre | Я не знаю, как они зарабатывают на жизнь (Iricha) |
gen. | Je ne sais pas comment ils font pour vivre | Я не знаю, на что они живут (Iricha) |
gen. | je sais pas faire les calcules | я не умею считать (youtu.be z484z) |
gen. | Je suis bien placé pour le savoir. | Мне это лучше знать. (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin) |
gen. | je suis payé pour savoir que... | я на собственном опыте узнал, что (...) |
gen. | je suis payé pour savoir que... | кому как не мне знать, что (...) |
child. | je veut savoir ça et ça et ci ! | я хочу всё знать! |
gen. | je veux savoir à quoi tu penses | я хочу знать, о чём ты думаешь (Alex_Odeychuk) |
gen. | j'étais le seul à ne pas savoir | один я не знал (z484z) |
gen. | j'étais le seul à ne pas savoir | только я не знал (z484z) |
gen. | j'étais le seul à savoir | я один знал (z484z) |
gen. | j'étais le seul à savoir | только я знал (z484z) |
quot.aph. | la peur de ne pas savoir où aller qui nous attache à la terre | нас привязывает к земле страх не знать, куда дальше идти (Alex_Odeychuk) |
gen. | la question de savoir si ... | вопрос о том ... (далее, после запятой, следует оборот со словом "ли": напр., "есть ли в мире счастье vleonilh) |
gen. | la question se pose de savoir | остаётся узнать, остаётся выяснить (ulkomaalainen) |
gen. | la question se pose de savoir | остаётся узнать (ulkomaalainen) |
polit. | la seule question qui vaille est celle de savoir si les mesures proposées permettent de l'atteindre | единственный вопрос, который имеет значение, состоит в том, чтобы понять, достигнут ли цели предложенные меры (L'Express Alex_Odeychuk) |
polit. | la seule question qui vaille est celle de savoir si les mesures proposées permettent de l'atteindre | единственный вопрос, который имеет значение, состоит в том, чтобы понять, достигнут ли цели предлагаемые меры (financial-engineer) |
gen. | le désir de savoir | жажда познания (Le désir de savoir ne les dévorait pas (Perec) z484z) |
gen. | le désir de savoir | жажда познаний (Le désir de savoir ne les dévorait pas (Perec) z484z) |
hist. | le gai savoir | поэзия трубадуров |
gen. | Le homme de tout savoir | шарлатан (Interex) |
gen. | Le homme de tout savoir | всезнайка (Interex) |
gen. | le temps de savoir que | время узнать, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | le temps perdu à savoir comment | время, потраченное на попытки понять (Alex_Odeychuk) |
african., proverb | le ventre n'est pas fait uniquement pour contenir la nourriture, il doit savoir garder les secrets | не хлебом единым жив человек (vleonilh) |
gen. | matérialisation du savoir-faire | внедрение полученного опыта (maximik) |
gen. | matérialisation du savoir-faire | документальное оформление ноу-хау (maximik) |
gen. | matérialisation du savoir-faire | техничекое внедрение ноу-хау (maximik) |
proverb | mieux vaut savoir que penser | лучше знать, чем предполагать (vleonilh) |
gen. | оn sait très bien comment ça finira | мы прекрасно понимаем, чем все закончится (Alex_Odeychuk) |
inf. | ne pas en savoir le premier mot | быть ни в зуб ногой (Helene2008) |
journ. | ne pas savoir garder la mesure | быть лишённым чувства меры |
gen. | ne pas savoir le premier mot | не знать ни единого слова |
gen. | ne pas savoir lire | быть невеждой |
idiom. | ne pas savoir où donner de la tête | решительно не знать, что делать (Helene2008) |
fig.of.sp. | ne pas savoir que faire de son argent | не знать куда деть свои деньги (vleonilh) |
fig.of.sp. | ne pas savoir quoi faire de ses mains | не знать куда деть руки (vleonilh) |
journ. | ne pas savoir se maîtriser | терять самообладания |
inf. | ne pas savoir sur quel pied danser | не знать, как поступать (Ne pas savoir comment réagir. z484z) |
gen. | ne pas savoir tenir sa langue | не уметь промолчать |
gen. | ne pas savoir tenir sa langue | говорить некстати |
idiom. | ne pas savoir vingts mots | не уметь связать двух слов (Motyacat) |
idiom. | ne pas savoir à quelle sauce on sera mangé | не знать, что тебя ожидает (- Entre vous deux, je crois que je vais passer un mauvais quart d'heure. Enfin, moi, ça m'amuse de savoir à quelle sauce je serai mangé. (J. Romains, Les Hommes de bonne volonté.) — - Здесь с вами двумя мне, должно быть, придется туго. Но мне любопытно знать, как вы со мной разделаетесь. Rori) |
gen. | ne pas savoir à quoi s'en tenir | не знать как быть |
gen. | ne plus savoir ou se mettre | куда деваться |
gen. | ne plus savoir ou se mettre | не знать что делать |
gen. | ne plus savoir ou se mettre | не знать |
idiom. | ne plus savoir à quel saint se vouer | не знать уже, за что хвататься (Lucile) |
idiom. | ne plus savoir à quel saint se vouer | не знать, что предпринять (Lucile) |
gen. | ne rien savoir de toi | не знать о тебе ничего (Alex_Odeychuk) |
idiom. | ne rien savoir faire de ses dix doigts | не знать, куда себя девать от безделья (Motyacat) |
idiom. | ne rien savoir faire de ses dix doigts | не знать, чем заняться (Motyacat) |
gen. | ne saurait à elle seule | недостаточно самогой по себе, чтобы (ROGER YOUNG) |
gen. | ne saurait à elle seule | сама по себе не может (ROGER YOUNG) |
gen. | ne saurait être tolérée | нельзя допускать L’inobservation des prescriptions de sécurité ne saurait être tolérée (BoikoN) |
gen. | ne savoir ni a ni b | ни аза не знать (vleonilh) |
gen. | ne savoir ou reposer sa tête | не знать, где голову преклонить |
gen. | ne savoir ou se fourrer | куда деваться |
gen. | ne savoir ou se fourrer | не знать |
gen. | ne savoir où donner de la tête | быть в безвыходном положении (Morning93) |
gen. | ne savoir où donner la tête | не знать, за что взяться (paseal) |
gen. | ne savoir où donner la tête | не знать, с чего начать (paseal) |
rhetor. | ne savoir pas | не иметь понятия (vous ne savez pas à quel point c'est difficile pour moi - вы понятия не имеете, насколько мне тяжело Alex_Odeychuk) |
busin. | ne savoir pas marchander | не уметь торговаться (vleonilh) |
idiom. | ne savoir plus à quel saint se vouer | не знать какому святому богу молиться (ybelov) |
gen. | ne savoir que devenir | не знать, что и делать |
gen. | ne vouloir rien savoir | не повиноваться |
gen. | ne vouloir rien savoir | не хотеть и слушать |
gen. | ne vouloir rien savoir | не хотеть ничего слышать |
gen. | ne vouloir rien savoir | о предмете отказывать работать |
gen. | ne vouloir rien savoir | не хотеть ничего знать |
gen. | non que je sache | насколько я знаю, нет |
cliche. | Nous avons le plaisir de vous faire savoir que notre magasin restera ouvert jusqu'à ... heures tous les jeudis | Рады Вам сообщить, что по четвергам наш магазин работает до ... часов (ROGER YOUNG) |
gen. | ... nous faire savoir si... | …нас проинформировать… (ROGER YOUNG) |
gen. | Nous regrettons de savoir que | Мы сожалеем о … (ROGER YOUNG) |
gen. | nés savoir | даты рождения вышеперечисленных г-д, соответственно, указаны ниже (Анна Ф) |
gen. | On ne peut pas encore savoir, ce sera un garçon ou une fille. | Бабушка еще надвое сказала: либо сын, либо дочь. (Yanick) |
gen. | on ne sait d'où | откуда-то (Dehon Hэlгne) |
gen. | on ne sait jamais | никогда не знаешь (kee46) |
gen. | on ne sait jamais | мало ли (Жиль) |
gen. | on ne sait pas | неизвестно (kee46) |
gen. | on ne saurait dire | трудно сказать (si Morning93) |
gen. | on ne saurait trop le répéter | ещё раз подчеркнём (z484z) |
gen. | on sait | известно (kee46) |
gen. | on sait pertinemment | доподлинно известно (elenajouja) |
gen. | passation de savoir | передача умений (z484z) |
gen. | passation de savoir | передача знаний (z484z) |
gen. | plaider le faux pour savoir le vrai | скрывать свои мысли, чтобы выведать истину |
gen. | pour en savoir plus | для того, чтобы узнать об этом подробнее (Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk) |
obs. | pour en savoir plus | для получения дополнительной информации (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | pour en savoir plus | для получения подробной информации на эту тему (Radio France, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | pour en savoir plus | подробнее об этом (Pour en savoir plus, veuillez consulter le programme. I. Havkin) |
inet. | pour en savoir plus, consultez le site internet | для получения дополнительной информации, посетите сайт по адресу (... // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | Pour en savoir plus sur | Узнать больше о (ROGER YOUNG) |
IT | programme de savoir | обучающая программа |
gen. | préférer ne rien savoir de toi | предпочитать не знать о тебе ничего (Alex_Odeychuk) |
gen. | que voudriez-vous savoir ? | что бы вам хотелось узнать? (Alex_Odeychuk) |
gen. | que voudriez-vous savoir ? | что бы вам хотелось узнать? (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
ed. | renouvellement des savoirs | обновление знаний (Sergei Aprelikov) |
gen. | reste à savoir si... | остаётся узнать (...) |
gen. | il résilie à savoir | остаётся узнать |
Игорь Миг, forestr. | Réunion d'experts sur les savoirs traditionnels relatifs aux forêts et l'application des engagements internationaux dans ce domaine | Совещание экспертов по вопросу о традиционных знаниях о лесах и выполнении соответствующих международных обязательств |
Игорь Миг, ecol. | Réunion préparatoire sur les savoirs traditionnels ayant trait aux forêts | Подготовительное совещание коренных народов по вопросам традиционных знаний по вопросам лесов |
gen. | s'adresser à qn/qch afin de savoir si | обращаться с вопросом о том (NaNa*) |
gen. | sais-tu | вводное предложение не так ли |
gen. | sais-tu | вводное предложение знаешь |
gen. | sais-tu | вводное предложение знаете (ли) |
gen. | sait-on jamais | как знать? |
gen. | sait-on jamais | кто его знает |
gen. | sans même le savoir | даже не зная об этом (Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | sans que personne le sache | так, что бы никто этого не знал |
idiom. | sans savoir comment ni pourquoi on s'emballe | не зная ни как, ни почему мы закусили удила (Alex_Odeychuk) |
gen. | sans savoir pourquoi | не зная почему (Alex_Odeychuk) |
gen. | sans savoir pourquoi | неизвестно почему |
gen. | sans savoir que | не зная, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | sans trop savoir | не зная толком |
gen. | sans trop savoir pourquoi | не зная толком, зачем (Alex_Odeychuk) |
gen. | sans trop savoir pourquoi | не зная толком, почему (Alex_Odeychuk) |
gen. | sans trop savoir pourquoi | я не знаю толком почему |
gen. | sans trop savoir pourquoi toujours regarder devant soi | не зная толком, зачем продолжать смотреть вперёд (букв.: перед собой Alex_Odeychuk) |
gen. | savez-vous | вводное предложение не так ли |
gen. | savez-vous | вводное предложение знаешь |
gen. | savez-vous | вводное предложение знаете (ли) |
gen. | savez-vous la chose ? | известно ли вам об этом? |
gen. | savoir que a | именно |
gen. | savoir au juste | знать в точности |
rhetor. | savoir bien | прекрасно знать (que ... - ..., что Alex_Odeychuk) |
gen. | savoir bien manier | владеть оружием (Morning93) |
rhetor. | savoir bien que | прекрасно знать, что (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | savoir ce que | знать всё, что (Alex_Odeychuk) |
idiom. | savoir ce qu'en vaut l'aune | знать цену чему-л. (Lucile) |
gen. | savoir ce qui m'attend | знать, что меня ждёт (Je sais pas vraiment ce qui m'attend. - Я в самом деле не знаю, что меня ждёт. Alex_Odeychuk) |
gen. | savoir ce qu'il s'est passé | узнать всё о том, что произошло (Le Figaro, 2019 Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг, hist. | Savoir, c'est pouvoir | Знание - сила |
gen. | savoir clairement | точно знать (vleonilh) |
IT | savoir-comment | знание специальных методов и технологии |
IT | savoir-comment | "секреты производства" |
idiom. | savoir comment et pourquoi on s'emballe | знать как и почему мы закусили удила (Alex_Odeychuk) |
patents. | savoir commun | общие знания |
gen. | savoir davantage | представлять, что это такое (Alex_Odeychuk) |
gen. | savoir davantage | представлять себе, что это (Alex_Odeychuk) |
patents. | savoir de l'homme du métier | знания среднего специалиста |
gen. | savoir de par sa propre expérience | знать из личного опыта (ROGER YOUNG) |
gen. | savoir qch de reste | достаточно хорошо знать (что-л.) |
ironic. | savoir de science Muse | знать по наитию |
gen. | savoir de toi | узнать о тебе (savoir de toi ce qui ne se dit pas - узнать о тебе то, о чём не говорят Alex_Odeychuk) |
gen. | savoir de toi ce qui ne se dit pas | узнать о тебе то, о чём не говорят (Alex_Odeychuk) |
gen. | savoir distinguer l'essentiel de l'accessoire | уметь отличить главное от второстепенного (Helene2008) |
quot.aph. | Savoir, et ne point faire usage de ce qu'on sait, c'est pire qu'ignorer. | Не использовать свои знания - хуже, чем быть невеждой. (Alain (1868-1951), философ и эссеист. Helene2008) |
gen. | savoir-faire | секреты мастерства (transland) |
gen. | savoir-faire | технология (AnnaRoma) |
gen. | savoir-faire | технологические разработки (AnnaRoma) |
patents. | savoir faire | ноу-хау |
patents. | savoir faire | производственный опыт |
gen. | savoir-faire | знание дела (transland) |
busin. | savoir-faire | технические знания и опыт |
busin. | savoir-faire | производственное мастерство |
law | savoir-faire | ноу-хау (один из объектов промышленной собственности) |
busin. | savoir-faire | ноу-хау (часть передаваемой технологии) |
busin. | savoir-faire | техническая культура |
gen. | savoir-faire | ловкость |
econ. | savoir-faire | ноу-хау |
econ. | savoir-faire | научная информация |
econ. | savoir-faire | техническая информация |
IT | savoir-faire | научно-техническая информация |
IT | savoir-faire | "секреты производства" |
IT | savoir-faire | знание специальных методов и технологии |
IT | savoir-faire | создание технологий |
mil. | savoir-faire | навыки (I. Havkin) |
mil. | savoir-faire | практические навыки (I. Havkin) |
ling. | savoir-faire | компетенция (Alex_Odeychuk) |
econ. | savoir-faire | техническое умение |
gen. | savoir-faire | сметливость |
gen. | savoir faire | уметь делать (qch. Notburga) |
IMF. | savoir-faire | технические знания |
IMF. | savoir-faire | "ноу-хау" |
gen. | savoir-faire | сноровка |
gen. | savoir-faire | умение |
mil. | savoir-faire du commandement | командирские навыки (I. Havkin) |
mil. | savoir-faire du pilotage | лётные навыки (I. Havkin) |
gen. | savoir-faire pratiques | практические навыки (Olzy) |
UN, AIDS. | savoir-faire psychosocial | жизненные псохосоциальные навыки |
mil. | savoir-faire tactique | тактические навыки (I. Havkin) |
patents. | savoir-faire technique | техническое ноу-хау |
comp. | savoir-faire technologique | "ноу-хау" (оригинальная технология, являющаяся предметом торговли) |
comp. | savoir-faire technologique | технологические секреты |
polit. | savoir-faire tn militaire | навыки воина |
UN, AIDS. | savoir-faire vital | жизненные псохосоциальные навыки |
gen. | savoir feindre | уметь притворяться |
Игорь Миг | savoir gré de | выражать благодарность |
Игорь Миг | savoir gré de | выражать свою признательность за |
Игорь Миг | savoir gré de | благодарить |
gen. | savoir bon gré à qn | быть признательным (кому-л.) |
gen. | savoir bon gré à qn | быть благодарным |
gen. | savoir la valeur | узнать цену (ROGER YOUNG) |
gen. | savoir la valeur de l'amour | знать ценность любви (Alex_Odeychuk) |
gen. | savoir la valeur de l'argent | знать цену деньгам (Proust "Ж l'ombre des jeunes filles en fleurs" z484z) |
gen. | savoir le faire | знать своё дело (J'suis un vendeur de rêves et ça je sais le faire. - Я продавец мечты и я знаю своё дело. Alex_Odeychuk) |
gen. | savoir le faire | знать, как делать своё дело (J'suis un vendeur de rêves et ça je sais le faire. - Я продавец мечты и я знаю, как делать своё дело. Alex_Odeychuk) |
gen. | savoir le fonds et le tréfonds d'une affaire | знать всю подноготную |
gen. | savoir le fonds et le tréfonds d'une affaire | знать дело во всех подробностях |
obs. | savoir le grimoire | знать своё дело (Lucile) |
gen. | savoir le jeu de qn | знать чьи-л. приёмы |
gen. | savoir les êtres d'une maison | знать расположение помещений в доме |
ling. | savoir lire et écrire le français | уметь читать и писать по-французски (Alex_Odeychuk) |
ling. | savoir lire le français | уметь читать по-французски (Alex_Odeychuk) |
gen. | savoir manier l'ironie | удачно пользоваться иронией |
gen. | savoir mauvais gré à qn | быть недовольным (кем-л.) |
stat. | savoir mondial | глобальное знание |
gen. | savoir nager | уметь выйти из затруднительного положения |
gen. | savoir nager | маневрировать |
gen. | savoir nager | ловчить |
formal | savoir officiel | официальные знания (Alex_Odeychuk) |
gen. | savoir ou le bât le blesse | знать чьё-л. уязвимое место |
idiom. | savoir où gît le lièvre où est le cadavre | знать, где собака зарыта (ROGER YOUNG) |
gen. | savoir qn par cœur | знать кого-л. вдоль и поперёк |
gen. | savoir par cœur | прекрасно знать (z484z) |
gen. | savoir qch par cœur | знать что-л. наизусть |
gen. | savoir par exemple qu'à Moscou on est célèbre, qu'a Dubaï on est pénard | знать, к примеру, что мы известны в Москве и в Дубае можем расслабиться |
gen. | savoir par expérience | знать из личного опыта (ROGER YOUNG) |
ling. | savoir parler le français | уметь говорить по-французски (Alex_Odeychuk) |
gen. | savoir prendre qn | уговорить (кого-л.) |
gen. | savoir prendre qn | обольстить |
gen. | savoir que | знать, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | savoir que quelque chose se passe | знать, что что-то происходит (Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk) |
polit. | savoir riposter aux diversions idéologiques | умение противостоять идеологическим диверсиям |
ed. | Savoir sa leçon | знать урок (ROGER YOUNG) |
gen. | savoir se tenir bien à table | уметь хорошо держаться за столом |
gen. | savoir s'en servir | уметь обращаться (с чем-л. marimarina) |
dipl. | savoir si réel accord peut arriver | узнать, можно ли выйти на реальную договорённость (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | savoir s'imposer comme | зарекомендовать себя как... |
gen. | savoir sur | узнать о (savoir sur les dernières tendances du secteur - узнать о последних тенденциях развития отрасли Alex_Odeychuk) |
gen. | savoir sur le bout des doigts | знать, как свои пять пальцев (Mec) |
gen. | savoir sur le bout des doigts | знать от а до я (Mec) |
gen. | savoir sur le bout des doigts | знать от и до (Mec) |
gen. | savoir sur le bout des doigts | знать назубок (Iricha) |
inf. | savoir sur le bout du doigt | знать как свои пять пальцев (kee46) |
gen. | savoir qch sur le bout du doigt | знать назубок |
gen. | savoir qch sur le bout du doigt | знать что-л. как свой пять пальцев |
exhib. | savoir sur les dernières tendances du secteur | узнать о последних тенденциях развития отрасли (Alex_Odeychuk) |
gen. | savoir sur l'ongle | глубоко |
gen. | savoir sur l'ongle | знать назубок |
gen. | savoir s'y prendre | знать как сделать (что-л.) |
gen. | savoir s'y prendre | уметь делать |
gen. | savoir s'y prendre | правильно подойти (к чему-л. kee46) |
gen. | savoir s'y prendre | умело взяться (за что-л.) |
gen. | savoir ou connaître tous les tenants et aboutissants de qch. | знать всю подноготную (Voledemar) |
gen. | savoir ou connaître tous les tenants et aboutissants de qch. | знать все обстоятельства дела (Voledemar) |
gen. | savoir tous les tenants et aboutissants d'une affaire | знать всю подноготную |
gen. | savoir tous les tenants et aboutissants d'une affaire | знать все обстоятельства (дела) |
gen. | savoir tout de ta vie | знать всё о твоей жизни (Alex_Odeychuk) |
hist. | savoir tout du roi, de ses habitudes, de sa vie privée | знать всё о короле, его привычках и личной жизни (Alex_Odeychuk) |
gen. | savoir tout faire | быть на все руки мастером (kee46) |
gen. | savoir tout juste lire | едва уметь читать |
stat. | savoir traditionnel | традиционные знания |
gen. | savoir-vivre | обходительность |
gen. | savoir vivre | знать свет |
gen. | savoir vivre | быть светским человеком |
gen. | savoir vivre | знать правила хорошего тона |
obs. | savoir-vivre | умение жить |
gen. | savoir-vivre | знание правил хорошего тона |
busin. | savoir-vivre | этикет |
gen. | savoir vivre | уметь вести себя |
gen. | savoir vivre | обладать житейской мудростью |
gen. | savoir vivre | уметь жить |
gen. | savoir-vivre | знание света |
gen. | savoir y faire | справляться |
gen. | savoir à quoi s'en tenir | знать, как к этому относиться (Lucile) |
environ. | savoir écologique traditionnel | традиционные экологические знания |
environ. | savoir écologique traditionnel | туземные экологические знания |
environ. | savoir écologique traditionnel | ТЭЗ |
gen. | savoir économiser son temps | уметь беречь своё время |
gen. | savoir-écrire | умение писать |
ling. | savoir écrire le français | уметь писать по-французски (Alex_Odeychuk) |
polit. | savoir évaluer les événements | умение оценивать события |
gen. | savoir-être | навыки межличностного общения (Etoia) |
gen. | savoir-être | навыки общения (Korelnik) |
sociol. | savoirs autochtones | туземные знания |
sociol. | savoirs autochtones | местные знания |
sociol. | savoirs autochtones | ТЗ |
HR | savoirs et compétences | знания и навыки (savoirs et compétences acquis par l’expérience professionnelle ou personnelle - знания и навыки, приобретённые благодаря личному или профессиональному опыту Alex_Odeychuk) |
HR | savoirs et compétences acquis par l'expérience professionnelle ou personnelle | знания и навыки, приобретённые благодаря личному или профессиональному опыту |
UN, agric. | savoirs traditionnels | традиционные знания |
Игорь Миг, forestr. | savoirs traditionnels ayant trait aux forêts | традиционное знание о лесах |
gen. | se savoir | выясниться (z484z) |
gen. | se savoir | становиться быть известным |
UN, chem. | service de diffusion des savoirs | просветительская сеть |
gen. | si l'existence ici ne se limite qu'à la survie il faut savoir qu'une aile de papillon peut tout changer pour de bon | если существование здесь сводится к выживанию, нужно знать, что даже взмах крыльев бабочки может изменить всё и навсегда (Alex_Odeychuk) |
polit. | solidité des connaissances, des savoir-faire et des automatismes | прочность знаний, умений и навыков |
gen. | son peu de savoir | его скудные знания |
gen. | sur base de savoirs et compétences acquis par l'expérience professionnelle ou personnelle | исходя из знаний и навыков, приобретённых благодаря личному или профессиональному опыту |
gen. | sur base de savoirs et compétences acquis par l'expérience professionnelle ou personnelle | на основе знаний и навыков, приобретённых благодаря личному или профессиональному опыту |
gen. | sur le point de savoir si | относительно того, что (ROGER YOUNG) |
journ. | temple du savoir | храм науки |
gen. | Ж titre d'information, voulez-vous avoir l'obligeance de nous faire savoir… | Будьте добры сообщить нам …. (ROGER YOUNG) |
polit. | tout ce que vous devez savoir sur la politique | всё, что вы должны знать о политике (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
media. | tout ce qu'il faut savoir | всё, что вам нужно знать (pour ... - ..., чтобы ... // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
media. | tout ce qu'il faut savoir pour bien commencer la journée | всё, что вам нужно знать, чтобы правильно начать день (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | tout ces gens qui changent tout sans le savoir | все эти люди, которые меняют всё, не зная об этом (Alex_Odeychuk) |
gen. | tout finit par se savoir | всё тайное становится явным (Iricha) |
gen. | Tout finit par se savoir | Шила в мешке не утаишь (ROGER YOUNG) |
gen. | tout finit par se savoir | в конце концов всё становится известным |
securit. | tout savoir avant l'ouverture des marchés pour prendre les bonnes décisions en bourse | знать всё перед открытием биржевой торговли, чтобы принимать правильные решения на фондовом рынке (Les Échos, 2018) |
media. | tout se savoir | всё становится известным (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
social. | transmission des savoirs agricoles d'une génération à l'autre | межпоколенческая передача сельскохозяйственных знаний |
social. | transmission des savoirs agricoles d'une génération à l'autre | передача сельскохозяйственных знаний от поколения к поколению |
patents. | transmission du savoir-faire | передача ноу-хау |
ed. | troc des savoirs | обмен знаниями (обычно в форме проведения частных уроков по одному предмету взамен получения знаний в другой области ad_notam) |
obs. | tu ne peux pas savoir le plaisir que tu me fais | ты не догадываешься, какую доставляешь мне радость (z484z) |
gen. | tu pouvais pas savoir | ты не мог знать (z484z) |
inf. | tu vas savoir comment je m'appelle | ты меня узнаёшь |
rhetor. | un détail qu'il n'a pas manqué de lui faire savoir | важный момент, который он не преминул ему сообщить (Le Parisien, 2018) |
gen. | un grand fonds de savoir | большой запас знаний |
gen. | un je ne sais qui | кто-то |
gen. | un je ne sais quoi | что-то |
gen. | un je-ne-sais-quel | какой-то |
gen. | un je-ne-sais-quoi de triste | что-то грустное |
quot.aph. | une femme ça doit tout savoir faire | женщина должна уметь делать все (Alex_Odeychuk) |
inf. | va savoir | мало ли (Jeannot S) |
inf. | va savoir ! | поди разберись! |
gen. | va savoir ! | иди знай |
inf. | va savoir ! allez savoir ! | поди разберись! |
inf. | va savoir ! allez savoir ! | черт его знает |
inf. | va savoir ! allez savoir ! | попробуй узнай |
inf. | va savoir !, allez savoir !, va savoir pourquoi | поди знай (z484z) |
inf. | va savoir pourquoi | поди разберись! (Morning93) |
inf. | va savoir pourquoi | иди знай (Morning93) |
cliche. | Veuillez nous faire savoir si vos conditions sont les mêmes que l'an dernier | Прошу сообщить нам, остаются ли ваши условия теми же, что и в прошлом году (ROGER YOUNG) |
sec.sys. | vouloir " tout savoir " | хотеть "знать всё" (Alex_Odeychuk) |
gen. | Vous avez entendu la sonnerie mais ne savez pas où | Слышал звон, да не знаешь, где он (ROGER YOUNG) |
gen. | Vous ne savez jamais ce que vous pouvez faire jusqu'à ce que vous essayiez. | лиха беда начало (ROGER YOUNG) |
gen. | Vous ne savez jamais ce que vous pouvez faire jusqu'à ce que vous essayiez. | Страшно дело до зачина (ROGER YOUNG) |
gen. | Vous nous avez fait savoir dans votre lettre du..., que vous vous intéressiez à notre/nos... | Вы нам написали в вашем письме от…, что вы интересуетесь нашим -и… (ROGER YOUNG) |
gen. | Vous nous savez... | Как вам известно, мы... (I. Havkin) |
gen. | Vous nous savez... | Вам известно, что мы... (I. Havkin) |
gen. | Vous nous savez... | Как вы знаете, мы... (I. Havkin) |
gen. | Vous nous savez... | Вы знаете, что мы... (I. Havkin) |
gen. | vous n'êtes pas sans savoir que | как вам известно (ROGER YOUNG) |
gen. | vous n'êtes pas sans savoir que... | вам небезызвестно, что (...) |
gen. | vous n'êtes pas sans savoir que | Вы не лишены осведомлённости о том (z484z) |
gen. | Vous savez donc pas lire ? | Вы что читать не умеете (Raymond QUESNEAU - Exercices de style Je monte dans le bus. - C'est bien pour la porte Champerret ? - Vous savez donc pas lire ? - Excuses. Il moud mes tickets sur son ventre. - Voilà. z484z) |
gen. | Vous savez donc pas lire ? | Вы что не умеете читать? (z484z) |
gen. | Vous savez donc pas lire ? | Вы что читать не умеете? (Raymond QUESNEAU - Exercices de style Je monte dans le bus. - C'est bien pour la porte Champerret ? - Vous savez donc pas lire ? - Excuses. Il moud mes tickets sur son ventre. - Voilà. z484z) |
gen. | vous savez entrer | можете войти |
gen. | vous savez à quelle heure passe le bus ? | вы не знаете в котором часу будет автобус? |
busin. | vous étés bien place pour savoir que | кому как не вам знать, что |
busin. | vous êtes bien placé pour savoir que | кому как не вам знать, что |
busin. | vous êtes mieux placé pour le savoir | вам лучше знать |
gen. | à savoir | то есть (Le support est disposé sur la surface " supérieure ", я savoir la plus éloignée du carter. I. Havkin) |
gen. | à savoir | а именно (Yanick) |
gen. | à savoir | а точнее (I. Havkin) |
gen. | à savoir | а конкретнее (I. Havkin) |
gen. | à savoir | - (Это уточнение часто опускается при переводе и может быть заменено двоеточием или тире (Le générateur comprend deux parties, à savoir un générateur de surface et un générateur haute fréquence dans le puits de chauffage. (... состоит из двух частей: ...)) I. Havkin) |
gen. | à savoir | как-то (il peut prendre plusieurs formes, à savoir: ... Alex_Odeychuk) |
gen. | économie de savoir | экономика знаний (Lucile) |
econ. | économie du savoir | экономика, базирующаяся на знаниях (Sergei Aprelikov) |
WTO | économie du savoir | наукоемкая экономика (Sergei Aprelikov) |
econ. | économie du savoir | экономика инновационного типа (Sergei Aprelikov) |
IMF. | économie du savoir | экономика, основанная на знаниях |
econ. | économie du savoir | экономика знаний (Vera Fluhr) |
econ. | économie fondée sur le savoir | экономика инновационного типа (Sergei Aprelikov) |
IMF. | économie fondée sur le savoir | экономика, основанная на знаниях |
WTO | économie fondée sur le savoir | наукоемкая экономика (Sergei Aprelikov) |
econ. | économie fondée sur le savoir | экономика знаний (Sergei Aprelikov) |
econ. | économie fondée sur le savoir | экономика, базирующаяся на знаниях (Sergei Aprelikov) |
gen. | édifice du savoir | система знаний |
gen. | élever les compétences et le savoir | повышать уровень своей квалификации (ROGER YOUNG) |